Bíblia Interlinear |
| 3467 יָשַׁע H8685 « Ao mestre de canto. Segundo a melodia “Os lírios”. De Davi » Salva-me |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 4325 מַיִם porque as águas |
| 935 בּוֹא H8804 me sobem |
| 5315 נֶפֶשׁ até à alma |
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva. (ACF)
| 2883 טָבַע H8804 Estou atolado |
| 4688 מְצוֹלָה em profundo |
| 3121 יָוֵן lamaçal |
| 4613 מָעֳמָד que não dá pé |
| 935 בּוֹא H8804 estou |
| 4615 מַעֲמָק nas profundezas |
| 4325 מַיִם das águas |
| 7641 שִׁבֹּל e a corrente |
| 7857 שָׁטַף H8804 me submerge |
Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus. (ACF)
| 3021 יָגַע H8804 Estou cansado |
| 7121 קָרָא H8800 de clamar |
| 2787 חָרַר H8738 secou-se-me |
| 1627 גָּרוֹן a garganta |
| 5869 עַיִן os meus olhos |
| 3615 כָּלָה H8804 desfalecem |
| 3176 יָחַל H8764 de tanto esperar |
| 430 אֱלֹהִים por meu Deus |
Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei. (ACF)
| 7231 רָבַב H8804 São mais |
| 8185 שַׂעֲרָה que os cabelos |
| 7218 רֹאשׁ de minha cabeça |
| 2600 חִנָּם os que, sem razão |
| 8130 שָׂנֵא H8802 me odeiam |
| 6105 עָצַם H8804 são poderosos |
| 6789 צָמַת H8688 os meus destruidores |
| 8267 שֶׁקֶר os que com falsos motivos |
| 341 אֹיֵב H8802 são meus inimigos |
| 7725 שׁוּב H8686 por isso, tenho de restituir |
| 1497 גָּזַל H8804 o que não furtei |
Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos. (ACF)
| 430 אֱלֹהִים Tu, ó Deus |
| 3045 יָדַע H8804 bem conheces |
| 200 אִוֶּלֶת a minha estultice |
| 819 אַשׁמָה e as minhas culpas |
| 3582 כָּחַד H8738 não te são ocultas |
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel. (ACF)
| 954 בּוּשׁ H8799 Não sejam envergonhados |
| 6960 קָוָה H8802 por minha causa os que esperam |
| 3069 יְהוִה em ti, ó SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 3637 כָּלַם H8735 nem por minha causa sofram vexame |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 os que te buscam |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto. (ACF)
| 5375 נָשָׂא H8804 Pois tenho suportado |
| 2781 חֶרפָּה afrontas |
| 6440 פָּנִים por amor de ti, e o rosto |
| 3680 כָּסָה H8765 se me encobre |
| 3639 כְּלִמָּה de vexame |
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe. (ACF)
| 2114 זוּר H8716 Tornei-me estranho |
| 251 אָח a meus irmãos |
| 5237 נָכרִי e desconhecido |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 517 אֵם de minha mãe |
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim. (ACF)
| 7068 קִנאָה Pois o zelo |
| 1004 בַּיִת da tua casa |
| 398 אָכַל H8804 me consumiu |
| 2781 חֶרפָּה e as injúrias |
| 2778 חָרַף H8802 dos que te ultrajam |
| 5307 נָפַל H8804 caem |
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas. (ACF)
| 1058 בָּכָה H8799 Chorei |
| 6685 צוֹם em jejum |
| 5315 נֶפֶשׁ está a minha alma |
| 2781 חֶרפָּה e isso mesmo se me tornou em afrontas |
Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles. (ACF)
| 5414 נָתַן H8799 Pus |
| 8242 שַׂק um pano de saco |
| 3830 לְבוּשׁ por veste |
| 4912 מָשָׁל e me tornei objeto de escárnio |
Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte. (ACF)
| 7878 שִׂיחַ H8799 Tagarelam |
| 8179 שַׁעַר sobre mim os que à porta |
| 3427 יָשַׁב H8802 se assentam |
| 5058 נְגִינָה e sou motivo para cantigas |
