Азарья, сын Натана, был над наместниками областей; Завуд, сын Натана, — священник и друг царя;
Притчи 22:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто любит чистоту сердца, у кого на устах доброе слово, с теми и царь дружен. Больше версийВосточный Перевод Кто любит чистоту сердца и говорит любезно, тому царь будет другом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто любит чистоту сердца и говорит любезно, тому царь будет другом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто любит чистоту сердца и говорит любезно, тому царь будет другом. Святая Библия: Современный перевод Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово. Синодальный перевод Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь — друг. Новый русский перевод Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна, тому царь будет другом. |
Азарья, сын Натана, был над наместниками областей; Завуд, сын Натана, — священник и друг царя;
Ведь иудей Мардохей был вторым лицом после царя Ксеркса и великим человеком среди иудеев. Многочисленные его родичи почитали Мардохея за то, что он думал о благополучии своего народа и поступал во благо всему своему роду.
И восстановил царь Шадраха, Мешаха и Авед-Него в их высоких должностях в области Вавилонской.
Все одобрительно отзывались о Нем и удивлялись благодатным словам, исходившим из Его уст. «Разве Он не сын Иосифа?» — спрашивали они.