Esdras 4:10 - Almeida Século 2110 e as demais nações que o grande e famoso Assurbanípal deportou e assentou na cidade de Samaria e a oeste do Eufrates escreveram assim: Ver CapítuloMais versõesAlmeida Revista Atualizada 199310 e outros povos, que o grande e afamado Osnapar transportou e que fez habitar na cidade de Samaria, e os outros aquém do Eufrates. Ver CapítuloAlmeida Revista e Corrigida10 e outros povos, que o grande e afamado Osnapar transportou e que fez habitar na cidade de Samaria, e os outros dalém do rio e em tal tempo. Ver CapítuloAlmeida Revista Corrigida 199510 e outros povos, que o grande e afamado Osnapar transportou e que fez habitar na cidade de Samaria, e os outros dalém do rio e em tal tempo. Ver CapítuloVersão Católica com cabeçalhos10 e outros povos que o grande Assurbanipal deportou das suas terras e instalou nas cidades da Samaria e em outros lugares do lado ocidental do rio Eufrates"". E assim por diante. Ver CapítuloJoão Ferreira de Almeida Atualizada10 e as demais nações que o grande e afamado Osnapar transportou, e que fez habitar na cidade de Samária e no restante da província dalém do Rio. Ver CapítuloJoão Ferreira de Almeida Atualizada 198710 e outros povos, que o grande e afamado Osnapar transportou e que fez habitar na cidade de Samaria, e os outros aquém do Eufrates. Ver Capítulo |
Mas agora, ó nosso Deus, Deus grande, poderoso e temível, fiel à tua aliança e misericordioso, não faças pouco de todo o sofrimento que se abateu sobre nós, nossos reis, nossos príncipes, nossos sacerdotes, nossos profetas, nossos pais e sobre todo o teu povo, desde os dias dos reis da Assíria até o dia de hoje.