Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Руфь 3:17 - Святая Библия: Современный перевод

Она сказала: «Вооз дал мне этот ячмень в подарок тебе. Он сказал, что я не должна идти к тебе с пустыми руками».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Он дал мне шесть мер ячменя и сказал: „Негоже тебе возвращаться к свекрови с пустыми руками“».

См. главу

Восточный Перевод

и прибавила: – Он дал мне эти шесть мер ячменя, сказав: «Не возвращайся к своей свекрови с пустыми руками».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и прибавила: – Он дал мне эти шесть мер ячменя, сказав: «Не возвращайся к своей свекрови с пустыми руками».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и прибавила: – Он дал мне эти шесть мер ячменя, сказав: «Не возвращайся к своей свекрови с пустыми руками».

См. главу

Синодальный перевод

И сказала [ей]: эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне: не ходи к свекрови своей с пустыми руками.

См. главу

Новый русский перевод

и прибавила: — Он дал мне эти шесть мер ячменя, сказав: «Не возвращайся к своей свекрови с пустыми руками».

См. главу
Другие переводы



Руфь 3:17
2 Перекрёстные ссылки  

Когда Руфь пришла к свекрови, Ноеминь встретила её со словами: «Ну что, дочь моя?» Войдя в дом, Руфь рассказала Ноемини всё, что Вооз сделал для неё.


Ноеминь сказала: «Дочь моя, подожди, пока мы не узнаем, чем всё кончится. Вооз не остановится, пока не сделает всё, что должен сделать. Мы узнаем обо всём ещё до захода солнца».