A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Salmos 44

Tehillim

«Masquil para o músico-mor, entre os filhos de Coré» O Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.

8085
שָׁמַע
H8804
« Ao mestre de canto. Salmo didático dos filhos de Corá » Ouvimos
430
אֱלֹהִים

ó Deus
241
אֹזֶן

com os próprios ouvidos
1
אָב

nossos pais
5608
סָפַר
H8765
nos têm contado
3117
יוֹם

o que outrora
6924
קֶדֶם

-
6467
פֹּעַל

fizeste
6466
פָּעַל
H8804
-
3117
יוֹם

em seus dias


Como expulsaste os gentios com a tua mão e os plantaste a eles; como afligiste os povos e os derrubaste. (ACF)

3027
יָד

Como por tuas próprias mãos
3423
יָרַשׁ
H8689
desapossaste
1471
גּוֹי

as nações
5193
נָטַע
H8799
e os estabeleceste
7489
רָעַע
H8686
oprimiste
3816
לְאֹם

os povos
7971
שָׁלחַ
H8762
e aos pais deste largueza


Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles. (ACF)

2719
חֶרֶב

Pois não foi por sua espada
3423
יָרַשׁ
H8804
que possuíram
776
אֶרֶץ

a terra
2220
זְרוֹעַ

nem foi o seu braço
3467
יָשַׁע
H8689
que lhes deu vitória
3225
יָמִין

e sim a tua destra
2220
זְרוֹעַ

e o teu braço
216
אוֹר

e o fulgor
6440
פָּנִים

do teu rosto
7521
רָצָה
H8804
porque te agradaste


Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó. (ACF)

4428
מֶלֶךְ

Tu és o meu rei
430
אֱלֹהִים

ó Deus
6680
צָוָה
H8761
ordena
3444
יְשׁוּעָה

a vitória
3290
יַעֲקֹב

de Jacó


Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós. (ACF)

5055
נָגחַ
H8762
Com o teu auxílio, vencemos
6862
צַר

os nossos inimigos
8034
שֵׁם

em teu nome
947
בּוּס
H8799
calcamos aos pés
6965
קוּם
H8801
os que se levantam


Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará. (ACF)

982
בָּטחַ
H8799
Não confio
7198
קֶשֶׁת

no meu arco
2719
חֶרֶב

e não é a minha espada
3467
יָשַׁע
H8686
que me salva


Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos odiavam. (ACF)

3467
יָשַׁע
H8689
Pois tu nos salvaste
6862
צַר

dos nossos inimigos
954
בּוּשׁ
H8689
e cobriste de vergonha
8130
שָׂנֵא
H8764
os que nos odeiam


Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente. (Selá.) (ACF)

430
אֱלֹהִים

Em Deus
1984
הָלַל
H8765
nos temos gloriado
3117
יוֹם

continuamente
5769
עוֹלָם

e para sempre
3034
יָדָה
H8686
louvaremos
8034
שֵׁם

o teu nome


Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos. (ACF)

637
אַף

Agora, porém
2186
זָנחַ
H8804
tu nos lançaste fora
3637
כָּלַם
H8686
e nos expuseste à vergonha
3318
יָצָא
H8799
e já não sais
6635
צָבָא

com os nossos exércitos


Tu nos fazes retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si. (ACF)

7725
שׁוּב
H8686
Tu nos fazes
268
אָחוֹר

bater em retirada
6862
צַר

à vista dos nossos inimigos
8130
שָׂנֵא
H8764
e os que nos odeiam
8154
שָׁסָה
H8804
nos tomam por seu despojo


Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre os gentios. (ACF)

5414
נָתַן
H8799
Entregaste-nos
6629
צֹאן

como ovelhas
3978
מַאֲכָל

para o corte
2219
זָרָה
H8765
e nos espalhaste
1471
גּוֹי

entre as nações


Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço. (ACF)

4376
מָכַר
H8799
Vendes
1952
הוֹן

por um nada
5971
עַם

o teu povo
7235
רָבָה
H8765
e nada lucras
4242
מְחִיר

com o seu preço


Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria daqueles que estão à roda de nós. (ACF)

