Но Сафура взяла острый каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына и коснулась ею ног Мусо. — Ты жених крови для меня, — сказала она.
Навин 5:3 - Восточный перевод версия для Таджикистана Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исроильтян в Гиват-Аралоте (‘холм крайних плотей’). Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус сделал кремнёвые ножи и совершил обрезание израильтян у холма Аралот. Восточный Перевод Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исраильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»). Восточный перевод версия с «Аллахом» Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исраильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»). Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исроильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»). Святая Библия: Современный перевод Иисус выточил ножи из кремня и сделал обрезание народу Израиля у места, названного Гивеаф-Аралот. Синодальный перевод И сделал себе Иисус острые [каменные] ножи и обрезал сынов Израилевых на [месте, названном]: Холм обрезания. |
Но Сафура взяла острый каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына и коснулась ею ног Мусо. — Ты жених крови для меня, — сказала она.
Потом Исо сказал ученикам: — Если кто желает быть Моим последователем, пусть отречётся от самого себя, возьмёт свой крест и последует за Мной.