Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 26:29 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вы будете есть своих сыновей и дочерей.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вы будете так голодать, что станете поедать тела своих сыновей и дочерей.

См. главу

Синодальный перевод

и будете есть плоть сынов ваших, и плоть дочерей ваших будете есть;

См. главу

Новый русский перевод

Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.

См. главу
Другие переводы



Левит 26:29
8 Перекрёстные ссылки  

Я допущу, что они будут поедать один другого и даже есть плоть сыновей и дочерей во время осады и бедствий, когда будут их угнетать враги и жаждущие их гибели““.


Воззри, Господи, посмотри, на кого обрушил Ты Свой гнев? Вот женщины поедают плод свой, младенцев, вскормленных ими, а священники и пророки убиты в Святилище Владыки, Бога нашего.


Сердобольные некогда женщины сами детей своих варили, дабы выжить в дни гибели дочери народа моего.


Отцы будут есть среди вас собственных сыновей, а сыновья — своих отцов; свершу над тобою суд, а уцелевших развею по всем ветрам!


Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни!


потому что уже наступают дни, когда скажут: „Блаженны женщины бездетные, не рожавшие и грудью не кормившие!“