Гедеон, услышав сон и его толкование, поклонился Богу и, возвратившись в израильский лагерь, сказал: — Вставайте! Господь отдал в наши руки лагерь мадианитян.
Судьи 8:7 - Новый русский перевод Гедеон ответил: — За это, когда Господь отдаст в мои руки Зеваха и Салмана, я растерзаю вашу плоть пустынным терновником и шиповником. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тогда Гедеон сказал им: «Вот предаст Господь в мои руки Зеваха и Цалмунну — и пущу я вас в обмолот: пройдусь по вашим спинам терновником пустынным и колючками!» Восточный Перевод Гедеон ответил: – За это, когда Вечный отдаст в мои руки Зеваха и Салмана, я растерзаю вашу плоть пустынным терновником и шиповником. Восточный перевод версия с «Аллахом» Гедеон ответил: – За это, когда Вечный отдаст в мои руки Зеваха и Салмана, я растерзаю вашу плоть пустынным терновником и шиповником. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Гедеон ответил: – За это, когда Вечный отдаст в мои руки Зеваха и Салмана, я растерзаю вашу плоть пустынным терновником и шиповником. Святая Библия: Современный перевод Тогда Гедеон сказал: «За то, что вы не дали нам хлеба, я вернусь сюда, когда Господь отдаст мне в руки Зевея и Салмана, и растерзаю ваше тело пустынными колючками и иглами шиповника». Синодальный перевод И сказал Гедеон: за это, когда предаст Господь Зевея и Салмана в руки мои, я растерзаю тело ваше терновником пустынным и молотильными зубчатыми досками. |
Гедеон, услышав сон и его толкование, поклонился Богу и, возвратившись в израильский лагерь, сказал: — Вставайте! Господь отдал в наши руки лагерь мадианитян.