но верящие в Бога вновь обретают силу как орлы, чьи перья снова отрастают. Такие люди бегут и не слабеют, идут и устали не знают.
От Марка 8:3 - Святая Библия: Современный перевод Если Я отошлю их домой голодными, они ослабеют в пути, а ведь некоторые из них пришли издалека». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если отпущу их голодными домой, они ослабеют в пути, ведь некоторые из них пришли издалека». Восточный Перевод Если Я отпущу их по домам голодными, то они в дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если Я отпущу их по домам голодными, то они в дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если Я отпущу их по домам голодными, то они в дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека. перевод Еп. Кассиана и если отпущу их неевшими домой, они обессилеют в дороге, а некоторые из них пришли издалека. Библия на церковнославянском языке и аще отпущу их не ядших в домы своя, ослабеют на пути: мнози бо от них издалеча пришли суть. |
но верящие в Бога вновь обретают силу как орлы, чьи перья снова отрастают. Такие люди бегут и не слабеют, идут и устали не знают.
Его ученики ответили: «Где в таком пустынном месте найти столько хлеба, чтобы накормить этих людей?»