В то время в страну вторгся Тиглатпаласар, царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
Осия 8:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что пошёл к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефраим приобретал себе любовниц. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Словно дикий осел, идущий куда попало, они за помощью в Ассирию отправились! Ефрем сделку заключил с любовниками! Восточный Перевод потому что пошёл к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефраим приобретал себе любовниц. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что пошёл к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефраим приобретал себе любовниц. Святая Библия: Современный перевод Народ Ефрема пошёл к „любовникам” своим, и, словно упрямого осла, они его в Ассирию увели. Синодальный перевод Они пошли к Ассуру, как дикий осел, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе. Новый русский перевод потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовников. |
В то время в страну вторгся Тиглатпаласар, царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
ходят в Египет за помощью, не вопросив Меня; прибегают к защите фараона, ищут убежище в тени Египта!
Пророчество о животных пустыни Негев. По земле беды и тягот, львиц и льва ревущего, гадюк и змей-стрелок везут послы свои богатства на спинах ослов, свои сокровища – на горбах верблюжьих тому бесполезному народу,
дикая ослица, выросшая в пустыне, задыхающаяся от страсти, – кто умерит её пыл? Все, кто ищет её, без труда найдут её в пору случки.