От Луки 24:16 - Синодальный перевод Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но что-то мешало им узнать Его. Восточный Перевод но они были словно в ослеплении и не узнали Его. Восточный перевод версия с «Аллахом» но они были словно в ослеплении и не узнали Его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но они были словно в ослеплении и не узнали Его. перевод Еп. Кассиана но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. Библия на церковнославянском языке очи же ею держастеся, да его не познаета. |
И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.