Bíblia Interlinear |
| 1696 דָּבַר H8762 Disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 559 אָמַר H8800 - |
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra das vossas habitações, que eu vos hei de dar, (ACF)
| 1696 דָּבַר H8761 Fala |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8804 e dize-lhes |
| 935 בּוֹא H8799 Quando entrardes |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4186 מוֹשָׁב das vossas habitações |
| 5414 נָתַן H8802 que eu vos hei de dar |
E ao SENHOR fizerdes oferta queimada, holocausto, ou sacrifício, para cumprir um voto, ou em oferta voluntária, ou nas vossas solenidades, para fazerdes ao SENHOR um cheiro suave de ovelhas ou gado, (ACF)
| 3068 יְהוָה e ao SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizerdes |
| 801 אִשָּׁה oferta queimada |
| 5930 עֹלָה holocausto |
| 2077 זֶבַח ou sacrifício |
| 6381 פָּלָא H8763 em cumprimento |
| 5088 נֶדֶר de um voto |
| 5071 נְדָבָה ou em oferta voluntária |
| 4150 מוֹעֵד ou, nas vossas festas fixas |
| 6213 עָשָׂה H8800 apresentardes |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 7381 רֵיחַ aroma |
| 5207 נִיחוֹחַ agradável |
| 1241 בָּקָר com o sacrifício de gado |
| 6629 צֹאן e ovelhas |
Então aquele que apresentar a sua oferta ao SENHOR, por oferta de alimentos trará uma décima de flor de farinha misturada com a quarta parte de um him de azeite. (ACF)
| 7126 קָרַב H8688 então, aquele que apresentar |
| 7133 קָרְבָּן a sua oferta |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 4503 מִנחָה por oferta de manjares |
| 7126 קָרַב H8689 trará |
| 6241 עִשָּׂרוֹן a décima parte |
| 5560 סֹלֶת de um efa de flor de farinha |
| 1101 בָּלַל H8803 misturada |
| 7243 רְבִיעִי com a quarta |
| 1969 הִין parte de um him |
| 8081 שֶׁמֶן de azeite |
E de vinho para libação prepararás a quarta parte de um him, para holocausto, ou para sacrifício para cada cordeiro; (ACF)
| 3196 יַיִן E de vinho |
| 5262 נֶסֶךְ para libação |
| 6213 עָשָׂה H8799 prepararás |
| 7243 רְבִיעִי a quarta |
| 1969 הִין parte de um him |
| 259 אֶחָד para cada |
| 3532 כֶּבֶשׂ cordeiro |
| 5930 עֹלָה além do holocausto |
| 2077 זֶבַח ou do sacrifício |
E para cada carneiro prepararás uma oferta de alimentos de duas décimas de flor de farinha, misturada com a terça parte de um him de azeite. (ACF)
| 352 אַיִל Para cada carneiro |
| 6213 עָשָׂה H8799 prepararás |
| 4503 מִנחָה uma oferta de manjares |
| 8147 שְׁנַיִם de duas |
| 6241 עִשָּׂרוֹן décimas |
| 5560 סֹלֶת de um efa de flor de farinha |
| 1101 בָּלַל H8803 misturada |
| 7992 שְׁלִישִׁי com a terça |
| 1969 הִין parte de um him |
| 8081 שֶׁמֶן de azeite |
E de vinho para a libação oferecerás a terça parte de um him ao SENHOR, em cheiro suave. (ACF)
| 3196 יַיִן e de vinho |
| 5262 נֶסֶךְ para a libação |
| 7126 קָרַב H8686 oferecerás |
| 7992 שְׁלִישִׁי a terça |
| 1969 הִין parte de um him |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 7381 רֵיחַ em aroma |
| 5207 נִיחוֹחַ agradável |
E, quando preparares novilho para holocausto ou sacrifício, para cumprir um voto, ou um sacrifício pacífico ao SENHOR. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Quando preparares |
| 1121 בֵּן novilho |
| 1241 בָּקָר - |
| 5930 עֹלָה para holocausto |
| 2077 זֶבַח ou sacrifício |
| 6381 פָּלָא H8763 em cumprimento |
| 5088 נֶדֶר de um voto |
