A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Mateus 6

Matthaíos

Guardai-vos de fazer a vossa esmola diante dos homens, para serdes vistos por eles; aliás, não tereis galardão junto de vosso Pai, que está nos céus.

4337
προσέχω
G5720
Guardai-vos
4160
ποιέω
G5721
de exercer
5216
ὑμῶν

a vossa
1654
ἐλεημοσύνη

justiça
1715
ἔμπροσθεν

diante
444
ἄνθρωπος

dos homens
4314
πρός

com o fim
2300
θεάομαι
G5683
de serdes vistos
846
αὐτός

por eles
1490
εἰ δε μή

doutra sorte
3756
οὐ

não
2192
ἔχω
G5719
tereis
3408
μισθός

galardão
3844
παρά

junto de
5216
ὑμῶν

vosso
3962
πατήρ

Pai
3588


celeste
1722
ἔν

-
3772
οὐρανός

-


Quando, pois, deres esmola, não faças tocar trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão. (ACF)

3752
ὅταν

Quando
3767
οὖν

pois
4160
ποιέω
G5725
deres
1654
ἐλεημοσύνη

esmola
3361
μή

não
4537
σαλπίζω
G5661
toques trombeta
1715
ἔμπροσθεν

diante
4675
σοῦ

de ti
5618
ὥσπερ

como
4160
ποιέω
G5719
fazem
5273
ὑποκριτής

os hipócritas
1722
ἔν

nas
4864
συναγωγή

sinagogas
2532
καί

e
1722
ἔν

nas
4505
ῥύμη

ruas
3704
ὅπως

para
1392
δοξάζω
G5686
serem glorificados
5259
ὑπό

pelos
444
ἄνθρωπος

homens
281
ἀμήν

Em verdade
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
568
ἀπέχω
G5719
que eles já receberam
3408
μισθός

a recompensa


Mas, quando tu deres esmola, não saiba a tua mão esquerda o que faz a tua direita; (ACF)

4675
σοῦ

Tu
1161
δέ

porém
4160
ποιέω
G5723
ao dares
1654
ἐλεημοσύνη

a esmola
3361
μή

ignore
1097
γινώσκω
G5628
-
4675
σοῦ

a tua
710
ἀριστερός

mão esquerda
5101
τίς

o que
4160
ποιέω
G5719
faz
4675
σοῦ

a tua
1188
δεξιός

mão direita


Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente. (ACF)

3704
ὅπως

para que
4675
σοῦ

a tua
1654
ἐλεημοσύνη

esmola
5600

G5753
fique
1722
ἔν

em
2927
κρυπτός

secreto
2532
καί

e
4675
σοῦ

teu
3962
πατήρ

Pai
3588


que
991
βλέπω
G5723
1722
ἔν

em
2927
κρυπτός

secreto
4671
σοί

te
591
ἀποδίδωμι
G5692
recompensará


E, quando orares, não sejas como os hipócritas; pois se comprazem em orar em pé nas sinagogas, e às esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão. (ACF)

2532
καί

E
3752
ὅταν

quando
4336
προσεύχομαι
G5741
orardes
3756
οὐ

não
2071
ἔσομαι
G5704
sereis
5618
ὥσπερ

como
5273
ὑποκριτής

os hipócritas
3754
ὅτι

porque
5368
φιλέω
G5719
gostam
4336
προσεύχομαι
G5738
de orar
2476
ἵστημι
G5761
em pé
1722
ἔν

nas
4864
συναγωγή

sinagogas
2532
καί

e
1722
ἔν

nos
1137
γωνία

cantos
4113
πλατεῖα

das praças
3704
ὅπως

para
5316
φαίνω
G5652
serem vistos
444
ἄνθρωπος

dos homens
281
ἀμήν

Em verdade
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3754
ὅτι

que
568
ἀπέχω
G5719
eles já receberam
3408
μισθός

a recompensa


Mas tu, quando orares, entra no teu aposento e, fechando a tua porta, ora a teu Pai que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente. (ACF)

