Bíblia Interlinear |
| 1121 בֵּן Filho |
| 7911 שָׁכַח H8799 meu, não te esqueças |
| 8451 תּוֹרָה dos meus ensinos |
| 3820 לֵב e o teu coração |
| 5341 נָצַר H8799 guarde |
| 4687 מִצוָה os meus mandamentos |
Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz. (ACF)
| 753 אֹרֶךְ porque eles aumentarão |
| 3117 יוֹם os teus dias |
| 3254 יָסַף H8686 e te acrescentarão |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 2416 חַי de vida |
| 7965 שָׁלוֹם e paz |
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração. (ACF)
| 5800 עָזַב H8799 Não te desamparem |
| 2617 חֵסֵד a benignidade |
| 571 אֶמֶת e a fidelidade |
| 7194 קָשַׁר H8798 ata-as |
| 1621 גַּרְגְּרוֹת ao pescoço |
| 3789 כָּתַב H8798 escreve-as |
| 3871 לוּחַ na tábua |
| 3820 לֵב do teu coração |
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem. (ACF)
| 4672 מָצָא H8798 e acharás |
| 2580 חֵן graça |
| 2896 טוֹב e boa |
| 7922 שֶׂכֶל compreensão |
| 5869 עַיִן diante |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 120 אָדָם e dos homens |
Confia no SENHOR de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento. (ACF)
| 982 בָּטחַ H8798 Confia |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
| 3820 לֵב de todo o teu coração |
| 8172 שָׁעַן H8735 e não te estribes |
| 998 בִּינָה no teu próprio entendimento |
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas. (ACF)
| 3045 יָדַע H8798 Reconhece-o |
| 1870 דֶּרֶךְ em todos os teus caminhos |
| 3474 יָשַׁר H8762 e ele endireitará |
| 734 אֹרחַ as tuas veredas |
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao SENHOR e aparta-te do mal. (ACF)
| 2450 חָכָם Não sejas sábio |
| 5869 עַיִן aos teus próprios olhos |
| 3372 יָרֵא H8798 teme |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5493 סוּר H8798 e aparta-te |
| 7451 רַע do mal |
Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos. (ACF)
| 7500 רִפאוּת será isto saúde |
| 8270 שֹׁר para o teu corpo |
| 8250 שִׁקּוּי e refrigério |
| 6106 עֶצֶם para os teus ossos |
Honra ao SENHOR com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos; (ACF)
| 3513 כָּבַד H8761 Honra |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 1952 הוֹן com os teus bens |
| 7225 רֵאשִׁית e com as primícias |
| 8393 תְּבוּאָה de toda a tua renda |
E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares. (ACF)
| 4390 מָלֵא H8735 e se encherão |
| 7647 שָׂבָע fartamente |
| 618 אָסָם os teus celeiros |
| 6555 פָּרַץ H8799 e transbordarão |
| 8492 תִּירוֹשׁ de vinho |
| 3342 יֶקֶב os teus lagares |
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te enojes da sua repreensão. (ACF)
| 1121 בֵּן Filho |
| 3988 מָאַס H8799 meu, não rejeites |
| 4148 מוּסָר a disciplina |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6973 קוּץ H8799 nem te enfades |
| 8433 תּוֹכֵחָה da sua repreensão |
Porque o SENHOR repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem. (ACF)
| 3068 יְהוָה Porque o SENHOR |
| 3198 יָכחַ H8686 repreende |
| 157 אָהַב H8799 a quem ama |
| 1 אָב assim como o pai |
| 1121 בֵּן ao filho |
| 7521 רָצָה H8799 a quem quer bem |
Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento; (ACF)
| 835 אֶשֶׁר Feliz |
| 120 אָדָם o homem |
| 4672 מָצָא H8804 que acha |
| 2451 חָכמָה sabedoria |
| 120 אָדָם e o homem |
| 6329 פּוּק H8686 que adquire |
| 8394 תָּבוּן conhecimento |
Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino. (ACF)
| 2896 טוֹב porque melhor |
| 5504 סַחַר é o lucro |
| 3701 כֶּסֶף que ela dá do que o da prata |
| 8393 תְּבוּאָה e melhor a sua renda |
| 2742 חָרוּץ do que o ouro mais fino |
Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela. (ACF)
| 3368 יָקָר Mais preciosa |
| 6443 פָּנִין é do que pérolas |
| 2656 חֵפֶץ e tudo o que podes desejar |
| 7737 שָׁוָה H8799 não é comparável |
Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra. (ACF)
| 753 אֹרֶךְ O alongar-se |
| 3117 יוֹם da vida |
| 3225 יָמִין está na sua mão direita |
| 8040 שְׂמֹאול na sua esquerda |
| 6239 עֹשֶׁר riquezas |
| 3519 כָּבוֹד e honra |
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz. (ACF)
| 1870 דֶּרֶךְ Os seus caminhos |
| 1870 דֶּרֶךְ são caminhos |
| 5278 נֹעַם deliciosos |
| 5410 נָתִיב e todas as suas veredas |
| 7965 שָׁלוֹם paz |
É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm. (ACF)
| 6086 עֵץ É árvore |
| 2416 חַי de vida |
| 2388 חָזַק H8688 para os que a alcançam |
| 833 אָשַׁר H8794 e felizes |
| 8551 תָּמַךְ H8802 são todos os que a retêm |
O SENHOR, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 2451 חָכמָה com sabedoria |
| 3245 יָסַד H8804 fundou |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 8394 תָּבוּן com inteligência |
| 3559 כּוּן H8790 estabeleceu |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho. (ACF)
| 1847 דַּעַת Pelo seu conhecimento |
| 8415 תְּהוֹם os abismos |
| 1234 בָּקַע H8738 se rompem |
| 7834 שַׁחַק e as nuvens |
| 7491 רָעַף H8799 destilam |
| 2919 טַל orvalho |
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso; (ACF)
| 1121 בֵּן Filho |
| 3868 לוּז H8799 meu, não se apartem |
| 5869 עַיִן estas coisas dos teus olhos |
| 5341 נָצַר H8798 guarda |
| 8454 תּוּשִׁיָה a verdadeira sabedoria |
| 4209 מְזִמָּה e o bom siso |
Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço. (ACF)
| 2416 חַי porque serão vida |
| 5315 נֶפֶשׁ para a tua alma |
| 2580 חֵן e adorno |
| 1621 גַּרְגְּרוֹת ao teu pescoço |
Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8799 Então, andarás |
| 983 בֶּטחַ seguro |
| 1870 דֶּרֶךְ no teu caminho |
| 5062 נָגַף H8799 e não tropeçará |
| 7272 רֶגֶל o teu pé |
Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares. (ACF)
| 7901 שָׁכַב H8799 Quando te deitares |
| 6342 פָּחַד H8799 não temerás |
| 7901 שָׁכַב H8804 deitar-te-ás |
| 8142 שֵׁנָה e o teu sono |
| 6149 עָרֵב H8804 será suave |
Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier. (ACF)
| 3372 יָרֵא H8799 Não temas |
| 6343 פַּחַד o pavor |
| 6597 פִּתאוֹם repentino |
| 7722 שׁוֹא nem a arremetida |
| 7563 רָשָׁע dos perversos |
| 935 בּוֹא H8799 quando vier |
Porque o SENHOR será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados. (ACF)
| 3068 יְהוָה Porque o SENHOR |
| 3689 כֶּסֶל será a tua segurança |
| 8104 שָׁמַר H8804 e guardará |
| 7272 רֶגֶל os teus pés |
| 3921 לֶכֶד de serem presos |
Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo. (ACF)
| 4513 מָנַע H8799 Não te furtes a fazer |
| 2896 טוֹב o bem |
| 1167 בַּעַל a quem de direito |
| 3027 יָד estando na tua mão |
| 410 אֵל o poder |
| 6213 עָשָׂה H8800 de fazê-lo |
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Não digas |
| 7453 רֵעַ ao teu próximo |
| 3212 יָלַךְ H8798 Vai |
| 7725 שׁוּב H8798 e volta |
| 4279 מָחָר amanhã |
| 5414 נָתַן H8799 então, to darei |
| 3426 יֵשׁ se o tens |
Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente. (ACF)
| 2790 חָרַשׁ H8799 Não maquines |
| 7451 רַע o mal |
| 7453 רֵעַ contra o teu próximo |
| 3427 יָשַׁב H8802 pois habita |
| 983 בֶּטחַ junto de ti confiadamente |
Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal. (ACF)
| 7378 רִיב H8799 Jamais pleiteies |
| 120 אָדָם com alguém |
| 2600 חִנָּם sem razão |
| 1580 גָּמַל H8804 se te não houver feito |
| 7451 רַע mal |
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos. (ACF)
| 7065 קָנָא H8762 Não tenhas inveja |
| 376 אִישׁ do homem |
| 2555 חָמָס violento |
| 977 בָּחַר H8799 nem sigas |
| 1870 דֶּרֶךְ nenhum de seus caminhos |
Porque o perverso é abominável ao SENHOR, mas com os sinceros ele tem intimidade. (ACF)
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 8441 תּוֹעֵבַה abomina |
| 3868 לוּז H8737 o perverso |
| 3477 יָשָׁר mas aos retos |
| 5475 סוֹד trata com intimidade |
A maldição do SENHOR habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará. (ACF)
| 3994 מְאֵרָה A maldição |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1004 בַּיִת habita na casa |
| 7563 רָשָׁע do perverso |
| 5116 נָוֶה porém a morada |
| 6662 צַדִּיק dos justos |
| 1288 בָּרַךְ H8762 ele abençoa |
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos. (ACF)
| 3887 לוּץ H8686 Certamente, ele escarnece |
| 3887 לוּץ H8801 dos escarnecedores |
| 5414 נָתַן H8799 mas dá |
| 2580 חֵן graça |
| 6035 עָנָו H8675 aos humildes |
| 6041 עָנִי - |
Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha. (ACF)
| 2450 חָכָם Os sábios |
| 5157 נָחַל H8799 herdarão |
| 3519 כָּבוֹד honra |
| 3684 כְּסִיל mas os loucos |
| 7311 רוּם H8688 tomam |
| 7036 קָלוֹן sobre si a ignomínia |