С тобою там будут священнослужители Цадок и Авиатар. Передавай им всё, что услышишь в царском дворце.
1 Паралипоменон 15:11 - Восточный перевод версия для Таджикистана Затем Довуд призвал священнослужителей Цадока и Авиатара и левитов Уриила, Асаю, Иоиля, Шемаю, Элиила и Аминадава Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид призвал Цадока и Эвьятара, священников, и левитов Уриэля, Асаю, Иоиля, Шемаю, Элиэля, Амминадава Восточный Перевод Затем Давуд призвал священнослужителей Цадока и Авиатара и левитов Уриила, Асаю, Иоиля, Шемаю, Элиила и Аминадава Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Давуд призвал священнослужителей Цадока и Авиатара и левитов Уриила, Асаю, Иоиля, Шемаю, Элиила и Аминадава Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Довуд призвал священнослужителей Цадока и Авиатара и левитов Уриила, Асаю, Иоиля, Шемаю, Элиила и Аминадава Святая Библия: Современный перевод Затем Давид попросил священников Садока и Авиафара прийти к нему. Давид также попросил прийти левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава. Синодальный перевод И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава, |
С тобою там будут священнослужители Цадок и Авиатар. Передавай им всё, что услышишь в царском дворце.
Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем;
А священнослужителю Авиатару царь сказал: — Ступай в Анатот, к своим полям. Ты заслуживаешь казни, но сегодня я не предам тебя смерти, потому что ты носил сундук Владыки Вечного перед моим отцом Довудом и делил все тяготы жизни с моим отцом.
Царь поставил Бенаю, сына Иодая, над войском вместо Иоава и заменил Авиатара священнослужителем Цадоком.
Довуд оставил священнослужителя Цадока и его собратьев-священнослужителей перед священным шатром Вечного в Гаваоне,
Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем,