Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 28:7 - Святая Библия: Современный перевод

Дикие птицы не знают подземных троп, глаз орла никогда не видел их мрака.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Дороги туда не знает и хищная птица, глаз соколиный ее не видывал.

См. главу

Восточный Перевод

Пути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

См. главу

Синодальный перевод

Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;

См. главу

Новый русский перевод

Пути к ним не знает хищная птица, соколиный глаз их не видел.

См. главу
Другие переводы



Иов 28:7
7 Перекрёстные ссылки  

Бог мог бы тебе открыть секреты мудрости. Он сказал бы тебе, что у каждой истории есть две стороны. Иов, ты знаешь, что Господь наказывает тебя не так сурово, как должен бы.


Сапфиры лежат под землёй и крупицы чистого золота.


Дикий зверь никогда там не ходил, и лев никогда не ступал той дорогой.


Иов, откуда свет приходит, откуда темнота?


Бывал ли ты в том месте, где солнце встаёт и заставляет ветер восточный дуть по всей земле?


Как щедр Бог в милости Своей, и как велики Его мудрость и знание! Как непредсказуемы Его суждения, и как непостижимы Его пути!