A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Salmos 10

Tehillim

Por que estás ao longe, SENHOR? Por que te escondes nos tempos de angústia?

3068
יְהוָה

Por que, SENHOR
5975
עָמַד
H8799
te conservas
7350
רָחוֹק

longe
5956
עָלַם
H8686
E te escondes
6256
עֵת

nas horas
6869
צָרָה

de tribulação


Os ímpios na sua arrogância perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram. (ACF)

1346
גַּאֲוָה

Com arrogância
7563
רָשָׁע

os ímpios
1814
דָּלַק
H8799
perseguem
6041
עָנִי

o pobre
8610
תָּפַשׂ
H8735
sejam presas
4209
מְזִמָּה

das tramas
2098
זוּ

que
2803
חָשַׁב
H8804
urdiram


Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma; bendiz ao avarento, e renuncia ao SENHOR. (ACF)

7563
רָשָׁע

Pois o perverso
1984
הָלַל
H8765
se gloria
8378
תַּאֲוָה

da cobiça
5315
נֶפֶשׁ

de sua alma
1214
בָּצַע
H8802
o avarento
1288
בָּרַךְ
H8765
maldiz
3068
יְהוָה

o SENHOR
5006
נָאַץ
H8765
e blasfema


Pela altivez do seu rosto o ímpio não busca a Deus; todas as suas cogitações são que não há Deus. (ACF)

7563
רָשָׁע

O perverso
1363
גֹּבַהּ

na sua soberba
639
אַף

-
1875
דָּרַשׁ
H8799
não investiga
430
אֱלֹהִים

que não há Deus
4209
מְזִמָּה

são todas as suas cogitações


Os seus caminhos atormentam sempre; os teus juízos estão longe da vista dele, em grande altura, e despreza aos seus inimigos. (ACF)

2342
חוּל
H8799
São prósperos
1870
דֶּרֶךְ

os seus caminhos
6256
עֵת

em todo tempo
4791
מָרוֹם

muito acima
4941
מִשׁפָּט

e longe dele estão os teus juízos
6887
צָרַר
H8802
quanto aos seus adversários
6315
פּוּחַ
H8686
ele a todos ridiculiza


Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Pois diz
3820
לֵב

lá no seu íntimo
4131
מוֹט
H8735
Jamais serei abalado
1755
דּוֹר

de geração
1755
דּוֹר

em geração
7451
רַע

nenhum mal


A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade. (ACF)

6310
פֶּה

A boca
4390
מָלֵא
H8804
ele a tem cheia
423
אָלָה

de maldição
4820
מִרמָה

enganos
8496
תֹּךְ

e opressão
3956
לָשׁוֹן

debaixo da língua
5999
עָמָל

insulto
205
אָוֶן

e iniquidade


Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre. (ACF)

3427
יָשַׁב
H8799
Põe-se
3993
מַאֲרָב

de tocaia
2691
חָצֵר

nas vilas
2026
הָרַג
H8799
trucida
5355
נָקִי

os inocentes
4565
מִסְתָּר

nos lugares ocultos
5869
עַיִן

seus olhos
6845
צָפַן
H8799
espreitam
2489
חֵלְכָא

o desamparado


Arma ciladas no esconderijo, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o, prendendo-o na sua rede. (ACF)

693
אָרַב
H8799
Está ele de emboscada
4565
מִסְתָּר

-
738
אֲרִי

como o leão
5520
סֹךְ

na sua caverna
693
אָרַב
H8799
está de emboscada
2414
חָטַף
H8800
para enlaçar
6041
עָנִי

o pobre
2414
חָטַף
H8799
apanha-o
6041
עָנִי

-
7568
רֶשֶׁת

e, na sua rede
4900
מָשַׁךְ
H8800
o enleia


Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras. (ACF)

1794
דָּכָה
H8799
Abaixa-se
7817
שָׁחחַ
H8799
rasteja
6099
עָצוּם

em seu poder
5307
נָפַל
H8804
lhe caem
2426
חֵיל
H8675
os necessitados
2489
חֵלְכָא
H8676
-
2489
חֵלְכָא

-


Diz em seu coração: Deus esqueceu-se, cobriu o seu rosto, e nunca isto verá. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Diz
3820
לֵב

ele, no seu íntimo
410
אֵל

Deus
7911
שָׁכַח
H8804
se esqueceu
5641
סָתַר
H8689
virou
6440
פָּנִים

o rosto
7200
רָאָה
H8804
e não verá
5331
נֶצַח

isto nunca


Levanta-te, SENHOR. O Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos humildes. (ACF)

6965
קוּם
H8798
Levanta-te
3068
יְהוָה

SENHOR
410
אֵל

Ó Deus
5375
נָשָׂא
H8798
ergue
3027
יָד

a mão
7911
שָׁכַח
H8799
Não te esqueças
6035
עָנָו
H8675
dos pobres
6041
עָנִי

-


Por que blasfema o ímpio de Deus? dizendo no seu coração: Tu não o esquadrinharás? (ACF)

5006
נָאַץ
H8765
Por que razão despreza
7563
רָשָׁע

o ímpio
430
אֱלֹהִים

a Deus
559
אָמַר
H8804
dizendo
3820
לֵב

no seu íntimo
1875
דָּרַשׁ
H8799
que Deus não se importa


Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o retribuir com tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão. (ACF)

7200
רָאָה
H8804
Tu, porém, o tens visto
5027
נָבַט
H8686
porque atentas
5999
עָמָל

aos trabalhos
3708
כַּעַס

e à dor
5414
נָתַן
H8800
para que os possas tomar
3027
יָד

em tuas mãos
5800
עָזַב
H8799
A ti se entrega
2489
חֵלְכָא

o desamparado
5826
עָזַר
H8802
tu tens sido o defensor
3490
יָתוֹם

do órfão


Quebra o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade, até que nenhuma encontres. (ACF)

7665
שָׁבַר
H8798
Quebranta
2220
זְרוֹעַ

o braço
7563
רָשָׁע

do perverso
7451
רַע

e do malvado
1875
דָּרַשׁ
H8799
esquadrinha-lhes
7562
רֶשַׁע

a maldade
1077
בַּל

até nada
4672
מָצָא
H8799
mais achares


O SENHOR é Rei eterno; da sua terra perecerão os gentios. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
4428
מֶלֶךְ

é rei
5769
עוֹלָם

eterno
5703
עַד

-
776
אֶרֶץ

da sua terra
6
אָבַד
H8804
somem-se
1471
גּוֹי

as nações


SENHOR, tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás os seus corações; os teus ouvidos estarão abertos para eles; (ACF)

8085
שָׁמַע
H8804
Tens ouvido
3068
יְהוָה

SENHOR
8378
תַּאֲוָה

o desejo
6035
עָנָו

dos humildes
3559
כּוּן
H8686
tu lhes fortalecerás
3820
לֵב

o coração
7181
קָשַׁב
H8686
e lhes acudirás
241
אֹזֶן

-


Para fazer justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem da terra não prossiga mais em usar da violência. (ACF)

8199
שָׁפַט
H8800
para fazeres justiça
3490
יָתוֹם

ao órfão
1790
דַּךְ

e ao oprimido
582
אֱנוֹשׁ

a fim de que o homem
776
אֶרֶץ

que é da terra
3254
יָסַף
H8686
já não
6206
עָרַץ
H8800
infunda terror