и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком.
От Иоанна 8:35 - Синодальный перевод Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А раб не остается в доме навсегда, лишь сын навсегда в нем остается. Восточный Перевод Раб не может надеяться на постоянное место в доме, сын же остаётся в нём навсегда. Восточный перевод версия с «Аллахом» Раб не может надеяться на постоянное место в доме, сын же остаётся в нём навсегда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Раб не может надеяться на постоянное место в доме, сын же остаётся в нём навсегда. перевод Еп. Кассиана Но раб не пребывает в доме вовек; сын пребывает вовек. Библия на церковнославянском языке раб же не пребывает в дому во век: сын пребывает во век: |
и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком.
Если же он даст из наследия своего кому-либо из рабов своих подарок, то это будет принадлежать ему только до года освобождения, и тогда возвратится к князю. Только к сыновьям его должно переходить наследие его.