A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Provérbios 22

Mishlei

Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.

977
בָּחַר
H8737
Mais vale
8034
שֵׁם

o bom nome
7227
רַב

do que as muitas
6239
עֹשֶׁר

riquezas
2896
טוֹב

e o ser estimado
2580
חֵן

-
3701
כֶּסֶף

é melhor do que a prata
2091
זָהָב

e o ouro


O rico e o pobre se encontram; a todos o SENHOR os fez. (ACF)

6223
עָשִׁיר

O rico
7326
רוּשׁ
H8802
e o pobre
6298
פָּגַשׁ
H8738
se encontram
6213
עָשָׂה
H8802
a um e a outro faz
3068
יְהוָה

o SENHOR


O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando. (ACF)

6175
עָרוּם

O prudente
7200
רָאָה
H8804
7451
רַע

o mal
5641
סָתַר
H8738
e esconde-se
5641
סָתַר
H8799
-
6612
פְּתִי

mas os simples
5674
עָבַר
H8804
passam adiante
6064
עָנַשׁ
H8738
e sofrem a pena


O galardão da humildade e o temor do SENHOR são riquezas, honra e vida. (ACF)

6118
עֵקֶב

O galardão
6038
עֲנָוָה

da humildade
3374
יִראָה

e o temor
3068
יְהוָה

do SENHOR
6239
עֹשֶׁר

são riquezas
3519
כָּבוֹד

e honra
2416
חַי

e vida


Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele. (ACF)

6791
צֵן

Espinhos
6341
פּחַ

e laços
1870
דֶּרֶךְ

há no caminho
6141
עִקֵּשׁ

do perverso
8104
שָׁמַר
H8802
o que guarda
5315
נֶפֶשׁ

a sua alma
7368
רָחַק
H8799
retira-se para longe


Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele. (ACF)

2596
חָנַךְ
H8798
Ensina
5288
נַעַר

a criança
1870
דֶּרֶךְ

no caminho
6310
פֶּה

em que deve andar
2204
זָקֵן
H8686
e, ainda quando for velho
5493
סוּר
H8799
não se desviará


O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta. (ACF)

6223
עָשִׁיר

O rico
4910
מָשַׁל
H8799
domina
7326
רוּשׁ
H8802
sobre o pobre
3867
לָוָה
H8801
e o que toma emprestado
5650
עֶבֶד

é servo
376
אִישׁ

do que empresta
3867
לָוָה
H8688
-


O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto. (ACF)

2232
זָרַע
H8802
O que semeia
5766
עֶוֶל

a injustiça
7114
קָצַר
H8799
segará
205
אָוֶן

males
7626
שֵׁבֶט

e a vara
5678
עֶברָה

da sua indignação
3615
כָּלָה
H8799
falhará


O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre. (ACF)

2896
טוֹב

O generoso
5869
עַיִן

-
1288
בָּרַךְ
H8792
será abençoado
5414
נָתַן
H8804
porque dá
3899
לֶחֶם

do seu pão
1800
דַּל

ao pobre


Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha. (ACF)

1644
גָּרַשׁ
H8763
Lança fora
3887
לוּץ
H8801
o escarnecedor
3318
יָצָא
H8799
e com ele se irá
4066
מָדוֹן

a contenda
7673
שָׁבַת
H8799
cessarão
1779
דִּין

as demandas
7036
קָלוֹן

e a ignomínia


O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei. (ACF)

157
אָהַב
H8802
O que ama
2890
טְהוֹר
H8675
a pureza
2889
טָהוֹר

-
3820
לֵב

do coração
2580
חֵן

e é grácil
8193
שָׂפָה

no falar
7453
רֵעַ

terá por amigo
4428
מֶלֶךְ

o rei


Os olhos do SENHOR conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará. (ACF)

5869
עַיִן

Os olhos
3068
יְהוָה

do SENHOR
5341
נָצַר
H8804
conservam
1847
דַּעַת

aquele que tem conhecimento
1697
דָּבָר

mas as palavras
898
בָּגַד
H8802
do iníquo
5557
סָלַף
H8762
ele transtornará


Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Diz
6102
עָצֵל

o preguiçoso
738
אֲרִי

Um leão
2351
חוּץ

está lá fora
7523
רָצחַ
H8735
serei morto
8432
תָּוֶךְ

no meio
7339
רְחֹב

das ruas


Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o SENHOR se irar, cairá nela. (ACF)

7745
שׁוּחָה

Cova
6013
עָמֹק

profunda
6310
פֶּה

é a boca
2114
זוּר
H8801
da mulher estranha
3068
יְהוָה

aquele contra quem o SENHOR
2194
זָעַם
H8803
se irar
5307
נָפַל
H8799
cairá


A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela. (ACF)

200
אִוֶּלֶת

A estultícia
7194
קָשַׁר
H8803
está ligada
3820
לֵב

ao coração
5288
נַעַר

da criança
7626
שֵׁבֶט

mas a vara
4148
מוּסָר

da disciplina
7368
רָחַק
H8686
a afastará


O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá. (ACF)

6231
עָשַׁק
H8802
O que oprime
1800
דַּל

ao pobre
7235
רָבָה
H8687
para enriquecer
5414
נָתַן
H8802
a si ou o que dá
6223
עָשִׁיר

ao rico
4270
מַחסוֹר

certamente empobrecerá


Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento. (ACF)

5186
נָטָה
H8685
Inclina
241
אֹזֶן

o ouvido
8085
שָׁמַע
H8798
e ouve
1697
דָּבָר

as palavras
2450
חָכָם

dos sábios
7896
שִׁית
H8799
e aplica
3820
לֵב

o coração
1847
דַּעַת

ao meu conhecimento


Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios. (ACF)

5273
נָעִים

Porque é coisa agradável
8104
שָׁמַר
H8799
os guardares
990
בֶּטֶן

no teu coração
3559
כּוּן
H8735
e os aplicares
3162
יַחַד

todos
8193
שָׂפָה

aos teus lábios


Para que a tua confiança esteja no SENHOR, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo. (ACF)

4009
מִבְטָח

Para que a tua confiança
3068
יְהוָה

esteja no SENHOR
3117
יוֹם

quero dar-te hoje
3045
יָדַע
H8689
a instrução


Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento, (ACF)

8032
שִׁלשׁוֹם

Porventura, não te
3789
כָּתַב
H8804
escrevi
7991
שָׁלִישׁ

excelentes coisas
4156
מוֹעֵצָה

acerca de conselhos
1847
דַּעַת

e conhecimentos


Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem? (ACF)

3045
יָדַע
H8687
para mostrar-te
7189
קָשֶׁט

a certeza
561
אֵמֶר

das palavras
571
אֶמֶת

da verdade
7725
שׁוּב
H8687
a fim de que possas responder
7971
שָׁלחַ
H8802
claramente aos que te enviarem


Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito; (ACF)

1497
גָּזַל
H8799
Não roubes
1800
דַּל

ao pobre
1800
דַּל

porque é pobre
1792
דָּכָא
H8762
nem oprimas
8179
שַׁעַר

em juízo
6041
עָנִי

ao aflito


Porque o SENHOR defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida. (ACF)

3068
יְהוָה

porque o SENHOR
7378
רִיב
H8799
defenderá
7379
רִיב

a causa
6906
קָבַע
H8804
deles e tirará
5315
נֶפֶשׁ

a vida
6906
קָבַע
H8802
aos que os despojam


Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico, (ACF)

7462
רָעָה
H8691
Não te associes
639
אַף

com o iracundo
1167
בַּעַל

-
935
בּוֹא
H8799
nem andes
376
אִישׁ

com o homem
2534
חֵמָה

colérico


Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma. (ACF)

502
אָלַף
H8799
para que não aprendas
734
אֹרחַ

as suas veredas
3947
לָקחַ
H8804
e, assim, enlaces
4170
מוֹקֵשׁ

-
5315
נֶפֶשׁ

a tua alma


Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas, (ACF)

8628
תָּקַע
H8802
Não estejas entre os que se comprometem
3709
כַּף

-
6148
עָרַב
H8802
e ficam por fiadores
4859
מַשָּׁאָה

de dívidas


Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti? (ACF)

7999
שָׁלַם
H8763
pois, se não tens com que pagar
3947
לָקחַ
H8799
por que arriscas perder
4904
מִשְׁכָּב

a cama


Não removas os antigos limites que teus pais fizeram. (ACF)

5253
נָסַג
H8686
Não removas
1366
גְּבוּל

os marcos
5769
עוֹלָם

antigos
6213
עָשָׂה
H8804
que puseram
1
אָב

teus pais


Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior. (ACF)

2372
חָזָה
H8804
Vês
376
אִישׁ

a um homem
4106
מָהִיר

perito
4399
מְלָאכָה

na sua obra
6440
פָּנִים

Perante
4428
מֶלֶךְ

reis
3320
יָצַב
H8691
será posto
3320
יָצַב
H8691
não entre
6440
פָּנִים

-
2823
חָשֹׁךְ

a plebe