Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Всевышнего, ведь я ещё буду славить Его — моего Спасителя и моего Бога.
1 Фессалоникийцам 5:8 - Восточный перевод версия для Таджикистана Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мы же, люди дня, будем трезвы и облечемся в броню веры и любви, а шлемом станет для нас надежда на спасение. Восточный Перевод Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение. перевод Еп. Кассиана но мы, будучи сынами дня, будем трезвиться, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения, Библия на церковнославянском языке Мы же, сынове суще дне, да трезвимся, оболкшеся в броню веры и любве и шлем упования спасения, |
Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Всевышнего, ведь я ещё буду славить Его — моего Спасителя и моего Бога.
Он надел праведность, как броню, и на голову — шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
Наденьте на себя всё вооружение, которое вам дал Всевышний, чтобы вы могли устоять перед происками дьявола.
Пусть Сам наш Повелитель Исо Масех и Всевышний, наш Небесный Отец, Который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,
Эта надежда — крепкий и надёжный якорь для нашей души, она входит во внутреннюю часть святилища, за разделяющую его завесу,
Поэтому приготовьте свой ум к действию. Храните самообладание, полностью надейтесь на благодать, которая будет вам дана, когда явится Исо Масех.
А вы — род избранный, священнослужители Небесного Царя, святой народ, принадлежащий Всевышнему, призванные возвещать о Его великих делах. Он призвал вас из тьмы в Свой чудесный свет.
Но если мы ходим во свете, как и Всевышний во свете, то мы имеем общение друг с другом, и кровь Его (вечного) Сына Исо очищает нас от всякого греха.