A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Tito 2

Títos

Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.

4771
σύ

Tu
1161
δέ

porém
2980
λαλέω
G5720
fala
3739
ὅς

o que
4241
πρέπω
G5719
convém
5198
ὑγιαίνω
G5723
à sã
1319
διδασκαλία

doutrina


Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência; (ACF)

4246
πρεσβύτης

Quanto aos homens idosos
1511
εἶναι
G5750
que sejam
3524
νηφάλεος

temperantes
4586
σεμνός

respeitáveis
4998
σώφρων

sensatos
5198
ὑγιαίνω
G5723
sadios
4102
πίστις

na fé
26
ἀγάπη

no amor
5281
ὑπομονή

e na constância


As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem; (ACF)

4247
πρεσβύτις

Quanto às mulheres idosas
5615
ὡσαύτως

semelhantemente
2412
ἱεροπρεπής

que sejam sérias
1722
ἔν

em
2688
κατάστημα

seu proceder
3361
μή

não
1228
διάβολος

caluniadoras
3361
μή

não
1402
δουλόω
G5772
escravizadas
4183
πολύς

a muito
3631
οἶνος

vinho
2567
καλοδιδάσκαλος

sejam mestras do bem


Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos, (ACF)

2443
ἵνα

a fim de
4994
σωφρονίζω
G5725
instruírem
3501
νέος

as jovens recém-casadas
5362
φίλανδρος

a amarem ao marido
5388
φιλότεκνος

e a seus filhos


A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada. (ACF)

1511
εἶναι
G5750
a serem
4998
σώφρων

sensatas
53
ἁγνός

honestas
3626
οἰκουρός

boas donas de casa
18
ἀγαθός

bondosas
5293
ὑποτάσσω
G5746
sujeitas
2398
ἴδιος

ao
435
ἀνήρ

marido
3363
ἵνα μή

para que
3056
λόγος

a palavra
2316
θεός

de Deus
3363
ἵνα μή

não
987
βλασφημέω
G5747
seja difamada


Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados. (ACF)

3501
νέος

Quanto aos moços
5615
ὡσαύτως

de igual modo
3870
παρακαλέω
G5720
exorta-os
4012
περί

para que, em
3956
πᾶς

todas as coisas
4993
σωφρονέω
G5721
sejam criteriosos


Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade, (ACF)

3930
παρέχω
G5734
Torna-te
4572
σεαυτοῦ

pessoalmente
5179
τύπος

padrão
2570
καλός

de boas
2041
ἔργον

obras
1722
ἔν

No
1319
διδασκαλία

ensino
90
ἀδιαφθορία

mostra integridade
861
ἀφθαρσία

-
4587
σεμνότης

reverência


Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós. (ACF)

3056
λόγος

linguagem
5199
ὑγιής

sadia
176
ἀκατάγνωστος

e irrepreensível
2443
ἵνα

para que
1537
ἐκ

o
1727
ἐναντίος

adversário
1788
ἐντρέπω
G5652
seja envergonhado
3367
μηδείς

não
2192
ἔχω
G5723
tendo
5337
φαῦλος

indignidade
3367
μηδείς

nenhuma
3004
λέγω
G5721
que dizer
5216
ὑμῶν

a nosso
4012
περί

respeito


Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo, (ACF)

1401
δοῦλος

Quanto aos servos
5293
ὑποτάσσω

que sejam
1722
ἔν

em
3956
πᾶς

tudo
5293
ὑποτάσσω
G5733
obedientes
2398
ἴδιος

ao seu
1203
δεσπότης

senhor
1511
εἶναι
G5750
dando-lhe
2101
εὐάρεστος

motivo de satisfação
3361
μή

não
483
ἀντιλέγω
G5723
sejam respondões


Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador. (ACF)

3361
μή

não
3557
νοσφίζομαι
G5734
furtem
235
ἀλλά

pelo contrário
1731
ἐνδείκνυμι
G5734
deem prova
3956
πᾶς

de toda
18
ἀγαθός

a
4102
πίστις

fidelidade
2443
ἵνα

a fim de
2885
κοσμέω
G5725
ornarem
1722
ἔν

em
3956
πᾶς

todas as coisas
1319
διδασκαλία

a doutrina
2316
θεός

de Deus
2257
ἡμῶν

nosso
4990
σωτήρ

Salvador


Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens, (ACF)

1063
γάρ

Porquanto
5485
χάρις

a graça
2316
θεός

de Deus
2014
ἐπιφαίνω
G5648
se manifestou
4992
σωτήριον

salvadora
3956
πᾶς

a todos
444
ἄνθρωπος

os homens


Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente, (ACF)

3811
παιδεύω
G5723
educando-nos
2248
ἡμᾶς

-
2443
ἵνα

para que
720
ἀρνέομαι
G5666
renegadas
763
ἀσέβεια

a impiedade
2532
καί

e
1939
ἐπιθυμία

as paixões
2886
κοσμικός

mundanas
2198
ζάω
G5661
vivamos
1722
ἔν

no
3568
νῦν

presente
165
αἰών

século
4996
σωφρόνως

sensata
2532
καί

-
1346
δικαίως

justa
2532
καί

e
2153
εὐσεβῶς

piedosamente


Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo; (ACF)

4327
προσδέχομαι
G5740
aguardando
3107
μακάριος

a bendita
1680
ἐλπίς

esperança
2532
καί

e
2015
ἐπιφάνεια

a manifestação
1391
δόξα

da glória
2257
ἡμῶν

do nosso
3173
μέγας

grande
2316
θεός

Deus
2532
καί

e
4990
σωτήρ

Salvador
5547
Χριστός

Cristo
2424
Ἰησοῦς

Jesus


O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras. (ACF)

3739
ὅς

o qual
1438
ἑαυτού

a si mesmo
1325
δίδωμι
G5656
se deu
5228
ὑπέρ

por
2257
ἡμῶν

nós
2443
ἵνα

a fim de
3084
λυτρόω
G5672
remir-nos
2248
ἡμᾶς

-
575
ἀπό

de
3956
πᾶς

toda
458
ἀνομία

iniquidade
2532
καί

e
2511
καθαρίζω
G5661
purificar
1438
ἑαυτού

para si mesmo
2992
λαός

um povo
4041
περιούσιος

exclusivamente seu
2207
ζηλωτής

zeloso
2570
καλός

de boas
2041
ἔργον

obras


Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze. (ACF)

2980
λαλέω
G5720
Dize
5023
ταῦτα

estas coisas
3870
παρακαλέω
G5720
exorta
2532
καί

e
1651
ἐλέγχω
G5720
repreende
2532
καί

também
3326
μετά

com
3956
πᾶς

toda
2003
ἐπιταγή

a autoridade
3367
μηδείς

Ninguém
4675
σοῦ

te
4065
περιφρονέω
G5720
despreze