Bíblia Interlinear |
| 1696 דָּבַר H8762 Disse |
| 3068 יְהוָה mais o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 6160 עֲרָבָה nas campinas |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 3383 יַרְדֵּן junto ao Jordão |
| 3405 יְרִיחוֹ na altura de Jericó |
| 559 אָמַר H8800 - |
Dá ordem aos filhos de Israel que, da herança da sua possessão, dêem cidades aos levitas, em que habitem; e também aos levitas dareis arrabaldes ao redor delas. (ACF)
| 6680 צָוָה H8761 Dá ordem |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5159 נַחֲלָה que, da herança |
| 272 אֲחֻזָּה da sua possessão |
| 5414 נָתַן H8804 deem |
| 5892 עִיר cidades |
| 3881 לֵוִיִי aos levitas |
| 3427 יָשַׁב H8800 em que habitem |
| 5439 סָבִיב e também, em torno |
| 5892 עִיר delas |
| 5414 נָתַן H8799 dareis |
| 3881 לֵוִיִי aos levitas |
| 4054 מִגרָשׁ arredores |
E terão estas cidades para habitá-las; porém os seus arrabaldes serão para o seu gado, e para os seus bens, e para todos os seus animais. (ACF)
| 5892 עִיר Terão eles estas cidades |
| 3427 יָשַׁב H8800 para habitá-las |
| 4054 מִגרָשׁ porém os seus arredores |
| 929 בְּהֵמָה serão para o gado |
| 7399 רְכוּשׁ para os rebanhos |
| 2416 חַי e para todos os seus animais |
E os arrabaldes das cidades, que dareis aos levitas, desde o muro da cidade para fora, serão de mil côvados em redor. (ACF)
| 4054 מִגרָשׁ Os arredores |
| 5892 עִיר das cidades |
| 5414 נָתַן H8799 que dareis |
| 3881 לֵוִיִי aos levitas |
| 7023 קִיר desde o muro |
| 5892 עִיר da cidade |
| 2351 חוּץ para fora |
| 505 אֶלֶף serão de mil |
| 520 אַמָּה côvados |
| 5439 סָבִיב em redor |
E de fora da cidade, do lado do oriente, medireis dois mil côvados, e do lado do sul, dois mil côvados, e do lado do ocidente dois mil côvados, e do lado do norte dois mil côvados, e a cidade no meio; isto terão por arrabaldes das cidades. (ACF)
| 2351 חוּץ Fora |
| 5892 עִיר da cidade |
| 6285 פֵּאָה do lado |
| 6924 קֶדֶם oriental |
| 4058 מָדַד H8804 medireis |
| 505 אֶלֶף dois mil |
| 520 אַמָּה côvados |
| 6285 פֵּאָה do lado |
| 5045 נֶגֶב sul |
| 505 אֶלֶף dois mil |
| 520 אַמָּה côvados |
| 6285 פֵּאָה do lado |
| 3220 יָם ocidental |
| 505 אֶלֶף dois mil |
| 520 אַמָּה côvados |
| 6285 פֵּאָה e do lado |
| 6828 צָפוֹן norte |
| 505 אֶלֶף dois mil |
| 520 אַמָּה côvados |
| 5892 עִיר ficando a cidade |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 4054 מִגרָשׁ estes lhes serão os arredores |
| 5892 עִיר das cidades |
Das cidades, pois, que dareis aos levitas, haverá seis cidades de refúgio, as quais dareis para que o homicida ali se acolha; e, além destas, lhes dareis quarenta e duas cidades. (ACF)
| 5892 עִיר Das cidades |
| 5414 נָתַן H8799 pois, que dareis |
| 3881 לֵוִיִי aos levitas |
| 8337 שֵׁשׁ seis |
| 5892 עִיר haverá de refúgio |
| 4733 מִקלָט - |
| 5414 נָתַן H8799 as quais dareis |
| 5127 נוּס H8800 para que, nelas, se acolha |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 5414 נָתַן H8799 além destas, lhes dareis |
| 705 אַרְבָּעִים quarenta |
| 8147 שְׁנַיִם e duas |
| 5892 עִיר cidades |
Todas as cidades que dareis aos levitas serão quarenta e oito cidades, juntamente com os seus arrabaldes. (ACF)
| 5892 עִיר Todas as cidades |
| 5414 נָתַן H8799 que dareis |
| 3881 לֵוִיִי aos levitas |
| 705 אַרְבָּעִים serão quarenta |
| 8083 שְׁמֹנֶה e oito |
| 5892 עִיר cidades |
| 4054 מִגרָשׁ juntamente com os seus arredores |
E quanto às cidades que derdes da herança dos filhos de Israel, do que tiver muito tomareis muito, e do que tiver pouco tomareis pouco; cada um dará das suas cidades aos levitas, segundo a herança que herdar. (ACF)
| 5892 עִיר Quanto às cidades |
| 5414 נָתַן H8799 que derdes |
| 272 אֲחֻזָּה da herança |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7227 רַב se for numerosa |
| 7235 רָבָה H8686 a tribo, tomareis muitas |
| 4592 מְעַט se for pequena |
| 4591 מָעַט H8686 tomareis poucas |
| 376 אִישׁ cada um |
| 5414 נָתַן H8799 dará |
| 5892 עִיר das suas cidades |
| 3881 לֵוִיִי aos levitas |
| 6310 פֶּה na proporção |
| 5159 נַחֲלָה da herança |
| 5157 נָחַל H8799 que lhe tocar |
Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo: (ACF)
| 1696 דָּבַר H8762 Disse |
| 3068 יְהוָה mais o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 559 אָמַר H8800 - |
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando passardes o Jordão à terra de Canaã, (ACF)
| 1696 דָּבַר H8761 Fala |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8804 e dize-lhes |
| 5674 עָבַר H8802 Quando passardes |
| 3383 יַרְדֵּן o Jordão |
| 776 אֶרֶץ para a terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
Fazei com que vos estejam à mão cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que ali se acolha o homicida que ferir a alguma alma por engano. (ACF)
| 7136 קָרָה H8689 escolhei |
| 5892 עִיר para vós outros cidades |
| 5892 עִיר que vos sirvam de refúgio |
| 4733 מִקלָט - |
| 5127 נוּס H8804 para que, nelas, se acolha |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 5221 נָכָה H8688 que matar |
| 5315 נֶפֶשׁ alguém |
| 7684 שְׁגָגָה involuntariamente |
E estas cidades vos serão por refúgio do vingador do sangue; para que o homicida não morra, até que seja apresentado à congregação para julgamento. (ACF)
| 5892 עִיר Estas cidades |
| 4733 מִקלָט vos serão para refúgio |
| 1350 גָּאַל H8802 do vingador do sangue |
| 7523 רָצחַ H8802 para que o homicida |
| 4191 מוּת H8799 não morra |
| 5975 עָמַד H8800 antes de ser apresentado |
| 6440 פָּנִים perante |
| 5712 עֵדָה a congregação |
| 4941 מִשׁפָּט para julgamento |
E das cidades que derdes haverá seis cidades de refúgio para vós. (ACF)
| 5892 עִיר As cidades |
| 5414 נָתַן H8799 que derdes |
| 8337 שֵׁשׁ serão seis |
| 5892 עִיר cidades |
| 4733 מִקלָט de refúgio |
Três destas cidades dareis além do Jordão, e três destas cidades dareis na terra de Canaã; cidades de refúgio serão. (ACF)
| 7969 שָׁלוֹשׁ Três |
| 5892 עִיר destas cidades |
| 5414 נָתַן H8799 dareis |
| 5676 עֵבֶר deste lado |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 7969 שָׁלוֹשׁ e três |
