и сказал ему: «Люди всегда угощают гостей хорошим вином в начале пира. Потом, когда все опьянеют, подают вино похуже. А ты до сих пор приберёг хорошее вино!»
1 Коринфянам 11:21 - Святая Библия: Современный перевод Я утверждаю это, потому что когда вы едите, то каждый из вас ест свой собственный ужин, в результате чего одним едва хватает еды и питья, а другие вдоволь едят и пьют. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ведь, когда вы едите, каждый торопится съесть свою собственную пищу, так что один остается голодным, в то время как другой уже пьян. Восточный Перевод Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. Восточный перевод версия с «Аллахом» Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. перевод Еп. Кассиана Ибо каждый раньше других берет и ест свою собственную вечерю, и кто голоден, а кто пьян. Библия на церковнославянском языке кийждо бо свою вечерю предваряет в снедение, и ов убо алчет, ов же упивается. |
и сказал ему: «Люди всегда угощают гостей хорошим вином в начале пира. Потом, когда все опьянеют, подают вино похуже. А ты до сих пор приберёг хорошее вино!»
Если кто-либо голоден, пусть поест дома, чтобы Бог не осудил вас за ваши собрания. А об остальном я расскажу, когда приду.
Им воздастся злом за зло, которое они причинили. Их представление об удовольствиях — повседневная роскошь. Они подобны скверне среди вас и предаются вожделениям, когда присоединяются к вам на ваших празднествах.
Они подобны подводным камням на ваших пиршествах. Без угрызений совести они пируют с вами, но беспокоятся только о себе. Эти люди как облака без влаги, гонимые ветром. Они словно деревья, не приносящие плодов в во время сбора урожая, а потому их вырывают с корнем, и, значит, они умерли дважды.