7760
שׂוּם
H8799
Tu nos fazes
2781
חֶרפָּה

opróbrio
7934
שָׁכֵן

dos nossos vizinhos
3933
לַעַג

escárnio
7047
קֶלֶס

e zombaria
5439
סָבִיב

aos que nos rodeiam


Tu nos pões por provérbio entre os gentios, por movimento de cabeça entre os povos. (ACF)

7760
שׂוּם
H8799
Pões-nos
4912
מָשָׁל

por ditado
1471
גּוֹי

entre as nações
4493
מָנוֹד

alvo de meneios
7218
רֹאשׁ

de cabeça
3816
לְאֹם

entre os povos


A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre, (ACF)

3639
כְּלִמָּה

A minha ignomínia
3117
יוֹם

está sempre
3680
כָּסָה
H8765
diante de mim; cobre-se
1322
בֹּשֶׁת

de vergonha
6440
פָּנִים

o meu rosto


À voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador. (ACF)

6963
קוֹל

ante os gritos
2778
חָרַף
H8764
do que afronta
1442
גָּדַף
H8764
e blasfema
6440
פָּנִים

à vista
341
אֹיֵב
H8802
do inimigo
5358
נָקַם
H8693
e do vingador


Tudo isto nos sobreveio; contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra a tua aliança. (ACF)

935
בּוֹא
H8804
Tudo isso nos sobreveio
7911
שָׁכַח
H8804
entretanto, não nos esquecemos
8266
שָׁקַר
H8765
de ti, nem fomos infiéis
1285
בְּרִית

à tua aliança


O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas; (ACF)

5472
סוּג
H8738
Não tornou
268
אָחוֹר

atrás
3820
לֵב

o nosso coração
5186
נָטָה
H8799
nem se desviaram
838
אָשֻׁר

os nossos passos
734
אֹרחַ

dos teus caminhos


Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte. (ACF)

1794
דָּכָה
H8765
para nos esmagares
4725
מָקוֹם

onde vivem
8577
תַּנִּין

os chacais
3680
כָּסָה
H8762
e nos envolveres
6757
צַלמָוֶת

com as sombras da morte


Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho, (ACF)

7911
שָׁכַח
H8804
Se tivéssemos esquecido
8034
שֵׁם

o nome
430
אֱלֹהִים

do nosso Deus
6566
פָּרַשׂ
H8799
ou tivéssemos estendido
3709
כַּף

as mãos
410
אֵל

a deus
2114
זוּר
H8801
estranho


Porventura não esquadrinhará Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração. (ACF)

2713
חָקַר
H8799
porventura, não o teria atinado
430
אֱלֹהִים

Deus
3045
יָדַע
H8802
ele, que conhece
8587
תַּעֲלֻמָּה

os segredos
3820
לֵב

dos corações


Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro. (ACF)

2026
הָרַג
H8795
Mas, por amor de ti, somos entregues à morte
3117
יוֹם

continuamente
2803
חָשַׁב
H8738
somos considerados
6629
צֹאן

como ovelhas
2878
טִבְחָה

para o matadouro


Desperta, por que dormes, Senhor? Acorda, não nos rejeites para sempre. (ACF)

5782
עוּר
H8798
Desperta
3462
יָשֵׁן
H8799
Por que dormes
136
אֲדֹנָי

Senhor
6974
קוּץ
H8685
Desperta
2186
זָנחַ
H8799
Não nos rejeites
5331
נֶצַח

para sempre


Por que escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão? (ACF)

5641
סָתַר
H8686
Por que escondes
6440
פָּנִים

a face
7911
שָׁכַח
H8799
e te esqueces
6040
עֳנִי

da nossa miséria
3906
לַחַץ

e da nossa opressão


Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra. (ACF)

5315
נֶפֶשׁ

Pois a nossa alma
7743
שׁוּחַ
H8804
está abatida
6083
עָפָר

até ao pó
990
בֶּטֶן

e o nosso corpo
1692
דָּבַק
H8804
como que pegado
776
אֶרֶץ

no chão


Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias. (ACF)

6965
קוּם
H8798
Levanta-te
5833
עֶזרָה

para socorrer-nos
6299
פָּדָה
H8798
e resgata-nos
2617
חֵסֵד

por amor da tua benignidade