| 5892 עִיר - |
| 5414 נָתַן H8799 dareis |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 5892 עִיר cidades |
| 4733 מִקלָט de refúgio |
Serão por refúgio estas seis cidades para os filhos de Israel, e para o estrangeiro, e para o que se hospedar no meio deles, para que ali se acolha aquele que matar a alguém por engano. (ACF)
| 4733 מִקלָט Serão de refúgio |
| 8337 שֵׁשׁ estas seis |
| 5892 עִיר cidades |
| 1121 בֵּן para os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1616 גֵּר e para o estrangeiro |
| 8453 תּוֹשָׁב e para o que se hospedar |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 5127 נוּס H8800 deles, para que, nelas, se acolha |
| 5221 נָכָה H8688 aquele que matar |
| 5315 נֶפֶשׁ alguém |
| 7684 שְׁגָגָה involuntariamente |
Porém, se o ferir com instrumento de ferro e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá. (ACF)
| 5221 נָכָה H8689 Todavia, se alguém ferir |
| 3627 כְּלִי a outrem com instrumento |
| 1270 בַּרזֶל de ferro |
| 4191 מוּת H8799 e este morrer |
| 7523 רָצחַ H8802 é homicida |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 4191 מוּת H8800 será morto |
| 4191 מוּת H8714 - |
Ou, se lhe ferir com uma pedrada, de que possa morrer, e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá. (ACF)
| 5221 נָכָה H8689 Ou se alguém ferir |
| 68 אֶבֶן a outrem, com pedra |
| 3027 יָד na mão |
| 4191 מוּת H8799 que possa causar a morte |
| 4191 מוּת H8799 e este morrer |
| 7523 רָצחַ H8802 é homicida |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 4191 מוּת H8800 será morto |
| 4191 מוּת H8714 - |
Ou, se o ferir com instrumento de pau que tiver na mão, de que possa morrer, e ele morrer, homicida é; certamente morrerá o homicida. (ACF)
| 5221 נָכָה H8689 Ou se alguém ferir |
| 3627 כְּלִי a outrem com instrumento |
| 6086 עֵץ de pau |
| 3027 יָד que tiver na mão |
| 4191 מוּת H8799 que possa causar a morte |
| 4191 מוּת H8799 e este morrer |
| 7523 רָצחַ H8802 é homicida |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 4191 מוּת H8800 será morto |
| 4191 מוּת H8714 - |
O vingador do sangue matará o homicida; encontrando-o, mata-lo-á. (ACF)
| 1350 גָּאַל H8802 O vingador |
| 1818 דָּם do sangue |
| 6293 פָּגַע H8800 ao encontrar |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 4191 מוּת H8686 matá-lo-á |
Se também o empurrar com ódio, ou com mal intento lançar contra ele alguma coisa, e morrer; (ACF)
| 1920 הָדַף H8799 Se alguém empurrar |
| 8135 שִׂנאָה a outrem com ódio |
| 6660 צְדִיָה ou com mau intento |
| 7993 שָׁלַךְ H8689 lançar |
| 4191 מוּת H8799 contra ele alguma coisa, e ele morrer |
Ou por inimizade o ferir com a sua mão, e morrer, certamente morrerá aquele que o ferir; homicida é; o vingador do sangue, encontrando o homicida, o matará. (ACF)
| 342 אֵיבָה ou, por inimizade |
| 5221 נָכָה H8689 o ferir |
| 3027 יָד com a mão |
| 4191 מוּת H8799 e este morrer |
| 4191 מוּת H8800 será morto |
| 4191 מוּת H8714 - |
| 5221 נָכָה H8688 aquele que o feriu |
| 7523 רָצחַ H8802 é homicida |
| 1350 גָּאַל H8802 o vingador |
| 1818 דָּם do sangue |
| 6293 פָּגַע H8800 ao encontrar |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 4191 מוּת H8686 matá-lo-á |
Porém, se o empurrar subitamente, sem inimizade, ou contra ele lançar algum instrumento sem intenção; (ACF)
| 1920 הָדַף H8804 Porém, se o empurrar |
| 6621 פֶּתַע subitamente |
| 3808 לֹא sem |
| 342 אֵיבָה inimizade |
| 7993 שָׁלַךְ H8689 ou contra ele lançar |
| 3627 כְּלִי algum instrumento |
| 6660 צְדִיָה sem mau intento |
Ou, sobre ele deixar cair alguma pedra sem o ver, de que possa morrer, e ele morrer, sem que fosse seu inimigo nem procurasse o seu mal; (ACF)
| 3808 לֹא ou, não |
| 7200 רָאָה H8800 o vendo |
| 5307 נָפַל H8686 deixar cair |
| 68 אֶבֶן sobre ele alguma pedra |
| 4191 מוּת H8799 que possa causar-lhe a morte |
| 4191 מוּת H8799 e ele morrer |
| 341 אֹיֵב H8802 não sendo ele seu inimigo |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 nem o tendo procurado |
| 7451 רַע para o mal |
Então a congregação julgará entre aquele que feriu e o vingador do sangue, segundo estas leis. (ACF)
| 5712 עֵדָה então, a congregação |
| 8199 שָׁפַט H8804 julgará |
| 5221 נָכָה H8688 entre o matador |
| 1350 גָּאַל H8802 e o vingador |
| 1818 דָּם do sangue |
| 4941 מִשׁפָּט segundo estas leis |
E a congregação livrará o homicida da mão do vingador do sangue, e a congregação o fará voltar à cidade do seu refúgio, onde se tinha acolhido; e ali ficará até à morte do sumo sacerdote, a quem ungiram com o santo óleo. (ACF)
| 5337 נָצַל H8689 e livrará |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 3027 יָד da mão |
| 1350 גָּאַל H8802 do vingador |
| 1818 דָּם do sangue |
| 7725 שׁוּב H8689 e o fará voltar |
| 5892 עִיר à sua cidade |
| 4733 מִקלָט de refúgio |
| 5127 נוּס H8804 onde se tinha acolhido |
| 3427 יָשַׁב H8804 ali, ficará |
| 4194 מָוֶת até à morte |
| 1419 גָּדוֹל do sumo |
| 3548 כֹּהֵן sacerdote |
| 4886 מָשׁחַ H8804 que foi ungido |
| 6944 קֹדֶשׁ com o santo |
| 8081 שֶׁמֶן óleo |
Porém, se de alguma maneira o homicida sair dos limites da cidade de refúgio, onde se tinha acolhido, (ACF)
| 3318 יָצָא H8800 Porém, se, de alguma sorte |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 3318 יָצָא H8799 sair |
| 1366 גְּבוּל dos limites |
| 5892 עִיר da sua cidade |
| 4733 מִקלָט de refúgio |
| 5127 נוּס H8799 onde se tinha acolhido |
E o vingador do sangue o achar fora dos limites da cidade de seu refúgio, e o matar, não será culpado do sangue. (ACF)
| 1350 גָּאַל H8802 e o vingador |
| 1818 דָּם do sangue |
| 4672 מָצָא H8804 o achar |
| 2351 חוּץ fora |
| 1366 גְּבוּל dos limites |
| 5892 עִיר dela |
| 4733 מִקלָט - |
| 1350 גָּאַל H8802 se o vingador |
| 1818 דָּם do sangue |
| 7523 רָצחַ H8804 matar |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 1818 דָּם não será culpado do sangue |
Pois o homicida deverá ficar na cidade do seu refúgio, até à morte do sumo sacerdote; mas, depois da morte do sumo sacerdote, o homicida voltará à terra da sua possessão. (ACF)
| 3427 יָשַׁב H8799 Pois deve ficar |
| 5892 עִיר na sua cidade |
| 4733 מִקלָט de refúgio |
| 4194 מָוֶת até à morte |
| 1419 גָּדוֹל do sumo |
| 3548 כֹּהֵן sacerdote |
| 310 אַחַר porém, depois |
| 4194 מָוֶת da morte |
| 1419 גָּדוֹל deste |
| 3548 כֹּהֵן - |
| 7523 רָצחַ H8802 o homicida |
| 7725 שׁוּב H8799 voltará |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 272 אֲחֻזָּה da sua possessão |
E estas coisas vos serão por estatuto de direito às vossas gerações, em todas as vossas habitações. (ACF)
| 2708 חֻקָּה Estas coisas vos serão por estatuto |
| 4941 מִשׁפָּט de direito |
| 1755 דּוֹר a vossas gerações |
| 4186 מוֹשָׁב em todas as vossas moradas |
Todo aquele que matar alguma pessoa, conforme depoimento de testemunhas, será morto; mas uma só testemunha não testemunhará contra alguém, para que morra. (ACF)
| 5221 נָכָה H8688 Todo aquele que matar |
| 5315 נֶפֶשׁ a outrem |
| 7523 רָצחַ H8799 será morto |
| 6310 פֶּה conforme o depoimento |
| 5707 עֵד das testemunhas |
| 259 אֶחָד mas uma |
| 5707 עֵד só testemunha |
| 6030 עָנָה H8799 não deporá |
| 5315 נֶפֶשׁ contra alguém |
| 4191 מוּת H8800 para que morra |
E não recebereis resgate pela vida do homicida que é culpado de morte; pois certamente morrerá. (ACF)
| 3947 לָקחַ H8799 Não aceitareis |
| 3724 כֹּפֶר resgate |
| 5315 נֶפֶשׁ pela vida |
| 7523 רָצחַ H8802 do homicida |
| 7563 רָשָׁע que é culpado |
| 4191 מוּת H8800 de morte |
| 4191 מוּת H8800 antes, será ele morto |
| 4191 מוּת H8714 - |
Também não tomareis resgate por aquele que se acolher à sua cidade de refúgio, para tornar a habitar na terra, até à morte do sumo sacerdote. (ACF)
| 3947 לָקחַ H8799 Também não aceitareis |
| 3724 כֹּפֶר resgate |
| 5127 נוּס H8800 por aquele que se acolher |
| 5892 עִיר à sua cidade |
| 4733 מִקלָט de refúgio |
| 7725 שׁוּב H8800 para tornar |
| 3427 יָשַׁב H8800 a habitar |
| 776 אֶרֶץ na sua terra |
| 4194 מָוֶת antes da morte |
| 3548 כֹּהֵן do sumo sacerdote |
Assim não profanareis a terra em que estais; porque o sangue faz profanar a terra; e nenhuma expiação se fará pela terra por causa do sangue que nela se derramar, senão com o sangue daquele que o derramou. (ACF)
| 2610 חָנֵף H8686 Assim, não profanareis |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 1818 דָּם em que estais; porque o sangue |
| 2610 חָנֵף H8686 profana |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3722 כָּפַר H8792 nenhuma expiação se fará |
| 776 אֶרֶץ pela terra |
| 1818 דָּם por causa do sangue |
| 8210 שָׁפַךְ H8795 que nela for derramado |
| 1818 דָּם senão com o sangue |
| 8210 שָׁפַךְ H8802 daquele que o derramou |
Não contaminareis pois a terra na qual vós habitais, no meio da qual eu habito; pois eu, o SENHOR, habito no meio dos filhos de Israel. (ACF)
| 2930 טָמֵא H8762 Não contaminareis |
| 776 אֶרֶץ pois, a terra |
| 3427 יָשַׁב H8802 na qual vós habitais |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 7931 שָׁכַן H8802 da qual eu habito |
| 3068 יְהוָה pois eu, o SENHOR |
| 7931 שָׁכַן H8802 habito |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |