Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
Екклесиаст 1:7 - Синодальный перевод Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бегут все потоки к морю, но моря не переполнят они: куда бежали, туда и будут бежать. Восточный Перевод Все реки текут в море, но море не переполняется. И возвращаются реки к своим истокам, чтобы течь снова. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все реки текут в море, но море не переполняется. И возвращаются реки к своим истокам, чтобы течь снова. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все реки текут в море, но море не переполняется. И возвращаются реки к своим истокам, чтобы течь снова. Святая Библия: Современный перевод Все реки текут в море, но море не переполняется, и возвращаются реки на одно и то же место. Новый русский перевод Все реки текут в море, но море не переполняется. И возвращаются реки к своим истокам, чтобы течь снова. |
Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.