Bíblia Interlinear |
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouvindo |
| 3669 כְּנַעַנִי o cananeu |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 6166 עֲרָד de Arade |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitava |
| 5045 נֶגֶב no Neguebe |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל que Israel |
| 935 בּוֹא H8802 vinha |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 871 אֲתָרִים de Atarim |
| 3898 לָחַם H8735 pelejou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל contra Israel |
| 7617 שָׁבָה H8799 e levou |
| 7628 שְׁבִי alguns deles cativos |
Então Israel fez um voto ao SENHOR, dizendo: Se de fato entregares este povo na minha mão, destruirei totalmente as suas cidades. (ACF)
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Então, Israel |
| 5087 נָדַר H8799 fez |
| 5088 נֶדֶר voto |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 dizendo |
| 5414 נָתַן H8800 Se, de fato |
| 5414 נָתַן H8799 entregares |
| 5971 עַם este povo |
| 3027 יָד nas minhas mãos |
| 2763 חָרַם H8689 destruirei |
| 5892 עִיר totalmente as suas cidades |
O SENHOR, pois, ouviu a voz de Israel, e lhe entregou os cananeus; e os israelitas destruíram totalmente, a eles e às suas cidades; e o nome daquele lugar chamou Hormá. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouviu |
| 3068 יְהוָה pois, o SENHOR |
| 6963 קוֹל a voz |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5414 נָתַן H8799 e lhe entregou |
| 3669 כְּנַעַנִי os cananeus |
| 2763 חָרַם H8686 Os israelitas os destruíram |
| 5892 עִיר totalmente, a eles e a suas cidades |
| 4725 מָקוֹם e aquele lugar |
| 7121 קָרָא H8799 se chamou |
| 8034 שֵׁם - |
| 2767 חָרמָה Horma |
Então partiram do monte Hor, pelo caminho do Mar Vermelho, a rodear a terra de Edom; porém a alma do povo angustiou-se naquele caminho. (ACF)
| 5265 נָסַע H8799 Então, partiram |
| 2022 הַר do monte |
| 2023 הֹר Hor |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 3220 יָם do mar |
| 5488 סוּף Vermelho |
| 5437 סָבַב H8800 a rodear |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 123 אֱדֹם de Edom |
| 5315 נֶפֶשׁ porém o povo |
| 5971 עַם - |
| 7114 קָצַר H8799 se tornou impaciente |
| 1870 דֶּרֶךְ no caminho |
E o povo falou contra Deus e contra Moisés: Por que nos fizestes subir do Egito para que morrêssemos neste deserto? Pois aqui nem pão nem água há; e a nossa alma tem fastio deste pão tão vil. (ACF)
| 5971 עַם E o povo |
| 1696 דָּבַר H8762 falou |
| 430 אֱלֹהִים contra Deus |
| 4872 מֹשֶׁה e contra Moisés |
| 5927 עָלָה H8689 Por que nos fizestes subir |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 4191 מוּת H8800 para que morramos |
| 4057 מִדְבָּר neste deserto |
| 3899 לֶחֶם onde não há pão |
| 4325 מַיִם nem água |
| 5315 נֶפֶשׁ E a nossa alma |
| 6973 קוּץ H8804 tem fastio |
| 3899 לֶחֶם deste pão |
| 7052 קְלֹקֵל vil |
Então o SENHOR mandou entre o povo serpentes ardentes, que picaram o povo; e morreu muita gente em Israel. (ACF)
| 3068 יְהוָה Então, o SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8762 mandou |
| 5971 עַם entre o povo |
| 5175 נָחָשׁ serpentes |
| 8314 שָׂרָף abrasadoras |
| 5391 נָשַׁךְ H8762 que mordiam |
| 5971 עַם o povo |
| 4191 מוּת H8799 e morreram |
| 7227 רַב muitos |
| 5971 עַם do povo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Por isso o povo veio a Moisés, e disse: Havemos pecado porquanto temos falado contra o SENHOR e contra ti; ora ao SENHOR que tire de nós estas serpentes. Então Moisés orou pelo povo. (ACF)
| 935 בּוֹא H8799 Veio |
| 5971 עַם o povo |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 2398 חָטָא H8804 Havemos pecado |
| 1696 דָּבַר H8765 porque temos falado |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 6419 פָּלַל H8690 e contra ti; ora |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5493 סוּר H8686 que tire |
| 5175 נָחָשׁ de nós as serpentes |
| 4872 מֹשֶׁה Então, Moisés |
| 6419 פָּלַל H8691 orou |
| 5971 עַם pelo povo |
E disse o SENHOR a Moisés: Faze-te uma serpente ardente, e põe-na sobre uma haste; e será que viverá todo o que, tendo sido picado, olhar para ela. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 6213 עָשָׂה H8798 Faze |
| 8314 שָׂרָף uma serpente abrasadora |
| 7760 שׂוּם H8798 põe-na |
| 5251 נֵס sobre uma haste |
| 5391 נָשַׁךְ H8803 e será que todo mordido |
| 7200 רָאָה H8804 que a mirar |
| 2425 חָיַי H8804 viverá |
E Moisés fez uma serpente de metal, e pó-la sobre uma haste; e sucedia que, picando alguma serpente a alguém, quando esse olhava para a serpente de metal, vivia. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Fez |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 5175 נָחָשׁ uma serpente |
| 5178 נְחֹשֶׁת de bronze |
| 7760 שׂוּם H8799 e a pôs |
| 5251 נֵס sobre uma haste |
| 376 אִישׁ sendo alguém |
| 5391 נָשַׁךְ H8804 mordido |
| 5175 נָחָשׁ por alguma serpente |
| 5027 נָבַט H8689 se olhava |
| 5175 נָחָשׁ para a |
| 5178 נְחֹשֶׁת de bronze |
| 2425 חָיַי H8804 sarava |
Então os filhos de Israel partiram, e alojaram-se em Obote. (ACF)
| 5265 נָסַע H8799 Então, partiram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2583 חָנָה H8799 e se acamparam |
| 88 אֹבֹת em Obote |
Depois partiram de Obote e alojaram-se nos outeiros de Ije-Abarim, no deserto que está defronte de Moabe, ao nascente do sol. (ACF)
| 5265 נָסַע H8799 Depois, partiram |
| 88 אֹבֹת de Obote |
| 2583 חָנָה H8799 e se acamparam |
| 5863 עִיֵי הָעֲבָרִים em Ijé-Abarim |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 6440 פָּנִים que está defronte |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 4217 מִזרָח para o nascente |
| 8121 שֶׁמֶשׁ - |
Dali partiram, e alojaram-se junto ao ribeiro de Zerede. (ACF)
| 5265 נָסַע H8804 Dali, partiram |
| 2583 חָנָה H8799 e se acamparam |
| 5158 נַחַל no vale |
| 2218 זֶרֶד de Zerede |
E dali partiram e alojaram-se no lado de Arnom, que está no deserto e sai dos termos dos amorreus; porque Arnom é o termo de Moabe, entre Moabe e os amorreus. (ACF)
| 5265 נָסַע H8804 E, dali, partiram |
| 2583 חָנָה H8799 e se acamparam |
| 5676 עֵבֶר na outra margem |
| 769 אַרְנוֹן do Arnom |
| 4057 מִדְבָּר que está no deserto |
| 3318 יָצָא H8802 que se estende |
| 1366 גְּבוּל do território |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
| 769 אַרְנוֹן porque o Arnom |
| 1366 גְּבוּל é o limite |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 4124 מוֹאָב entre Moabe |
| 567 אֱמֹרִי e os amorreus |
Por isso se diz no livro das guerras do SENHOR: O que fiz no Mar Vermelho e nos ribeiros de Arnom, (ACF)
| 559 אָמַר H8735 Pelo que se diz |
| 5612 סֵפֶר no Livro |
| 4421 מִלחָמָה das Guerras |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2052 וָהֵב Vaebe |
| 5492 סוּפָה em Sufa |
| 5158 נַחַל e os vales |
| 769 אַרְנוֹן do Arnom |
E à corrente dos ribeiros, que descendo para a situação de Ar, se encosta aos termos de Moabe. (ACF)
| 793 אֶשֶׁד e o declive |
| 5158 נַחַל dos vales |
| 5186 נָטָה H8804 que se inclina |
| 3427 יָשַׁב H8800 para a sede |
| 6144 עָר de Ar |
| 8172 שָׁעַן H8738 e se encosta |
| 1366 גְּבוּל aos limites |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o SENHOR disse a Moisés: Ajunta o povo e lhe darei água. (ACF)
| 876 בְּאֵר Dali partiram para Beer |
| 875 בְּאֵר este é o poço |
| 559 אָמַר H8804 do qual disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 622 אָסַף H8798 Ajunta |
| 5971 עַם o povo |
| 5414 נָתַן H8799 e lhe darei |
| 4325 מַיִם água |
Então Israel cantou este cántico: Brota, ó poço! Cantai dele: (ACF)
| 7891 שִׁיר H8799 Então, cantou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Israel |
| 7892 שִׁיר este cântico |
| 5927 עָלָה H8798 Brota |
| 875 בְּאֵר ó poço |
| 6030 עָנָה H8798 Entoai-lhe |
Tu, poço, que cavaram os príncipes, que escavaram os nobres do povo, e o legislador com os seus bordões; e do deserto partiram para Mataná; (ACF)
| 875 בְּאֵר Poço |
| 8269 שַׂר que os príncipes |
| 2658 חָפַר H8804 cavaram |
| 5081 נָדִיב que os nobres |
| 5971 עַם do povo |
| 3738 כָּרָה H8804 abriram |
| 2710 חָקַק H8781 com o cetro |
| 4938 מִשׁעֵנָה com os seus bordões |
| 4057 מִדְבָּר Do deserto |
| 4980 מַתָּנָה partiram para Matana |
E de Mataná a Naaliel, e de Naaliel a Bamote. (ACF)
| 4980 מַתָּנָה E, de Matana |
| 5160 נַחֲלִיאֵל para Naaliel |
| 5160 נַחֲלִיאֵל e, de Naaliel |
| 1120 בָּמוֹת para Bamote |
E de Bamote ao vale que está no campo de Moabe, no cume de Pisga, e à vista do deserto. (ACF)
| 1120 בָּמוֹת De Bamote |
| 1516 גַּיא ao vale |
| 7704 שָׂדֶה que está no campo |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 7218 רֹאשׁ no cimo |
| 6449 פִּסְגָּה de Pisga |
| 8259 שָׁקַף H8738 que olha |
| 6440 פָּנִים para |
| 3452 יְשִׁימוֹן o deserto |
Então Israel mandou mensageiros a Siom, rei dos amorreus, dizendo: (ACF)
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Então, Israel |
| 7971 שָׁלחַ H8799 mandou |
| 4397 מַלאָךְ mensageiros |
| 5511 סִיחוֹן a Seom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Deixa-me passar pela tua terra; não nos desviaremos pelos campos nem pelas vinhas; as águas dos poços não beberemos; iremos pela estrada real até que passemos os teus termos. (ACF)
| 5674 עָבַר H8799 Deixa-me passar |
| 776 אֶרֶץ pela tua terra |
| 5186 נָטָה H8799 não nos desviaremos |
| 7704 שָׂדֶה pelos campos |
| 3754 כֶּרֶם nem pelas vinhas |
| 4325 מַיִם as águas |
| 875 בְּאֵר dos poços |
| 8354 שָׁתָה H8799 não beberemos |
| 3212 יָלַךְ H8799 iremos |
| 1870 דֶּרֶךְ pela estrada |
| 4428 מֶלֶךְ real |
| 5674 עָבַר H8799 até que passemos |
| 1366 גְּבוּל o teu país |
Porém Siom não deixou passar a Israel pelos seus termos; antes Siom congregou todo o seu povo, e saiu ao encontro de Israel no deserto, e veio a Jaza, e pelejou contra Israel. (ACF)
| 5511 סִיחוֹן Porém Seom |
| 5414 נָתַן H8804 não deixou |
| 5674 עָבַר H8800 passar |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 1366 גְּבוּל pelo seu país |
| 622 אָסַף H8799 antes, reuniu |
| 5971 עַם todo o seu povo |
| 3318 יָצָא H8799 e saiu |
| 7125 קִראָה H8800 ao encontro |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 4057 מִדְבָּר ao deserto |
| 935 בּוֹא H8799 e veio |
| 3096 יַהַץ a Jasa |
| 3898 לָחַם H8735 e pelejou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל contra Israel |
Mas Israel o feriu ao fio da espada, e tomou a sua terra em possessão, desde Arnom até Jaboque, até aos filhos de Amom; porquanto o termo dos filhos de Amom era forte. (ACF)
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Mas Israel |
| 5221 נָכָה H8686 o feriu |
| 6310 פֶּה a fio |
| 2719 חֶרֶב de espada |
| 3423 יָרַשׁ H8799 e tomou posse |
| 776 אֶרֶץ de sua terra |
| 769 אַרְנוֹן desde o Arnom |
| 2999 יַבֹּק até ao Jaboque |
| 1121 בֵּן até aos filhos |
| 5983 עַמּוֹן de Amom |
| 1366 גְּבוּל cuja fronteira |
| 5794 עַז era fortificada |
Assim Israel tomou todas as cidades; e habitou em todas elas, em Hesbom e em todas as suas aldeias. (ACF)
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Assim, Israel |
| 3947 לָקחַ H8799 tomou |
| 5892 עִיר todas estas cidades |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
| 3427 יָשַׁב H8799 e habitou |
| 5892 עִיר em todas elas |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן em Hesbom |
| 1323 בַּת e em todas as suas aldeias |
Porque Hesbom era cidade de Siom, rei dos amorreus, que tinha pelejado contra o precedente rei dos moabitas, e tinha tomado da sua mão toda a sua terra até Arnom. (ACF)
| 2809 חֶשְׁבּוֹן Porque Hesbom |
| 5892 עִיר era cidade |
| 5511 סִיחוֹן de Seom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
| 3898 לָחַם H8738 que tinha pelejado |
| 7223 רִאשׁוֹן contra o precedente |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4124 מוֹאָב dos moabitas |
| 3027 יָד de cuja mão |
| 3947 לָקחַ H8799 tomara |
| 776 אֶרֶץ toda a sua terra |
| 769 אַרְנוֹן até ao Arnom |
Por isso dizem os que falam em provérbios: Vinde a Hesbom; edifique-se e estabeleça-se a cidade de Siom. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Pelo que dizem |
| 4911 מָשַׁל H8802 os poetas |
| 935 בּוֹא H8798 Vinde |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן a Hesbom |
| 1129 בָּנָה H8735 Edifique-se |
| 3559 כּוּן H8709 estabeleça-se |
| 5892 עִיר a cidade |
| 5511 סִיחוֹן de Seom |
Porque fogo saiu de Hesbom, e uma chama da cidade de Siom; e consumiu a Ar dos moabitas, e os senhores dos altos de Arnom. (ACF)
| 784 אֵשׁ Porque fogo |
| 3318 יָצָא H8804 saiu |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן de Hesbom |
| 3852 לֶהָבָה e chama |
| 7151 קִריָה da cidade |
| 5511 סִיחוֹן de Seom |
| 398 אָכַל H8804 e consumiu |
| 6144 עָר a Ar |
| 4124 מוֹאָב de Moabe |
| 1181 בַּעֲלֵי בָּמוֹת e os senhores dos altos |
| 769 אַרְנוֹן do Arnom |
Ai de ti, Moabe! perdido és, povo de Quemós! entregou seus filhos, que iam fugindo, e suas filhas, como cativas a Siom, rei dos amorreus. (ACF)
| 188 אוֹי Ai |
| 4124 מוֹאָב de ti, Moabe |
| 6 אָבַד H8804 Perdido |
| 5971 עַם estás, povo |
| 3645 כְּמוֹשׁ de Quemos |
| 5414 נָתַן H8804 entregou |
| 1121 בֵּן seus filhos |
| 6412 פָּלִיט como fugitivos |
| 1323 בַּת e suas filhas |
| 7622 שְׁבוּת como cativas |
| 5511 סִיחוֹן a Seom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
E nós os derribamos; Hesbom perdida é até Dibom, e os assolamos até Nofá, que se estende até Medeba. (ACF)
| 3384 יָרָה H8799 Nós os asseteamos |
| 6 אָבַד H8804 estão destruídos |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן desde Hesbom |
| 1769 דִּיבוֹן até Dibom |
| 8074 שָׁמֵם H8686 e os assolamos |
| 5302 נֹפחַ até Nofa |
| 4311 מֵידְבָא e com fogo, até Medeba |
Assim Israel habitou na terra dos amorreus. (ACF)
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Assim, Israel |
| 3427 יָשַׁב H8799 habitou |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
Depois mandou Moisés espiar a Jazer, e tomaram as suas aldeias, e daquela possessão lançaram os amorreus que estavam ali. (ACF)
| 7971 שָׁלחַ H8799 Depois, mandou |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 7270 רָגַל H8763 espiar |
| 3270 יַעֲזֵיר a Jazer |
| 3920 לָכַד H8799 tomaram |
| 1323 בַּת as suas aldeias |
| 3423 יָרַשׁ H8686 e desapossaram |
| 3423 יָרַשׁ H8799 - |
| 567 אֱמֹרִי os amorreus |
Então viraram-se, e subiram o caminho de Basã; e Ogue, rei de Basã, saiu contra eles, ele e todo o seu povo, à peleja em Edrei. (ACF)
| 6437 פָּנָה H8799 Então, voltaram |
| 5927 עָלָה H8799 e subiram |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 1316 בָּשָׁן de Basã |
| 5747 עוֹג e Ogue |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 1316 בָּשָׁן de Basã |
| 3318 יָצָא H8799 saiu |
| 7125 קִראָה H8800 contra |
| 5971 עַם eles, ele e todo o seu povo |
| 4421 מִלחָמָה à peleja |
| 154 אֶדרֶעִי em Edrei |
E disse o SENHOR a Moisés: Não o temas, porque eu o tenho dado na tua mão, a ele, e a todo o seu povo, e a sua terra, e far-lhe-ás como fizeste a Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 3372 יָרֵא H8799 Não o temas |
| 5414 נָתַן H8804 porque eu o dei |
| 3027 יָד na tua mão |
| 5971 עַם a ele, e a todo o seu povo |
| 776 אֶרֶץ e a sua terra |
| 6213 עָשָׂה H8804 e far-lhe-ás |
| 6213 עָשָׂה H8804 como fizeste |
| 5511 סִיחוֹן a Seom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 567 אֱמֹרִי dos amorreus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitava |
| 2809 חֶשְׁבּוֹן em Hesbom |
E de tal maneira o feriram, a ele e a seus filhos, e a todo o seu povo, que nenhum deles escapou; e tomaram a sua terra em possessão. (ACF)
| 5221 נָכָה H8686 De tal maneira o feriram |
| 1121 בֵּן a ele, e a seus filhos |
| 5971 עַם e a todo o seu povo |
| 1115 בִּלְתִּי que nenhum |
| 7604 שָׁאַר H8689 deles escapou |
| 8300 שָׂרִיד - |
| 3423 יָרַשׁ H8799 e lhe tomaram posse |
| 776 אֶרֶץ da terra |