Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 14:19 - Восточный Перевод

Ангел взмахнул своим серпом над землёй, собрал виноград и кинул его в великую давильню ярости Всевышнего.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кинул ангел свой серп на землю и, собрав гроздья с лозы земной, бросил их в огромную давильню ярости Божьей.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ангел взмахнул своим серпом над землёй, собрал виноград и кинул его в великую давильню ярости Аллаха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ангел взмахнул своим серпом над землёй, собрал виноград и кинул его в великую давильню ярости Всевышнего.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И поверг ангел серп свой на землю и собрал с лозы земной и бросил в великое точило ярости Божией.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И положи ангел серп свой на земли, и обере виноград земский и вложи в точило великия ярости Божия.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ангел взмахнул своим серпом над землёй и собрал урожай винограда на земле, и бросил виноград в виноградной пресс великого гнева Божьего.

См. главу
Другие переводы



Откровение 14:19
5 Перекрёстные ссылки  

– Почему одежды Твои красны, как у топчущих виноград в давильне?


Взмахните серпами, потому что созрела жатва, давите виноград, потому что давильня наполнена, и как переливается из сосудов вино, так велика и злоба их!


И ещё один ангел вышел от жертвенника, где он заведовал огнём. Он громко крикнул ангелу, у которого был острый серп: – Пошли твой острый серп и собери грозди винограда с виноградника земли, потому что ягоды его уже созрели.