| 8354 שָׁתָה H8802 de beberrões |
| 7941 שֵׁכָר - |
Eu, porém, faço a minha oração a ti, SENHOR, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação. (ACF)
| 3068 יְהוָה Quanto a mim, porém, SENHOR |
| 6256 עֵת faço a ti, em tempo |
| 7522 רָצוֹן favorável |
| 8605 תְּפִלָּה a minha oração |
| 6030 עָנָה H8798 Responde-me |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 7230 רֹב pela riqueza |
| 2617 חֵסֵד da tua graça |
| 571 אֶמֶת pela tua fidelidade |
| 3468 יֶשַׁע em socorrer |
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas. (ACF)
| 5337 נָצַל H8685 livra-me |
| 2916 טִיט do tremedal |
| 2883 טָבַע H8799 para que não me afunde |
| 5337 נָצַל H8735 seja eu salvo |
| 8130 שָׂנֵא H8802 dos que me odeiam |
| 4615 מַעֲמָק e das profundezas |
| 4325 מַיִם das águas |
Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim. (ACF)
| 7857 שָׁטַף H8799 Não me arraste |
| 7641 שִׁבֹּל a corrente |
| 4325 מַיִם das águas |
| 1104 בָּלַע H8799 nem me trague |
| 4688 מְצוֹלָה a voragem |
| 332 אָטַר H8799 nem se feche |
| 6310 פֶּה sobre mim a boca |
| 875 בְּאֵר do poço |
Ouve-me, SENHOR, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade. (ACF)
| 6030 עָנָה H8798 Responde-me |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 2896 טוֹב pois compassiva |
| 2617 חֵסֵד é a tua graça |
| 6437 פָּנָה H8798 volta-te |
| 7230 רֹב para mim segundo a riqueza |
| 7356 רַחַם das tuas misericórdias |
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa. (ACF)
| 5641 סָתַר H8686 Não escondas |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 5650 עֶבֶד ao teu servo |
| 6887 צָרַר H8804 pois estou atribulado |
| 6030 עָנָה H8798 responde-me |
| 4118 מַהֵר depressa |
Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos. (ACF)
| 7126 קָרַב H8798 Aproxima-te |
| 5315 נֶפֶשׁ de minha alma |
| 1350 גָּאַל H8798 e redime-a |
| 6299 פָּדָה H8798 resgata-me |
| 341 אֹיֵב H8802 por causa dos meus inimigos |
Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários. (ACF)
| 3045 יָדַע H8804 Tu conheces |
| 2781 חֶרפָּה a minha afronta |
| 1322 בֹּשֶׁת a minha vergonha |
| 3639 כְּלִמָּה e o meu vexame |
| 6887 צָרַר H8802 todos os meus adversários |
Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei. (ACF)
| 2781 חֶרפָּה O opróbrio |
| 7665 שָׁבַר H8804 partiu-me |
| 3820 לֵב o coração |
| 5136 נוּשׁ H8799 e desfaleci |
| 6960 קָוָה H8762 esperei |
| 5110 נוּד H8800 por piedade |
| 5162 נָחַם H8764 mas debalde; por consoladores |
| 4672 מָצָא H8804 e não os achei |
Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre. (ACF)
| 1267 בָּרוּת Por alimento |
| 5414 נָתַן H8799 me deram |
| 7219 רֹאשׁ fel |
| 6772 צָמָא e na minha sede |
| 8248 שָׁקָה H8686 me deram a beber |
| 2558 חֹמֶץ vinagre |
Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha. (ACF)
| 7979 שֻׁלחָן Sua mesa |
| 6440 פָּנִים torne-se-lhes diante |
| 6341 פּחַ deles em laço |
| 7965 שָׁלוֹם e a prosperidade |
| 4170 מוֹקֵשׁ em armadilha |
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente. (ACF)
| 2821 חָשַׁךְ H8799 Obscureçam-se-lhes |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 7200 רָאָה H8800 para que não vejam |
| 8548 תָּמִיד e faze que sempre |
| 4571 מָעַד H8685 lhes vacile |
| 4975 מֹתֶן o dorso |
Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira. (ACF)
| 8210 שָׁפַךְ H8798 Derrama |
| 2195 זַעַם sobre eles a tua indignação |
| 2740 חָרוֹן e que o ardor |
| 639 אַף da tua ira |
| 5381 נָשַׂג H8686 os alcance |
Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas. (ACF)
| 8074 שָׁמֵם H8737 Fique deserta |
| 2918 טִירָה a sua morada |
| 3427 יָשַׁב H8802 e não haja quem habite |
| 168 אֹהֶל as suas tendas |
Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste. (ACF)
| 7291 רָדַף H8804 Pois perseguem |
| 5221 נָכָה H8689 a quem tu feriste |
| 5608 סָפַר H8762 e acrescentam |
| 4341 מַכְאֹב dores |
| 2491 חָלָל àquele a quem golpeaste |
Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça. (ACF)
| 5414 נָתַן H8798 Soma-lhes |
| 5771 עָוֹן iniquidade |
| 5771 עָוֹן à iniquidade |
| 935 בּוֹא H8799 e não gozem |
| 6666 צְדָקָה da tua absolvição |
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos. (ACF)
| 4229 מָחָה H8735 Sejam riscados |
| 5612 סֵפֶר do Livro |
| 2416 חַי dos Vivos |
| 3789 כָּתַב H8735 e não tenham registro |
| 6662 צַדִּיק com os justos |
Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro. (ACF)
| 6041 עָנִי Quanto a mim, porém, amargurado |
| 3510 כָּאַב H8802 e aflito |
| 3444 יְשׁוּעָה ponha-me o teu socorro |
| 430 אֱלֹהִים ó Deus |
| 7682 שָׂגַב H8762 em alto refúgio |
Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças. (ACF)
| 1984 הָלַל H8762 Louvarei |
| 7892 שִׁיר com cânticos |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 1431 גָּדַל H8762 exaltá-lo-ei |
| 8426 תּוֹדָה com ações de graças |
Isto será mais agradável ao SENHOR do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas. (ACF)
| 3190 יָטַב H8799 Será isso muito mais agradável |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 7794 שׁוֹר do que um boi |
| 6499 פַּר ou um novilho |
| 7160 קָרַן H8688 com chifres |
| 6536 פָּרַס H8688 e unhas |
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus. (ACF)
| 7200 רָאָה H8804 Vejam |
| 6035 עָנָו isso os aflitos |
| 8055 שָׂמחַ H8799 e se alegrem |
| 1875 דָּרַשׁ H8802 quanto a vós outros que buscais |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 3824 לֵבָב que o vosso coração |
| 2421 חָיָה H8799 reviva |
Porque o SENHOR ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos. (ACF)
| 3068 יְהוָה Porque o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8802 responde |
| 34 אֶבְיוֹן aos necessitados |
| 959 בָּזָה H8804 e não despreza |
| 615 אָסִיר os seus prisioneiros |
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move. (ACF)
| 1984 הָלַל H8762 Louvem-no |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
| 3220 יָם os mares |
| 7430 רָמַשׂ H8802 e tudo quanto neles se move |
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam. (ACF)
| 430 אֱלֹהִים Porque Deus |
| 3467 יָשַׁע H8686 salvará |
| 6726 צִיוֹן Sião |
| 1129 בָּנָה H8799 e edificará |
| 5892 עִיר as cidades |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3427 יָשַׁב H8804 e ali habitarão |
| 3423 יָרַשׁ H8804 e hão de possuí-la |
E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela. (ACF)
| 2233 זֶרַע Também a descendência |
| 5650 עֶבֶד dos seus servos |
| 5157 נָחַל H8799 a herdará |
| 157 אָהַב H8802 e os que lhe amam |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 7931 שָׁכַן H8799 nela habitarão |