Это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших; никакого тука и никакой крови не ешьте.
Второзаконие 12:24 - Синодальный перевод не ешь ее: выливай ее на землю, как воду; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кровь не должна служить тебе пищей; выливай ее на землю, как воду. Восточный Перевод Вы не должны есть кровь; выливайте её на землю, как воду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы не должны есть кровь; выливайте её на землю, как воду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы не должны есть кровь; выливайте её на землю, как воду. Святая Библия: Современный перевод Не употребляй кровь, выливай её на землю как воду. Новый русский перевод Ты не должен есть кровь; выливай ее на землю, как воду. |
Это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших; никакого тука и никакой крови не ешьте.
только строго наблюдай, чтобы не есть крови, потому что кровь есть душа: не ешь души вместе с мясом;
не ешь ее, дабы хорошо было тебе и детям твоим после тебя [во веки], если будешь делать [доброе и] справедливое пред очами Господа [Бога твоего].