О если б их мысли всегда были направлены на то, чтобы благоговеть передо Мной и соблюдать все заповеди Мои, — в благополучии жили бы они и их дети вовеки!
Второзаконие 5:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ступай и вели им разойтись по своим шатрам. Больше версийВосточный Перевод Иди, скажи им, чтобы они вернулись к своим шатрам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иди, скажи им, чтобы они вернулись к своим шатрам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иди, скажи им, чтобы они вернулись к своим шатрам. Святая Библия: Современный перевод Пойди, скажи людям, чтобы они разошлись по своим шатрам, Синодальный перевод пойди, скажи им: «возвратитесь в шатры свои»; Новый русский перевод Иди, скажи им, чтобы они вернулись к своим шатрам. |
О если б их мысли всегда были направлены на то, чтобы благоговеть передо Мной и соблюдать все заповеди Мои, — в благополучии жили бы они и их дети вовеки!
Ты же оставайся здесь со Мной, и Я объявлю тебе заповеди, установления и правила, которым тебе придется их учить, чтобы исполняли они их в той стране, которую Я отдаю им во владение“.