И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим?
2 Царств 16:18 - Синодальный перевод И сказал Хусий Авессалому: нет, [я пойду вслед того,] кого избрал Господь и этот народ и весь Израиль, с тем и я, и с ним останусь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Нет, — ответил он Авессалому, — кого избрал и Господь, и этот народ — все израильтяне, за того буду и я, останусь с ним. Восточный Перевод Хушай сказал Авессалому: – Нет, я на стороне того, кого избрал Вечный, этот народ и все исраильтяне, и с ним останусь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Хушай сказал Авессалому: – Нет, я на стороне того, кого избрал Вечный, этот народ и все исраильтяне, и с ним останусь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Хушай сказал Авессалому: – Нет, я на стороне того, кого избрал Вечный, этот народ и все исроильтяне, и с ним останусь. Святая Библия: Современный перевод Хусий сказал Авессалому: «Я принадлежу тому, кого избирает Господь. Этот народ и весь Израиль избирают тебя, поэтому Я останусь с тобой. Новый русский перевод Хусий сказал Авессалому: — Нет, я на стороне того, кого избрал Господь, этот народ и все израильтяне, и с ним останусь. |
И сказал Авессалом Хусию: таково-то усердие твое к твоему другу! отчего ты не пошел с другом твоим?
И притом кому я буду служить? Не сыну ли его? Как служил я отцу твоему, так буду служить и тебе.
И взял Самуил рог с елеем и помазал его среди братьев его, и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после; Самуил же встал и отошел в Раму.