4771
σύ

Tu
1161
δέ

porém
3752
ὅταν

quando
4336
προσεύχομαι
G5741
orares
1525
εἰσέρχομαι
G5628
entra
1519
εἰς

no
4675
σοῦ

teu
5009
ταμεῖον

quarto
2532
καί

e
2808
κλείω
G5660
fechada
2374
θύρα

a porta
4336
προσεύχομαι
G5663
orarás
4675
σοῦ

a teu
3962
πατήρ

Pai
3588


que
1722
ἔν

está em
2927
κρυπτός

secreto
2532
καί

e
4675
σοῦ

teu
3962
πατήρ

Pai
3588


que
991
βλέπω
G5723
1722
ἔν

em
2927
κρυπτός

secreto
4671
σοί

te
591
ἀποδίδωμι
G5692
recompensará


E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios, que pensam que por muito falarem serão ouvidos (ACF)

1161
δέ

E
4336
προσεύχομαι
G5740
orando
3361
μή

não
945
βαττολογέω
G5661
useis de vãs repetições
5618
ὥσπερ

como
1482
ἐθνικός

os gentios
1063
γάρ

porque
1380
δοκέω
G5719
presumem
3754
ὅτι

que
1722
ἔν

pelo
846
αὐτός

seu
4180
πολυλογία

muito falar
1522
εἰσακούω
G5701
serão ouvidos


Não vos assemelheis, pois, a eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes de vós lho pedirdes. (ACF)

3361
μή

Não
3666
ὁμοιόω
G5686
vos assemelheis
3767
οὖν

pois
846
αὐτός

a eles
1063
γάρ

porque
5216
ὑμῶν

Deus, o vosso
3962
πατήρ

Pai
1492
εἴδω
G5758
sabe
3739
ὅς

o de que
2192
ἔχω
G5719
tendes
5532
χρεία

necessidade
4253
πρό

antes que
846
αὐτός

lho
154
αἰτέω
G5658
peçais


Portanto, vós orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome; (ACF)

3767
οὖν

Portanto
5210
ὑμεῖς

vós
4336
προσεύχομαι
G5737
orareis
3779
οὕτω

assim
3962
πατήρ

Pai
2257
ἡμῶν

nosso
3588


que
1722
ἔν

estás nos
3772
οὐρανός

céus
37
ἁγιάζω
G5682
santificado seja
4675
σοῦ

o teu
3686
ὄνομα

nome


Venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu; (ACF)

2064
ἔρχομαι
G5628
venha
4675
σοῦ

o teu
932
βασιλεία

reino
1096
γίνομαι
G5676
faça-se
4675
σοῦ

a tua
2307
θέλημα

vontade
5613
ὡς

assim
1909
ἐπί

na
1093
γῆ

terra
2532
καί

como
1722
ἔν

no
3772
οὐρανός

céu


O pão nosso de cada dia nos dá hoje; (ACF)

740
ἄρτος

o pão
2257
ἡμῶν

nosso
1967
ἐπιούσιος

de cada dia
1325
δίδωμι
G5628
dá-nos
2254
ἡμῖν

-
4594
σήμερον

hoje


E perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores; (ACF)

2532
καί

e
863
ἀφίημι
G5628
perdoa-nos
2254
ἡμῖν

-
2257
ἡμῶν

as nossas
3783
ὀφείλημα

dívidas
5613
ὡς

assim
2532
καί

como
2249
ἡμεῖς

nós
863
ἀφίημι
G5719
temos perdoado
2257
ἡμῶν

aos nossos
3781
ὀφειλέτης

devedores


E não nos induzas à tentação; mas livra-nos do mal; porque teu é o reino, e o poder, e a glória, para sempre. Amém. (ACF)

2532
καί

e
3361
μή

não
2248
ἡμᾶς

nos
1533
εἰσφέρω
G5661
deixes cair
1519
εἰς

em
3986
πειρασμός

tentação
235
ἀλλά

mas
4506
ῥύομαι
G5663
livra-nos
2248
ἡμᾶς

-
575
ἀπό

do
4190
πονηρός

mal
3754
ὅτι

pois
4675
σοῦ

teu
2076
ἐστί
G5748
é
932
βασιλεία

o reino
1411
δύναμις

o poder
2532
καί

e
1391
δόξα

a glória
1519
εἰς

para
165
αἰών

sempre
281
ἀμήν

Amém


Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós; (ACF)

1063
γάρ

Porque
1437
ἐάν

se
863
ἀφίημι
G5632
perdoardes
444
ἄνθρωπος

aos homens
846
αὐτός

as suas
3900
παράπτωμα

ofensas
2532
καί

também
5216
ὑμῶν

vosso
3962
πατήρ

Pai
3770
οὐράνιος

celeste
5213
ὑμῖν

vos
863
ἀφίημι
G5692
perdoará


Se, porém, não perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai vos não perdoará as vossas ofensas. (ACF)

3362
ἐάν μή

se
1161
δέ

porém
3362
ἐάν μή

não
863
ἀφίημι
G5632
perdoardes
444
ἄνθρωπος

aos homens
846
αὐτός

as suas
3900
παράπτωμα

ofensas
3761
οὐδέ

tampouco
5216
ὑμῶν

vosso
3962
πατήρ

Pai
863
ἀφίημι
G5692
vos perdoará
5216
ὑμῶν

as vossas
3900
παράπτωμα

ofensas


E, quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas; porque desfiguram os seus rostos, para que aos homens pareça que jejuam. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão. (ACF)

3752
ὅταν

Quando
3522
νηστεύω
G5725
jejuardes
3361
μή

não
1096
γίνομαι
G5737
vos mostreis
4659
σκυθρωπός

contristados
5618
ὥσπερ

como
5273
ὑποκριτής

os hipócritas
1063
γάρ

porque
853
ἀφανίζω
G5719
desfiguram
4383
πρόσωπον

o rosto
3704
ὅπως

com o fim
5316
φαίνω
G5652
de parecer
444
ἄνθρωπος

aos homens
3522
νηστεύω
G5723
que jejuam
281
ἀμήν

Em verdade
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3754
ὅτι

que
568
ἀπέχω
G5719
eles já receberam
3408
μισθός

a recompensa


Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça, e lava o teu rosto, (ACF)

4771
σύ

Tu
1161
δέ

porém
3522
νηστεύω
G5723
quando jejuares
218
ἀλείφω
G5669
unge
2776
κεφαλή

a cabeça
2532
καί

e
3538
νίπτω
G5669
lava
4383
πρόσωπον

o rosto


Para não pareceres aos homens que jejuas, mas a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente. (ACF)

3704
ὅπως

com o fim
3361
μή

de não
5316
φαίνω
G5652
parecer
444
ἄνθρωπος

aos homens
3522
νηστεύω
G5723
que jejuas
235
ἀλλά

e
4675
σοῦ

sim ao teu
3962
πατήρ

Pai
1722
ἔν

em
2927
κρυπτός

secreto
2532
καί

e
4675
σοῦ

teu
3962
πατήρ

Pai
3588


que
991
βλέπω
G5723
1722
ἔν

em
2927
κρυπτός

secreto
4671
σοί

te
591
ἀποδίδωμι
G5692
recompensará


Não ajunteis tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem tudo consomem, e onde os ladrões minam e roubam; (ACF)

3361
μή

Não
2343
θησαυρίζω
G5720
acumuleis
5213
ὑμῖν

para vós outros
2344
θησαυρός

tesouros
1909
ἐπί

sobre
1093
γῆ

a terra
3699
ὅπου

onde
4597
σής

a traça
2532
καί

e
1035
βρῶσις

a ferrugem
853
ἀφανίζω
G5719
corroem
2532
καί

e
3699
ὅπου

onde
2812
κλέπτης

ladrões
1358
διορύσσω
G5719
escavam
2532
καί

e
2813
κλέπτω
G5719
roubam


Mas ajuntai tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem consomem, e onde os ladrões não minam nem roubam. (ACF)

1161
δέ

mas
2343
θησαυρίζω
G5720
ajuntai
5213
ὑμῖν

para vós outros
2344
θησαυρός

tesouros
1722
ἔν

no
3772
οὐρανός

céu
3699
ὅπου

onde
4597
σής

traça
3777
οὔτε

nem
1035
βρῶσις

ferrugem
853
ἀφανίζω
G5719
corrói
2532
καί

e
3699
ὅπου

onde
2812
κλέπτης

ladrões
3756
οὐ

não
1358
διορύσσω
G5719
escavam
3761
οὐδέ

nem
2813
κλέπτω
G5719
roubam


Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração. (ACF)

1063
γάρ

porque
3699
ὅπου

onde
2076
ἐστί
G5748
está
5216
ὑμῶν

o teu
2344
θησαυρός

tesouro
1563
ἐκεῖ

2071
ἔσομαι
G5704
estará
2532
καί

também
5216
ὑμῶν

o teu
2588
καρδία

coração


A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz; (ACF)

2076
ἐστί
G5748
São
3788
ὀφθαλμός

os olhos
3088
λύχνος

a lâmpada
4983
σῶμα

do corpo
1437
ἐάν

Se
4675
σοῦ

os teus
3788
ὀφθαλμός

olhos
5600

G5753
forem
573
ἁπλοῦς

bons
3650
ὅλος

todo
4675
σοῦ

o teu
4983
σῶμα

corpo
2071
ἔσομαι
G5704
será
5460
φωτεινός

luminoso


Se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes serão tais trevas! (ACF)

1437
ἐάν

se
1161
δέ

porém
4675
σοῦ

os teus
3788
ὀφθαλμός

olhos
5600

G5753
forem
4190
πονηρός

maus
3650
ὅλος

todo
4675
σοῦ

o teu
4983
σῶμα

corpo
2071
ἔσομαι
G5704
estará
4652
σκοτεινός

em trevas
3767
οὖν

Portanto
1487
εἰ

caso
5457
φῶς

a luz
1722
ἔν

que em
4671
σοί

ti
2076
ἐστί
G5748
4655
σκότος

sejam trevas
4214
πόσος

que grandes
4655
σκότος

trevas


Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom. (ACF)

3762
οὐδείς

Ninguém
1410
δύναμαι
G5736
pode
1398
δουλεύω
G5721
servir
1417
δύο

a dois
2962
κύριος

senhores
1063
γάρ

porque
2228


ou
3404
μισέω
G5692
há de aborrecer-se
1520
εἷς

de um
2532
καί

e
25
ἀγαπάω
G5692
amar
2087
ἕτερος

ao outro
2228


ou
472
ἀντέχομαι
G5695
se devotará
1520
εἷς

a um
2532
καί

e
2706
καταφρονέω
G5692
desprezará
2087
ἕτερος

ao outro
3756
οὐ

Não
1410
δύναμαι
G5736
podeis
1398
δουλεύω
G5721
servir
2316
θεός

a Deus
2532
καί

e
3126
μαμμωνᾶς

às riquezas


Por isso vos digo: Não andeis cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer ou pelo que haveis de beber; nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o mantimento, e o corpo mais do que o vestuário? (ACF)

1223
διά

Por
5124
τοῦτο

isso
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
digo
3361
μή

não
3309
μεριμνάω
G5720
andeis ansiosos
5216
ὑμῶν

pela vossa
5590
ψυχή

vida
5101
τίς

quanto ao que
5315
φάγω
G5632
haveis de comer
2532
καί

ou
4095
πίνω
G5632
beber
3366
μηδέ

nem pelo
5216
ὑμῶν

vosso
4983
σῶμα

corpo
5101
τίς

quanto ao que
1746
ἐνδύω
G5672
haveis de vestir
3780
οὐχί

Não
2076
ἐστί
G5748
é
5590
ψυχή

a vida
4119
πλείων

mais do que
5160
τροφή

o alimento
2532
καί

e
4983
σῶμα

o corpo
1742
ἔνδυμα

mais do que as vestes


Olhai para as aves do céu, que nem semeiam, nem segam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não tendes vós muito mais valor do que elas? (ACF)

1689
ἐμβλέπω
G5657
Observai
4071
πετεινόν

as aves
3772
οὐρανός

do céu
3756
οὐ

não
4687
σπείρω
G5719
semeiam
3761
οὐδέ

não
2325
θερίζω
G5719
colhem
3761
οὐδέ

nem
4863
συνάγω
G5719
ajuntam
1519
εἰς

em
596
ἀποθήκη

celeiros
2532
καί

contudo
5216
ὑμῶν

vosso
3962
πατήρ

Pai
3770
οὐράνιος

celeste
846
αὐτός

as
5142
τρέφω
G5719
sustenta
3756
οὐ

Porventura, não
1308
διαφέρω

valeis
5210
ὑμεῖς

vós
3123
μᾶλλον

muito
1308
διαφέρω
G5719
mais
846
αὐτός

do que as aves


E qual de vós poderá, com todos os seus cuidados, acrescentar um côvado à sua estatura? (ACF)

5101
τίς

Qual
1537
ἐκ

de
5216
ὑμῶν

vós
3309
μεριμνάω
G5723
por ansioso que esteja
1410
δύναμαι
G5736
pode
4369
προστίθημι
G5629
acrescentar
1520
εἷς

um
4083
πῆχυς

côvado
1909
ἐπί

ao
848
αὑτοῦ

curso da sua
2244
ἡλικία

vida


E, quanto ao vestuário, por que andais solícitos? Olhai para os lírios do campo, como eles crescem; não trabalham nem fiam; (ACF)

2532
καί

E
5101
τίς

por que
3309
μεριμνάω
G5720
andais ansiosos
4012
περί

quanto
1742
ἔνδυμα

ao vestuário
2648
καταμανθάνω
G5628
Considerai
4459
πῶς

como
837
αὐξάνω
G5719
crescem
2918
κρίνον

os lírios
68
ἀγρός

do campo
3756
οὐ

eles não
2872
κοπιάω
G5719
trabalham
3761
οὐδέ

nem
3514
νήθω
G5719
fiam


E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles. (ACF)

1161
δέ

Eu, contudo
5213
ὑμῖν

vos
3004
λέγω
G5719
afirmo
3754
ὅτι

que
3761
οὐδέ

nem
4672
Σολομών

Salomão
1722
ἔν

em
3956
πᾶς

toda
848
αὑτοῦ

a sua
1391
δόξα

glória
4016
περιβάλλω
G5639
se vestiu
5613
ὡς

como
1520
εἷς

qualquer
5130
τούτων

deles


Pois, se Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe, e amanhã é lançada no forno, não vos vestirá muito mais a vós, homens de pouca fé? (ACF)

1161
δέ

Ora
1487
εἰ

se
2316
θεός

Deus
294
ἀμφιέννυμι
G5719
veste
3779
οὕτω

assim
5528
χόρτος

a erva
68
ἀγρός

do campo
4594
σήμερον

que hoje
5607
ὤν
G5752
existe
2532
καί

e
839
αὔριον

amanhã
906
βάλλω
G5746
é lançada
1519
εἰς

no
2823
κλίβανος

forno
4183
πολύς

quanto
3123
μᾶλλον

mais
5209
ὑμᾶς

a vós outros
3640
ὀλιγόπιστος

homens de pequena fé


Não andeis, pois, inquietos, dizendo: Que comeremos, ou que beberemos, ou com que nos vestiremos? (ACF)

3767
οὖν

Portanto
3361
μή

não
3309
μεριμνάω
G5661
vos inquieteis
3004
λέγω
G5723
dizendo
5101
τίς

Que
5315
φάγω
G5632
comeremos
5101
τίς

Que
4095
πίνω
G5632
beberemos
2228


Ou
5101
τίς

Com que
4016
περιβάλλω
G5643
nos vestiremos


(Porque todas estas coisas os gentios procuram). De certo vosso Pai celestial bem sabe que necessitais de todas estas coisas; (ACF)

1063
γάρ

Porque
1484
ἔθνος

os gentios
1934
ἐπιζητέω
G5719
é que procuram
3956
πᾶς

todas
5023
ταῦτα

estas coisas
1063
γάρ

pois
5216
ὑμῶν

vosso
3962
πατήρ

Pai
3770
οὐράνιος

celeste
1492
εἴδω
G5758
sabe
3754
ὅτι

que
5535
χρῄζω
G5719
necessitais
537
ἅπας

de todas
5130
τούτων

elas


Mas, buscai primeiro o reino de Deus, e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas. (ACF)

2212
ζητέω
G5720
buscai
1161
δέ

pois
4412
πρῶτον

em primeiro lugar
932
βασιλεία

o seu reino
846
αὐτός

e a sua
1343
δικαιοσύνη

justiça
2532
καί

e
3956
πᾶς

todas
5023
ταῦτα

estas coisas
5213
ὑμῖν

vos
4369
προστίθημι
G5701
serão acrescentadas


Não vos inquieteis, pois, pelo dia amanhã, porque o dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal. (ACF)

3767
οὖν

Portanto
3361
μή

não
3309
μεριμνάω
G5661
vos inquieteis
1519
εἰς

com
839
αὔριον

o dia de amanhã
1063
γάρ

pois
839
αὔριον

o amanhã
3309
μεριμνάω
G5692
trará
1438
ἑαυτού

os seus
3588


cuidados
713
ἀρκετός

basta
2250
ἡμέρα

ao dia
846
αὐτός

o seu próprio
2549
κακία

mal