| 8002 שֶׁלֶם ou um sacrifício pacífico |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Com o novilho apresentarás uma oferta de alimentos de três décimas de flor de farinha misturada com a metade de um him de azeite. (ACF)
| 1241 בָּקָר com o novilho |
| 1121 בֵּן - |
| 7126 קָרַב H8689 trarás |
| 4503 מִנחָה uma oferta de manjares |
| 7969 שָׁלוֹשׁ de três |
| 6241 עִשָּׂרוֹן décimas |
| 5560 סֹלֶת de um efa de flor de farinha |
| 1101 בָּלַל H8803 misturada |
| 2677 חֵצִי com a metade |
| 1969 הִין de um him |
| 8081 שֶׁמֶן de azeite |
E de vinho para a libação oferecerás a metade de um him, oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR. (ACF)
| 3196 יַיִן e de vinho |
| 5262 נֶסֶךְ para a libação |
| 7126 קָרַב H8686 trarás |
| 2677 חֵצִי a metade |
| 1969 הִין de um him |
| 801 אִשָּׁה oferta queimada |
| 7381 רֵיחַ de aroma |
| 5207 נִיחוֹחַ agradável |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Assim se fará com cada boi, ou com cada carneiro, ou com cada um dos cordeiros ou cabritos. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8735 Assim se fará |
| 7794 שׁוֹר com todos os novilhos |
| 352 אַיִל carneiros |
| 3532 כֶּבֶשׂ cordeiros |
| 7716 שֶׂה - |
| 5795 עֵז e bodes |
Segundo o número que oferecerdes, assim o fareis com cada um, segundo o número deles. (ACF)
| 4557 מִספָּר Segundo o número |
| 6213 עָשָׂה H8799 que oferecerdes |
| 3602 כָּכָה assim |
| 6213 עָשָׂה H8799 o fareis |
| 259 אֶחָד para cada um |
Todo o natural assim fará estas coisas, oferecendo oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR. (ACF)
| 249 אֶזרָח Todos os naturais |
| 6213 עָשָׂה H8799 assim farão |
| 7126 קָרַב H8687 estas coisas, trazendo oferta |
| 801 אִשָּׁה queimada |
| 7381 רֵיחַ de aroma |
| 5207 נִיחוֹחַ agradável |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Quando também peregrinar convosco algum estrangeiro, ou que estiver no meio de vós nas vossas gerações, e ele apresentar uma oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR, como vós fizerdes, assim fará ele. (ACF)
| 1481 גּוּר H8799 Se também morar |
| 1616 גֵּר convosco algum estrangeiro |
| 8432 תָּוֶךְ ou quem quer que estiver entre |
| 1755 דּוֹר vós durante as vossas gerações |
| 6213 עָשָׂה H8804 e trouxer |
| 801 אִשָּׁה uma oferta queimada |
| 7381 רֵיחַ de aroma |
| 5207 נִיחוֹחַ agradável |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8799 como vós fizerdes |
| 6213 עָשָׂה H8799 assim fará |
Um mesmo estatuto haja para vós, ó congregação, e para o estrangeiro que entre vós peregrina, por estatuto perpétuo nas vossas gerações; como vós, assim será o peregrino perante o SENHOR. (ACF)
| 6951 קָהָל Quanto à congregação |
| 259 אֶחָד haja apenas um |
| 2708 חֻקָּה estatuto |
| 1616 גֵּר tanto para vós outros como para o estrangeiro |
| 1481 גּוּר H8802 que morar |
| 2708 חֻקָּה entre vós, por estatuto |
| 5769 עוֹלָם perpétuo |
| 1755 דּוֹר nas vossas gerações |
| 1616 גֵּר como vós sois, assim será o estrangeiro |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Uma mesma lei e um mesmo direito haverá para vós e para o estrangeiro que peregrina convosco. (ACF)
| 259 אֶחָד A mesma |
| 8451 תּוֹרָה lei |
| 259 אֶחָד e o mesmo |
| 4941 מִשׁפָּט rito |
| 1616 גֵּר haverá para vós outros e para o estrangeiro |
| 1481 גּוּר H8802 que mora |
Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo: (ACF)
| 1696 דָּבַר H8762 Disse |
| 3068 יְהוָה mais o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 559 אָמַר H8800 - |
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra em que vos hei de introduzir, (ACF)
| 1696 דָּבַר H8761 Fala |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8804 e dize-lhes |
| 935 בּוֹא H8800 Quando chegardes |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 935 בּוֹא H8688 em que vos farei entrar |
Acontecerá que, quando comerdes do pão da terra, então oferecereis ao SENHOR oferta alçada. (ACF)
| 398 אָכַל H8800 ao comerdes |
| 3899 לֶחֶם do pão |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7311 רוּם H8686 apresentareis |
| 8641 תְּרוּמָה oferta |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Das primícias da vossa massa oferecereis um bolo em oferta alçada; como a oferta da eira, assim o oferecereis. (ACF)
| 7225 רֵאשִׁית Das primícias |
| 6182 עֲרִיסָה da vossa farinha grossa |
| 7311 רוּם H8686 apresentareis |
| 2471 חַלָּה um bolo |
| 8641 תְּרוּמָה como oferta |
| 8641 תְּרוּמָה como oferta |
| 1637 גֹּרֶן da eira |
| 7311 רוּם H8686 assim o apresentareis |
Das primícias das vossas massas dareis ao SENHOR oferta alçada nas vossas gerações. (ACF)
| 7225 רֵאשִׁית Das primícias |
| 6182 עֲרִיסָה da vossa farinha grossa |
| 5414 נָתַן H8799 apresentareis |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 8641 תְּרוּמָה oferta |
| 1755 דּוֹר nas vossas gerações |
E, quando vierdes a errar, e não cumprirdes todos estes mandamentos, que o SENHOR falou a Moisés, (ACF)
| 7686 שָׁגָה H8799 Quando errardes |
| 6213 עָשָׂה H8799 e não cumprirdes |
| 4687 מִצוָה todos estes mandamentos |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 falou |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
Tudo quanto o SENHOR vos tem mandado por intermédio de Moisés, desde o dia que o SENHOR ordenou, e dali em diante, nas vossas gerações, (ACF)
| 3068 יְהוָה sim, tudo quanto o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 vos tem mandado |
| 3027 יָד por |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 3117 יוֹם desde o dia |
| 3068 יְהוָה em que o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 ordenou |
| 1973 הָלְאָה e daí em diante |
| 1755 דּוֹר nas vossas gerações |
Será que, quando se fizer alguma coisa por ignorância, e for encoberto aos olhos da congregação, toda a congregação oferecerá um novilho para holocausto em cheiro suave ao SENHOR, com a sua oferta de alimentos e libação conforme ao estatuto, e um bode para expiação do pecado. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8738 será que, quando se fizer |
| 7684 שְׁגָגָה alguma coisa por ignorância |
| 5869 עַיִן e for encoberta |
| 5712 עֵדָה aos olhos da congregação |
| 5712 עֵדָה toda a congregação |
| 6213 עָשָׂה H8804 oferecerá |
| 259 אֶחָד um |
| 1121 בֵּן novilho |
| 1241 בָּקָר - |
| 6499 פַּר - |
| 5930 עֹלָה para holocausto |
| 7381 רֵיחַ de aroma |
| 5207 נִיחוֹחַ agradável |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 4503 מִנחָה com a sua oferta de manjares |
| 5262 נֶסֶךְ e libação |
| 4941 מִשׁפָּט segundo o rito |
| 259 אֶחָד e um |
| 8163 שָׂעִיר bode |
| 5795 עֵז - |
| 2403 חַטָּאָה para oferta pelo pecado |
E o sacerdote fará expiação por toda a congregação dos filhos de Israel, e lhes será perdoado, porquanto foi por ignorância; e trouxeram a sua oferta, oferta queimada ao SENHOR, e a sua expiação do pecado perante o SENHOR, por causa da sua ignorância. (ACF)
| 3548 כֹּהֵן O sacerdote |
| 3722 כָּפַר H8765 fará expiação |
| 5712 עֵדָה por toda a congregação |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5545 סָלחַ H8738 e lhes será perdoado |
| 7684 שְׁגָגָה porquanto foi erro |
| 935 בּוֹא H8689 e trouxeram |
| 7133 קָרְבָּן a sua oferta |
| 801 אִשָּׁה oferta queimada |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 2403 חַטָּאָה e a sua oferta pelo pecado |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7684 שְׁגָגָה por causa do seu erro |
Será, pois, perdoado a toda a congregação dos filhos de Israel, e mais ao estrangeiro que peregrina no meio deles, porquanto por ignorância sobreveio a todo o povo. (ACF)
| 5545 סָלחַ H8738 Será, pois, perdoado |
| 5712 עֵדָה a toda a congregação |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1616 גֵּר e mais ao estrangeiro |
| 1481 גּוּר H8802 que habita |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 7684 שְׁגָגָה deles, pois no erro |
| 5971 עַם foi envolvido todo o povo |
E, se alguma alma pecar por ignorância, para expiação do pecado oferecerá uma cabra de um ano. (ACF)
| 259 אֶחָד Se alguma |
| 5315 נֶפֶשׁ pessoa |
| 2398 חָטָא H8799 pecar |
| 7684 שְׁגָגָה por ignorância |
| 7126 קָרַב H8689 apresentará |
| 5795 עֵז uma cabra |
| 1323 בַּת de um |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 2403 חַטָּאָה como oferta pelo pecado |
E o sacerdote fará expiação pela pessoa que pecou, quando pecar por ignorância, perante o SENHOR, fazendo expiação por ela, e lhe será perdoado. (ACF)
| 3548 כֹּהֵן O sacerdote |
| 3722 כָּפַר H8765 fará expiação |
| 5315 נֶפֶשׁ pela pessoa |
| 7683 שָׁגַג H8802 que errou |
| 2398 חָטָא H8800 quando pecar |
| 7684 שְׁגָגָה por ignorância |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3722 כָּפַר H8763 fazendo expiação |
| 5545 סָלחַ H8738 por ela, e lhe será perdoado |
Para o natural dos filhos de Israel, e para o estrangeiro que no meio deles peregrina, uma mesma lei vos será, para aquele que pecar por ignorância. (ACF)
| 249 אֶזרָח Para o natural |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1616 גֵּר e para o estrangeiro |
| 8432 תָּוֶךְ que no meio |
| 1481 גּוּר H8802 deles habita |
| 259 אֶחָד tereis a mesma |
| 8451 תּוֹרָה lei |
| 6213 עָשָׂה H8802 para aquele que isso fizer |
| 7684 שְׁגָגָה por ignorância |
Mas a pessoa que fizer alguma coisa temerariamente, quer seja dos naturais quer dos estrangeiros, injuria ao SENHOR; tal pessoa será extirpada do meio do seu povo. (ACF)
| 5315 נֶפֶשׁ Mas a pessoa |
| 6213 עָשָׂה H8799 que fizer |
| 7311 רוּם H8802 alguma coisa atrevidamente |
| 3027 יָד - |
| 4480 מִן quer seja dos naturais |
| 249 אֶזרָח - |
| 4480 מִן quer dos estrangeiros |
| 1616 גֵּר - |
| 1442 גָּדַף H8764 injuria |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5315 נֶפֶשׁ tal pessoa |
| 3772 כָּרַת H8738 será eliminada |
| 7130 קֶרֶב do meio |
| 5971 עַם do seu povo |
Pois desprezou a palavra do SENHOR, e anulou o seu mandamento; totalmente será extirpada aquela pessoa, a sua iniqüidade será sobre ela. (ACF)
| 959 בָּזָה H8804 pois desprezou |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6565 פָּרַר H8689 e violou |
| 4687 מִצוָה o seu mandamento |
| 3772 כָּרַת H8736 será eliminada |
| 3772 כָּרַת H8735 - |
| 5315 נֶפֶשׁ essa pessoa |
| 5771 עָוֹן e a sua iniquidade |
Estando, pois, os filhos de Israel no deserto, acharam um homem apanhando lenha no dia de sábado. (ACF)
| 1121 בֵּן Estando, pois, os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 4672 מָצָא H8799 acharam |
| 376 אִישׁ um homem |
| 7197 קָשַׁשׁ H8781 apanhando |
| 6086 עֵץ lenha |
| 3117 יוֹם no dia |
| 7676 שַׁבָּת de sábado |
E os que o acharam apanhando lenha o trouxeram a Moisés e a Arão, e a toda a congregação. (ACF)
| 4672 מָצָא H8802 Os que o acharam |
| 7197 קָשַׁשׁ H8781 apanhando |
| 6086 עֵץ lenha |
| 7126 קָרַב H8686 o trouxeram |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 175 אַהֲרֹן e a Arão |
| 5712 עֵדָה e a toda a congregação |
E o puseram em guarda; porquanto ainda não estava declarado o que se lhe devia fazer. (ACF)
| 3240 יָנחַ H8686 Meteram-no |
| 4929 מִשׁמָר em guarda |
| 6567 פָּרָשׁ H8795 porquanto ainda não estava declarado |
| 6213 עָשָׂה H8735 o que se lhe devia fazer |
Disse, pois, o SENHOR a Moisés: Certamente morrerá aquele homem; toda a congregação o apedrejará fora do arraial. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 376 אִישׁ Tal homem |
| 4191 מוּת H8800 será morto |
| 4191 מוּת H8714 - |
| 5712 עֵדָה toda a congregação |
| 7275 רָגַם H8800 o apedrejará |
| 68 אֶבֶן - |
| 2351 חוּץ fora |
| 4264 מַחֲנֶה do arraial |
Então toda a congregação o tirou para fora do arraial, e o apedrejaram, e morreu, como o SENHOR ordenara a Moisés. (ACF)
| 3318 יָצָא H8686 Levou-o |
| 5712 עֵדָה pois, toda a congregação |
| 2351 חוּץ para fora |
| 4264 מַחֲנֶה do arraial |
| 7275 רָגַם H8799 e o apedrejaram |
| 68 אֶבֶן - |
| 4191 מוּת H8799 e ele morreu |
| 3068 יְהוָה como o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 ordenara |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo: (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 559 אָמַר H8800 - |
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Que nas bordas das suas vestes façam franjas pelas suas gerações; e nas franjas das bordas ponham um cordão de azul. (ACF)
| 1696 דָּבַר H8761 Fala |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8804 e dize-lhes |
| 3671 כָּנָף que nos cantos |
| 899 בֶּגֶד das suas vestes |
| 6213 עָשָׂה H8804 façam |
| 6734 צִיצִת borlas |
| 1755 דּוֹר pelas suas gerações |
| 6734 צִיצִת e as borlas |
| 3671 כָּנָף em cada canto |
| 5414 נָתַן H8804 presas |
| 6616 פָּתִיל por um cordão |
| 8504 תְּכֵלֶת azul |
E as franjas vos serão para que, vendo-as, vos lembreis de todos os mandamentos do SENHOR, e os cumprais; e não seguireis o vosso coração, nem após os vossos olhos, pelos quais andais vos prostituindo. (ACF)
| 6734 צִיצִת E as borlas |
| 7200 רָאָה H8804 estarão ali para que, vendo-as |
| 2142 זָכַר H8804 vos lembreis |
| 4687 מִצוָה de todos os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8804 e os cumprais |
| 8446 תּוּר H8799 não seguireis |
| 310 אַחַר - |
| 3824 לֵבָב os desejos do vosso coração |
| 5869 עַיִן nem os dos vossos olhos |
| 310 אַחַר após |
| 2181 זָנָה H8802 os quais andais adulterando |
Para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os cumprais, e santos sejais a vosso Deus. (ACF)
| 2142 זָכַר H8799 para que vos lembreis |
| 4687 מִצוָה de todos os meus mandamentos |
| 6213 עָשָׂה H8804 e os cumprais |
| 6918 קָדוֹשׁ e santos |
| 1961 הָיָה H8804 sereis |
| 430 אֱלֹהִים a vosso Deus |
Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus. Eu sou o SENHOR vosso Deus. (ACF)
| 3068 יְהוָה Eu sou o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3318 יָצָא H8689 que vos tirei |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 430 אֱלֹהִים para vos ser por Deus |
| 3068 יְהוָה Eu sou o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |