Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 24:16 - Синодальный перевод

Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

но что-то мешало им узнать Его.

См. главу

Восточный Перевод

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

очи же ею держастеся, да его не познаета.

См. главу
Другие переводы



От Луки 24:16
8 Перекрёстные ссылки  

Иосиф узнал братьев своих, но они не узнали его.


После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.


И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.


Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?


Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.


Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус.


А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус.