Bíblia Interlinear |
| 1161 δέ Ao romper |
| 1096 γίνομαι G5637 - |
| 4405 πρωΐα o dia |
| 3956 πᾶς todos |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος os anciãos |
| 2992 λαός do povo |
| 2983 λαμβάνω G5627 entraram |
| 4824 συμβούλιον em conselho |
| 2596 κατά contra |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 5620 ὥστε para |
| 846 αὐτός o |
| 2289 θανατόω G5658 matarem |
E maniatando-o, o levaram e entregaram ao presidente Pôncio Pilatos. (ACF)
| 2532 καί e |
| 1210 δέω G5660 amarrando-o |
| 846 αὐτός - |
| 520 ἀπάγω G5627 levaram-no |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 3860 παραδίδωμι G5656 entregaram |
| 2232 ἡγεμών ao governador |
| 4194 Πόντιος Pilatos |
| 4091 Πιλάτος - |
Então Judas, o que o traíra, vendo que fora condenado, trouxe, arrependido, as trinta moedas de prata aos príncipes dos sacerdotes e aos anciãos, (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 2455 Ἰουδάς Judas |
| 3588 ὁ o que |
| 846 αὐτός o |
| 3860 παραδίδωμι G5723 traiu |
| 1492 εἴδω G5631 vendo |
| 3754 ὅτι que |
| 2632 κατακρίνω G5681 Jesus fora condenado |
| 3338 μεταμέλλομαι G5679 tocado de remorso |
| 654 ἀποστρέφω G5656 devolveu |
| 5144 τριάκοντα as trinta |
| 694 ἀργύριον moedas de prata |
| 749 ἀρχιερεύς aos principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος aos anciãos |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
Dizendo: Pequei, traindo o sangue inocente. Eles, porém, disseram: Que nos importa? Isso é contigo. (ACF)
| 264 ἀμαρτάνω G5627 Pequei |
| 3860 παραδίδωμι G5631 traindo |
| 129 αἷμα sangue |
| 121 ἄθωος inocente |
| 1161 δέ Eles, porém |
| 2036 ἔπω G5627 responderam |
| 5101 τίς Que |
| 2248 ἡμᾶς nos |
| 4314 πρός importa |
| 3700 ὀπτάνομαι G5695 Isso é |
| 4771 σύ contigo |
E ele, atirando para o templo as moedas de prata, retirou-se e foi-se enforcar. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 4496 ῥίπτω G5660 Judas, atirando |
| 1722 ἔν para |
| 3485 ναός o santuário |
| 694 ἀργύριον as moedas de prata |
| 402 ἀναχωρέω G5656 retirou-se |
| 2532 καί e |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 foi |
| 519 ἀπάγχομαι G5668 enforcar-se |
E os príncipes dos sacerdotes, tomando as moedas de prata, disseram: Não é lícito colocá-las no cofre das ofertas, porque são preço de sangue. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2983 λαμβάνω G5631 tomando |
| 694 ἀργύριον as moedas |
| 2036 ἔπω G5627 disseram |
| 3756 οὐ Não |
| 1832 ἔξεστι G5748 é lícito |
| 906 βάλλω G5629 deitá-las |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς no |
| 2878 κορβᾶν cofre das ofertas |
| 1893 ἐπεί porque |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 5092 τιμή preço |
| 129 αἷμα de sangue |
E, tendo deliberado em conselho, compraram com elas o campo de um oleiro, para sepultura dos estrangeiros. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 2983 λαμβάνω G5631 tendo deliberado |
| 4824 συμβούλιον - |
| 59 ἀγοράζω G5656 compraram |
| 1537 ἐκ com |
| 846 αὐτός elas |
| 68 ἀγρός o campo |
| 2763 κεραμεύς do oleiro |
| 1519 εἰς para |
| 5027 ταφή cemitério |
| 3581 ξένος de forasteiros |
Por isso foi chamado aquele campo, até ao dia de hoje, Campo de Sangue. (ACF)
| 1352 διό Por isso |
| 1565 ἐκεῖνος aquele |
| 68 ἀγρός campo |
| 2564 καλέω G5681 tem sido chamado |
| 2193 ἕως até |
| 4594 σήμερον ao dia de hoje |
| 68 ἀγρός Campo |
| 129 αἷμα de Sangue |
Então se realizou o que vaticinara o profeta Jeremias: Tomaram as trinta moedas de prata, preço do que foi avaliado, que certos filhos de Israel avaliaram, (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 4137 πληρόω G5681 se cumpriu |
| 3588 ὁ o que |
| 4483 ῥέω G5685 foi dito |
| 1223 διά por |
| 4396 προφήτης intermédio do profeta |
| 2408 Ἱερεμίας Jeremias |
| 2983 λαμβάνω G5627 Tomaram |
| 5144 τριάκοντα as trinta |
| 694 ἀργύριον moedas de prata |
| 5092 τιμή preço |
| 5091 τιμάω G5772 em que foi estimado |
| 3739 ὅς aquele a quem |
| 575 ἀπό alguns dos |
| 5207 υἱός filhos |
| 2474 Ἰσραήλ de Israel |
| 5091 τιμάω G5668 avaliaram |
E deram-nas pelo campo do oleiro, segundo o que o Senhor determinou. (ACF)
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός as |
| 1325 δίδωμι G5656 deram |
| 1519 εἰς pelo |
| 68 ἀγρός campo |
| 2763 κεραμεύς do oleiro |
| 2505 καθά assim como |
| 3427 μοί me |
| 4929 συντάσσω G5656 ordenou |
| 2962 κύριος o Senhor |
E foi Jesus apresentado ao presidente, e o presidente o interrogou, dizendo: És tu o Rei dos Judeus? E disse-lhe Jesus: Tu o dizes. (ACF)
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2476 ἵστημι G5627 estava |
| 1715 ἔμπροσθεν em pé ante |
| 2232 ἡγεμών o governador |
| 2532 καί e |
| 2232 ἡγεμών este |
| 846 αὐτός o |
| 1905 ἐπερωτάω G5656 interrogou |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 1488 εἶ G5748 És |
| 4771 σύ tu |
| 935 βασιλεύς o rei |
| 2453 Ἰουδαῖος dos judeus |
| 5346 φημί G5713 Respondeu-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4771 σύ Tu |
| 3004 λέγω G5719 o dizes |
E, sendo acusado pelos príncipes dos sacerdotes e pelos anciãos, nada respondeu. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2723 κατηγορέω G5745 sendo acusado |
| 5259 ὑπό pelos |
| 749 ἀρχιερεύς principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος pelos anciãos |
| 3762 οὐδείς nada |
| 611 ἀποκρίνομαι G5662 respondeu |
Disse-lhe então Pilatos: Não ouves quanto testificam contra ti? (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 846 αὐτός lhe |
| 3004 λέγω G5719 perguntou |
| 4091 Πιλάτος Pilatos |
| 3756 οὐ Não |
| 191 ἀκούω G5719 ouves |
| 4214 πόσος quantas |
| 2649 καταμαρτυρέω acusações |
| 4675 σοῦ te |
| 2649 καταμαρτυρέω G5719 fazem |
E nem uma palavra lhe respondeu, de sorte que o presidente estava muito maravilhado. (ACF)
| 3756 οὐ Jesus não |
| 611 ἀποκρίνομαι G5662 respondeu |
| 3761 οὐδέ nem |
| 1520 εἷς uma |
| 4487 ῥήμα palavra |
| 5620 ὥστε vindo com isto |
| 2296 θαυμάζω G5721 a admirar-se |
| 3029 λίαν grandemente |
| 2232 ἡγεμών o governador |
Ora, por ocasião da festa, costumava o presidente soltar um preso, escolhendo o povo aquele que quisesse. (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 2596 κατά por ocasião da |
| 1859 ἑορτή festa |
| 1486 ἔθω G5715 costumava |
| 2232 ἡγεμών o governador |
| 630 ἀπολύω G5721 soltar |
| 3793 ὄχλος ao povo |
| 1520 εἷς um |
| 1198 δέσμιος dos presos |
| 3739 ὅς conforme |
| 2309 θέλω G5707 eles quisessem |
E tinham então um preso bem conhecido, chamado Barrabás. (ACF)
| 1161 δέ Naquela ocasião |
| 2192 ἔχω G5707 tinham |
| 1198 δέσμιος eles um preso |
| 1978 ἐπίσημος muito conhecido |
| 3004 λέγω G5746 chamado |
| 912 Βαραββᾶς Barrabás |
Portanto, estando eles reunidos, disse-lhes Pilatos: Qual quereis que vos solte? Barrabás, ou Jesus, chamado Cristo? (ACF)
| 4863 συνάγω Estando |
| 3767 οὖν pois |
| 4863 συνάγω G5772 o povo reunido |
| 2036 ἔπω G5627 perguntou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 4091 Πιλάτος Pilatos |
| 5101 τίς A quem |
| 2309 θέλω G5719 quereis |
| 630 ἀπολύω que eu |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 630 ἀπολύω G5661 solte |
| 912 Βαραββᾶς a Barrabás |
| 2228 ἤ ou |
| 2424 Ἰησοῦς a Jesus |
| 3004 λέγω G5746 chamado |
| 5547 Χριστός Cristo |
Porque sabia que por inveja o haviam entregado. (ACF)
| 1063 γάρ Porque |
| 1492 εἴδω G5715 sabia |
| 3754 ὅτι que |
| 1223 διά por |
| 5355 φθόνος inveja |
| 846 αὐτός o |
| 3860 παραδίδωμι G5656 tinham entregado |
E, estando ele assentado no tribunal, sua mulher mandou-lhe dizer: Não entres na questão desse justo, porque num sonho muito sofri por causa dele. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 2521 κάθημαι G5740 estando |
| 846 αὐτός ele |
| 1909 ἐπί no |
| 968 βῆμα tribunal |
| 846 αὐτός sua |
| 1135 γυνή mulher |
| 649 ἀποστέλλω G5656 mandou |
| 3004 λέγω G5723 dizer-lhe |
| 4314 πρός - |
| 846 αὐτός - |
| 3367 μηδείς Não |
| 4671 σοί te envolvas |
| 1565 ἐκεῖνος com esse |
| 1342 δίκαιος justo |
| 1063 γάρ porque |
| 4594 σήμερον hoje |
| 2596 κατά em |
| 3677 ὄναρ sonho |
| 4183 πολύς muito |
| 3958 πάσχω G5627 sofri |
| 1223 διά por |
| 846 αὐτός seu respeito |
Mas os príncipes dos sacerdotes e os anciãos persuadiram à multidão que pedisse Barrabás e matasse Jesus. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος os anciãos |
| 3982 πείθω G5656 persuadiram |
| 3793 ὄχλος o povo |
| 2443 ἵνα a que |
| 154 αἰτέω G5672 pedisse |
| 912 Βαραββᾶς Barrabás |
| 1161 δέ e |
| 622 ἀπόλλυμι G5661 fizesse morrer |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
E, respondendo o presidente, disse-lhes: Qual desses dois quereis vós que eu solte? E eles disseram: Barrabás. (ACF)
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 De novo, perguntou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2232 ἡγεμών o governador |
| 5101 τίς Qual |
| 575 ἀπό dos |
| 1417 δύο dois |
| 2309 θέλω G5719 quereis |
| 630 ἀπολύω que eu |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 630 ἀπολύω G5661 solte |
| 2036 ἔπω G5627 Responderam |
| 912 Βαραββᾶς eles: Barrabás |
Disse-lhes Pilatos: Que farei então de Jesus, chamado Cristo? Disseram-lhe todos: Seja crucificado. (ACF)
| 3004 λέγω G5719 Replicou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 4091 Πιλάτος Pilatos |
| 5101 τίς Que |
| 4160 ποιέω G5692 farei |
| 3767 οὖν então |
| 2424 Ἰησοῦς de Jesus |
| 3004 λέγω G5746 chamado |
| 5547 Χριστός Cristo |
| 4717 σταυρόω G5682 Seja crucificado |
| 3004 λέγω G5719 Responderam |
| 3956 πᾶς todos |
O presidente, porém, disse: Mas que mal fez ele? E eles mais clamavam, dizendo: Seja crucificado. (ACF)
| 1063 γάρ Que |
| 5101 τίς - |
| 2556 κακός mal |
| 4160 ποιέω G5656 fez ele |
| 5346 φημί G5713 Perguntou |
| 2232 ἡγεμών Pilatos |
| 1161 δέ Porém |
| 2896 κράζω G5707 cada vez clamavam |
| 4057 περισσῶς mais |
| 4717 σταυρόω G5682 Seja crucificado |
Então Pilatos, vendo que nada aproveitava, antes o tumulto crescia, tomando água, lavou as mãos diante da multidão, dizendo: Estou inocente do sangue deste justo. Considerai isso. (ACF)
| 1492 εἴδω G5631 Vendo |
| 4091 Πιλάτος Pilatos |
| 3754 ὅτι que |
| 3762 οὐδείς nada |
| 5623 ὠφελέω G5719 conseguia |
| 235 ἀλλά antes |
| 3123 μᾶλλον pelo contrário |
| 1096 γίνομαι G5736 aumentava |
| 2351 θόρυβος o tumulto |
| 2983 λαμβάνω G5631 mandando vir |
| 5204 ὕδωρ água |
| 633 ἀπονίπτω G5668 lavou |
| 5495 χείρ as mãos |
| 561 ἀπέναντι perante |
| 3793 ὄχλος o povo |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 1510 εἰμί G5748 Estou |
| 121 ἄθωος inocente |
| 575 ἀπό do |
| 129 αἷμα sangue |
| 5127 τούτου deste |
| 1342 δίκαιος justo |
| 3700 ὀπτάνομαι G5695 fique o caso convosco |
| 5210 ὑμεῖς - |
E, respondendo todo o povo, disse: O seu sangue caia sobre nós e sobre nossos filhos. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2992 λαός o povo |
| 3956 πᾶς todo |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondeu |
| 1909 ἐπί Caia sobre |
| 2248 ἡμᾶς nós |
| 129 αἷμα o seu sangue |
| 2532 καί e |
| 1909 ἐπί sobre |
| 2257 ἡμῶν nossos |
| 5043 τέκνον filhos |
Então soltou-lhes Barrabás, e, tendo mandado açoitar a Jesus, entregou-o para ser crucificado. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 846 αὐτός Pilatos lhes |
| 630 ἀπολύω G5656 soltou |
| 912 Βαραββᾶς Barrabás |
| 1161 δέ e |
| 5417 φραγελλόω G5660 após haver açoitado |
| 2424 Ἰησοῦς a Jesus |
| 3860 παραδίδωμι G5656 entregou-o |
| 2443 ἵνα para |
| 4717 σταυρόω G5686 ser crucificado |
E logo os soldados do presidente, conduzindo Jesus à audiência, reuniram junto dele toda a coorte. (ACF)
| 5119 τότε Logo a seguir |
| 4757 στρατιώτης os soldados |
| 2232 ἡγεμών do governador |
| 3880 παραλαμβάνω G5631 levando |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1519 εἰς para |
| 4232 πραιτώριον o pretório |
| 4863 συνάγω G5627 reuniram |
| 1909 ἐπί em torno |
| 846 αὐτός dele |
| 3650 ὅλος toda |
| 4686 σπεῖρα a coorte |
E, despindo-o, o cobriram com uma capa de escarlate; (ACF)
| 1562 ἐκδύω G5660 Despojando-o das vestes |
| 846 αὐτός - |
| 4060 περιτίθημι G5656 cobriram-no |
| 846 αὐτός - |
| 5511 χλαμύς com um manto |
| 2847 κόκκινος escarlate |
E, tecendo uma coroa de espinhos, puseram-lha na cabeça, e em sua mão direita uma cana; e, ajoelhando diante dele, o escarneciam, dizendo: Salve, Rei dos judeus. (ACF)
| 4120 πλέκω G5660 tecendo |
| 4735 στέφανος uma coroa |
| 1537 ἐκ de |
| 173 ἄκανθα espinhos |
| 2007 ἐπιτίθημι G5656 puseram-lha |
| 1909 ἐπί na |
| 2776 κεφαλή cabeça |
| 2532 καί e |
| 1909 ἐπί na |
| 2563 κάλαμος mão direita |
| 1188 δεξιός um caniço |
| 2532 καί e |
| 1120 γονυπετέω G5660 ajoelhando-se |
| 1715 ἔμπροσθεν diante |
| 846 αὐτός dele |
| 846 αὐτός o |
| 1702 ἐμπαίζω G5707 escarneciam |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 5463 χαίρω G5720 Salve |
| 935 βασιλεύς rei |
| 2453 Ἰουδαῖος dos judeus |
E, cuspindo nele, tiraram-lhe a cana, e batiam-lhe com ela na cabeça. (ACF)
| 2532 καί E |
| 1716 ἐμπτύω G5660 cuspindo |
| 1519 εἰς nele |
| 846 αὐτός - |
| 2983 λαμβάνω G5627 tomaram |
| 2563 κάλαμος o caniço |
| 2532 καί e |
| 5180 τύπτω G5707 davam-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς com ele na |
| 2776 κεφαλή cabeça |
E, depois de o haverem escarnecido, tiraram-lhe a capa, vestiram-lhe as suas vestes e o levaram para ser crucificado. (ACF)
| 3753 ὅτε Depois |
| 846 αὐτός de o |
| 1702 ἐμπαίζω G5656 terem escarnecido |
| 1562 ἐκδύω G5656 despiram-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 5511 χλαμύς o manto |
| 2532 καί e |
| 1746 ἐνδύω G5656 o vestiram |
| 846 αὐτός com as suas próprias |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 2532 καί Em seguida |
| 846 αὐτός o |
| 520 ἀπάγω G5627 levaram |
| 1519 εἰς para |
| 4717 σταυρόω G5658 ser crucificado |
E, quando saíam, encontraram um homem cireneu, chamado Simão, a quem constrangeram a levar a sua cruz. (ACF)
| 1831 ἐξέρχομαι G5740 Ao saírem |
| 2147 εὑρίσκω G5627 encontraram |
| 444 ἄνθρωπος um cireneu |
| 2956 Κυρηναῖος - |
| 3686 ὄνομα chamado |
| 4613 Σίμων Simão |
| 5126 τοῦτον a quem |
| 29 ἀγγαρεύω G5656 obrigaram |
| 2443 ἵνα a |
| 142 αἴρω G5661 carregar-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4716 σταυρός a cruz |
E, chegando ao lugar chamado Gólgota, que se diz: Lugar da Caveira, (ACF)
| 2532 καί E |
| 2064 ἔρχομαι G5631 chegando |
| 1519 εἰς a |
| 5117 τόπος um lugar |
| 3004 λέγω G5746 chamado |
| 1115 Γολγοθᾶ Gólgota |
| 3739 ὅς que |
| 2076 ἐστί G5748 significa |
| 3004 λέγω G5746 - |
| 5117 τόπος Lugar |
| 2898 κρανίον da Caveira |
Deram-lhe a beber vinagre misturado com fel; mas ele, provando-o, não quis beber. (ACF)
| 1325 δίδωμι G5656 deram-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4095 πίνω G5629 a beber |
| 3690 ὄξος vinho |
| 3396 μίγνυμι G5772 com |
| 3326 μετά - |
| 5521 χολή fel |
| 2532 καί mas |
| 1089 γεύομαι G5666 ele, provando-o |
| 3756 οὐ não |
| 2309 θέλω G5707 o quis |
| 4095 πίνω G5629 beber |
E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sortes, para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançaram sortes. (ACF)
| 1161 δέ Depois de |
| 846 αὐτός o |
| 4717 σταυρόω G5660 crucificarem |
| 1266 διαμερίζω G5668 repartiram |
| 846 αὐτός entre si as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 906 βάλλω G5723 tirando |
| 2819 κλῆρος a sorte |
E, assentados, o guardavam ali. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2521 κάθημαι G5740 assentados |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 846 αὐτός o |
| 5083 τηρέω G5707 guardavam |
E por cima da sua cabeça puseram escrita a sua acusação: ESTE É JESUS, O REI DOS JUDEUS. (ACF)
| 1883 ἐπάνω Por cima |
| 846 αὐτός da sua |
| 2776 κεφαλή cabeça |
| 2007 ἐπιτίθημι G5656 puseram |
| 1125 γράφω G5772 escrita |
| 846 αὐτός a sua |
| 156 αἰτία acusação |
| 3778 οὗτος ESTE |
| 2076 ἐστί G5748 É |
| 2424 Ἰησοῦς JESUS |
| 935 βασιλεύς O REI |
| 2453 Ἰουδαῖος DOS JUDEUS |
E foram crucificados com ele dois salteadores, um à direita, e outro à esquerda. (ACF)
| 5119 τότε E |
| 4717 σταυρόω G5743 foram crucificados |
| 4862 σύν com |
| 846 αὐτός ele |
| 1417 δύο dois |
| 3027 λῃστής ladrões |
| 1520 εἷς um |
| 1537 ἐκ à |
| 1188 δεξιός sua direita |
| 2532 καί e |
| 1520 εἷς outro |
| 1537 ἐκ à |
| 2176 εὐώνυμος sua esquerda |
E os que passavam blasfemavam dele, meneando as cabeças, (ACF)
| 3899 παραπορεύομαι G5740 Os que iam passando |
| 987 βλασφημέω G5707 blasfemavam |
| 846 αὐτός dele |
| 2795 κινέω G5723 meneando |
| 2776 κεφαλή a cabeça |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
E dizendo: Tu, que destróis o templo, e em três dias o reedificas, salva-te a ti mesmo. Se és Filho de Deus, desce da cruz. (ACF)
| 2647 καταλύω G5723 Ó tu que destróis |
| 3485 ναός o santuário |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν em |
| 5140 τρεῖς três |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 3618 οἰκοδομέω G5723 o reedificas |
| 4982 σώζω G5657 Salva-te |
| 4572 σεαυτοῦ a ti mesmo |
| 1487 εἰ se |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 5207 υἱός Filho |
| 2316 θεός de Deus |
| 2597 καταβαίνω G5628 e desce |
| 575 ἀπό da |
| 4716 σταυρός cruz |
E da mesma maneira também os príncipes dos sacerdotes, com os escribas, e anciãos, e fariseus, escarnecendo, diziam: (ACF)
| 3668 ὁμοίως De igual modo |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 3326 μετά com |
| 1122 γραμματεύς os escribas |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος anciãos |
| 1702 ἐμπαίζω G5723 escarnecendo |
| 3004 λέγω G5707 diziam |
Salvou os outros, e a si mesmo não pode salvar-se. Se é o Rei de Israel, desça agora da cruz, e crê-lo-emos. (ACF)
| 4982 σώζω G5656 Salvou |
| 243 ἄλλος os outros |
| 1438 ἑαυτού a si mesmo |
| 3756 οὐ não |
| 1410 δύναμαι G5736 pode |
| 4982 σώζω G5658 salvar-se |
| 2076 ἐστί G5748 É |
| 935 βασιλεύς rei |
| 2474 Ἰσραήλ de Israel |
| 2597 καταβαίνω G5628 Desça |
| 575 ἀπό da |
| 4716 σταυρός cruz |
| 2532 καί e |
| 4100 πιστεύω G5692 creremos |
| 846 αὐτός nele |
Confiou em Deus; livre-o agora, se o ama; porque disse: Sou Filho de Deus. (ACF)
| 3982 πείθω G5754 Confiou |
| 1909 ἐπί em |
| 2316 θεός Deus |
| 4506 ῥύομαι G5663 pois venha livrá-lo |
| 846 αὐτός - |
| 3568 νῦν agora |
| 1487 εἰ se |
| 846 αὐτός de fato, lhe |
| 2309 θέλω G5719 quer bem |
| 1063 γάρ porque |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 1510 εἰμί G5748 Sou |
| 5207 υἱός Filho |
| 2316 θεός de Deus |
E o mesmo lhe lançaram também em rosto os salteadores que com ele estavam crucificados. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 3679 ὀνειδίζω G5707 os mesmos impropérios |
| 846 αὐτός lhe |
| 2532 καί diziam também |
| 3027 λῃστής os ladrões |
| 3588 ὁ que |
| 4957 συσταυρόω G5685 haviam sido crucificados |
| 846 αὐτός com ele |
E desde a hora sexta houve trevas sobre toda a terra, até à hora nona. (ACF)
| 575 ἀπό Desde |
| 5610 ὥρα a hora |
| 1623 ἕκτος sexta |
| 2193 ἕως até |
| 5610 ὥρα à hora |
| 1766 ἔννατος nona |
| 1096 γίνομαι G5633 houve |
| 4655 σκότος trevas |
| 1909 ἐπί sobre |
| 3956 πᾶς toda |
| 1093 γῆ a terra |
E perto da hora nona exclamou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lamá sabactâni; isto é, Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? (ACF)
| 4012 περί Por volta |
| 5610 ὥρα da hora |
| 1766 ἔννατος nona |
| 310 ἀναβοάω G5656 clamou |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3173 μέγας em alta |
| 5456 φωνή voz |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2241 ἠλί Eli |
| 2241 ἠλί Eli |
| 2982 λαμά lamá |
| 4518 σαβαχθανί sabactâni |
| 5123 τουτέστι G5748 O que quer dizer |
| 2316 θεός Deus |
| 3450 μοῦ meu |
| 2316 θεός Deus |
| 3450 μοῦ meu |
| 2444 ἱνατί por que |
| 3165 μέ me |
| 1459 ἐγκαταλείπω G5627 desamparaste |
E alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Este chama por Elias, (ACF)
| 1161 δέ E |
| 5100 τίς alguns |
| 1563 ἐκεῖ dos que ali |
| 2476 ἵστημι G5761 estavam |
| 191 ἀκούω G5660 ouvindo |
| 3004 λέγω G5707 isto, diziam |
| 3754 ὅτι - |
| 3778 οὗτος Ele |
| 5455 φωνέω G5719 chama por |
| 2243 Ἡλίας Elias |
E logo um deles, correndo, tomou uma esponja, e embebeu-a em vinagre, e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2112 εὐθέως logo |
| 1520 εἷς um |
| 1537 ἐκ deles |
| 846 αὐτός - |
| 5143 τρέχω G5631 correu |
| 2983 λαμβάνω G5631 a buscar |
| 4699 σπόγγος uma esponja |
| 5037 τέ e |
| 4130 πλήθω G5660 tendo-a embebido |
| 3690 ὄξος de vinagre |
| 2532 καί e |
| 4060 περιτίθημι G5631 colocado na ponta |
| 2563 κάλαμος de um caniço |
| 4222 ποτίζω G5707 deu-lhe a beber |
| 846 αὐτός - |
Os outros, porém, diziam: Deixa, vejamos se Elias vem livrá-lo. (ACF)
| 3062 λοιποί Os outros |
| 1161 δέ porém |
| 3004 λέγω G5707 diziam |
| 863 ἀφίημι G5628 Deixa |
| 1492 εἴδω G5632 vejamos |
| 1487 εἰ se |
| 2243 Ἡλίας Elias |
| 2064 ἔρχομαι G5736 vem |
| 4982 σώζω G5694 salvá-lo |
| 846 αὐτός - |
E Jesus, clamando outra vez com grande voz, rendeu o espírito. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2896 κράζω G5660 clamando |
| 3825 πάλιν outra vez |
| 3173 μέγας com grande |
| 5456 φωνή voz |
| 863 ἀφίημι G5656 entregou |
| 4151 πνεῦμα o espírito |
E eis que o véu do templo se rasgou em dois, de alto a baixo; e tremeu a terra, e fenderam-se as pedras; (ACF)
| 2400 ἰδού G5628 Eis que |
| 2665 καταπέτασμα o véu |
| 3485 ναός do santuário |
| 4977 σχίζω G5681 se rasgou |
| 1519 εἰς em |
| 1417 δύο duas |
| 575 ἀπό partes de |
| 509 ἄνωθεν alto |
| 2193 ἕως a |
| 2736 κάτω baixo |
| 4579 σείω G5681 tremeu |
| 1093 γῆ a terra |
| 4977 σχίζω G5681 fenderam-se |
| 4073 πέτρα as rochas |
E abriram-se os sepulcros, e muitos corpos de santos que dormiam foram ressuscitados; (ACF)
| 455 ἀνοίγω G5681 abriram-se |
| 3419 μνημεῖον os sepulcros |
| 2532 καί e |
| 4183 πολύς muitos |
| 4983 σῶμα corpos |
| 40 ἅγιος de santos |
| 3588 ὁ que |
| 2837 κοιμάω G5772 dormiam |
| 1453 ἐγείρω G5681 ressuscitaram |
E, saindo dos sepulcros, depois da ressurreição dele, entraram na cidade santa, e apareceram a muitos. (ACF)
| 2532 καί e |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saindo |
| 1537 ἐκ dos |
| 3419 μνημεῖον sepulcros |
| 3326 μετά depois |
| 1454 ἔγερσις da ressurreição |
| 846 αὐτός de Jesus |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 entraram |
| 1519 εἰς na |
| 4172 πόλις cidade |
| 40 ἅγιος santa |
| 2532 καί e |
| 1718 ἐμφανίζω G5681 apareceram |
| 4183 πολύς a muitos |
E o centurião e os que com ele guardavam a Jesus, vendo o terremoto, e as coisas que haviam sucedido, tiveram grande temor, e disseram: Verdadeiramente este era Filho de Deus. (ACF)
| 1543 ἑκατοντάρχης O centurião |
| 2532 καί e |
| 3326 μετά os que com |
| 846 αὐτός ele |
| 5083 τηρέω G5723 guardavam |
| 2424 Ἰησοῦς a Jesus |
| 1492 εἴδω G5631 vendo |
| 4578 σεισμός o terremoto |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5637 tudo o que se passava |
| 5399 φοβέω G5675 ficaram possuídos de grande temor |
| 4970 σφόδρα - |
| 3004 λέγω G5723 e disseram |
| 230 ἀληθῶς Verdadeiramente |
| 3778 οὗτος este |
| 2258 ἦν G5713 era |
| 5207 υἱός Filho |
| 2316 θεός de Deus |
E estavam ali, olhando de longe, muitas mulheres que tinham seguido Jesus desde a Galiléia, para o servir; (ACF)
| 2258 ἦν G5713 Estavam |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 4183 πολύς muitas |
| 1135 γυνή mulheres |
| 2334 θεωρέω G5723 observando |
| 575 ἀπό de longe |
| 3113 μακρόθεν - |
| 3748 ὅστις eram as que |
| 190 ἀκολουθέω G5656 vinham seguindo |
| 2424 Ἰησοῦς a Jesus |
| 575 ἀπό desde |
| 1056 Γαλιλαία a Galileia |
| 846 αὐτός para o |
| 1247 διακονέω G5723 servirem |
Entre as quais estavam Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago e de José, e a mãe dos filhos de Zebedeu. (ACF)
| 1722 ἔν entre |
| 3739 ὅς elas |
| 2258 ἦν G5713 estavam |
| 3137 Μαριάμ Maria |
| 3094 Μαγδαληνή Madalena |
| 3137 Μαριάμ Maria |
| 3384 μήτηρ mãe |
| 2385 Ἰάκωβος de Tiago |
| 2532 καί e |
| 2500 Ἰωσῆς de José |
| 2532 καί e |
| 3384 μήτηρ a mulher |
| 5207 υἱός - |
| 2199 Ζεβεδαῖος de Zebedeu |
E, vinda já a tarde, chegou um homem rico, de Arimatéia, por nome José, que também era discípulo de Jesus. (ACF)
| 1096 γίνομαι G5637 Caindo |
| 3798 ὄψιος a tarde |
| 2064 ἔρχομαι G5627 veio |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 4145 πλούσιος rico |
| 575 ἀπό de |
| 707 Ἀριμαθαία Arimatéia |
| 3686 ὄνομα chamado |
| 2501 Ἰωσήφ José |
| 5122 τοὔνομα - |
| 3739 ὅς que |
| 3100 μαθητεύω era |
| 2532 καί também |
| 3100 μαθητεύω G5656 discípulo |
| 2424 Ἰησοῦς de Jesus |
Este foi ter com Pilatos, e pediu-lhe o corpo de Jesus. Então Pilatos mandou que o corpo lhe fosse dado. (ACF)
| 3778 οὗτος Este |
| 4334 προσέρχομαι G5631 foi ter |
| 4091 Πιλάτος com Pilatos |
| 154 αἰτέω G5668 e lhe pediu |
| 4983 σῶμα o corpo |
| 2424 Ἰησοῦς de Jesus |
| 5119 τότε Então |
| 4091 Πιλάτος Pilatos |
| 2753 κελεύω G5656 mandou |
| 4983 σῶμα que lho |
| 591 ἀποδίδωμι G5683 fosse entregue |
E José, tomando o corpo, envolveu-o num fino e limpo lençol, (ACF)
| 2532 καί E |
| 2501 Ἰωσήφ José |
| 2983 λαμβάνω G5631 tomando |
| 4983 σῶμα o corpo |
| 1794 ἐντυλίσσω G5656 envolveu-o |
| 846 αὐτός - |
| 4616 σινδών num pano |
| 2513 καθαρός limpo |
| 4616 σινδών de linho |
E o pós no seu sepulcro novo, que havia aberto em rocha, e, rodando uma grande pedra para a porta do sepulcro, retirou-se. (ACF)
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 5087 τίθημι G5656 depositou |
| 1722 ἔν no |
| 848 αὑτοῦ seu |
| 3419 μνημεῖον túmulo |
| 2537 καινός novo |
| 3739 ὅς que |
| 2998 λατομέω G5656 fizera abrir |
| 1722 ἔν na |
| 4073 πέτρα rocha |
| 2532 καί e |
| 4351 προσκυλίω G5660 rolando |
| 3173 μέγας uma grande |
| 3037 λίθος pedra |
| 2374 θύρα para a entrada |
| 3419 μνημεῖον do sepulcro |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 se retirou |
E estavam ali Maria Madalena e a outra Maria, assentadas defronte do sepulcro. (ACF)
| 2258 ἦν G5713 Achavam-se |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 2521 κάθημαι G5740 sentadas |
| 561 ἀπέναντι em frente |
| 5028 τάφος da sepultura |
| 3137 Μαριάμ Maria |
| 3094 Μαγδαληνή Madalena |
| 2532 καί e |
| 243 ἄλλος a outra |
| 3137 Μαριάμ Maria |
E no dia seguinte, que é o dia depois da Preparação, reuniram-se os príncipes dos sacerdotes e os fariseus em casa de Pilatos, (ACF)
| 1887 ἐπαύριον No dia seguinte |
| 3748 ὅστις que |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3326 μετά - |
| 3904 παρασκευή o dia depois da preparação |
| 749 ἀρχιερεύς reuniram-se os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 5330 Φαρισαῖος os fariseus |
| 4863 συνάγω G5681 e, dirigindo-se |
| 4314 πρός a |
| 4091 Πιλάτος Pilatos |
Dizendo: Senhor, lembramo-nos de que aquele enganador, vivendo ainda, disse: Depois de três dias ressuscitarei. (ACF)
| 3004 λέγω G5723 disseram-lhe |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3415 μνάομαι G5681 lembramo-nos |
| 3754 ὅτι de que |
| 1565 ἐκεῖνος aquele |
| 4108 πλάνος embusteiro |
| 2089 ἔτι enquanto |
| 2198 ζάω G5723 vivia |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3326 μετά Depois |
| 5140 τρεῖς de três |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 1453 ἐγείρω G5743 ressuscitarei |
Manda, pois, que o sepulcro seja guardado com segurança até ao terceiro dia, não se dê o caso que os seus discípulos vão de noite, e o furtem, e digam ao povo: Ressuscitou dentre os mortos; e assim o último erro será pior do que o primeiro. (ACF)
| 2753 κελεύω G5657 Ordena |
| 3767 οὖν pois |
| 5028 τάφος que o sepulcro |
| 805 ἀσφαλίζω G5683 seja guardado com segurança |
| 2193 ἕως até |
| 5154 τρίτος ao terceiro |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 3379 μήποτε para não suceder que |
| 2064 ἔρχομαι G5631 vindo |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 846 αὐτός o |
| 2813 κλέπτω G5661 roubem |
| 2532 καί e |
| 2036 ἔπω G5632 depois digam |
| 2992 λαός ao povo |
| 1453 ἐγείρω G5681 Ressuscitou |
| 575 ἀπό dos |
| 3498 νεκρός mortos |
| 2532 καί e |
| 2071 ἔσομαι G5704 será |
| 2078 ἔσχατος o último |
| 4106 πλάνη embuste |
| 5501 χείρων pior que |
| 4413 πρῶτος o primeiro |
E disse-lhes Pilatos: Tendes a guarda; ide, guardai-o como entenderdes. (ACF)
| 5346 φημί G5713 Disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 4091 Πιλάτος Pilatos |
| 2192 ἔχω G5719 Aí tendes |
| 2892 κουστωδία uma escolta |
| 5217 ὑπάγω G5720 ide |
| 805 ἀσφαλίζω G5663 e guardai |
| 5613 ὡς o sepulcro como |
| 1492 εἴδω G5758 bem vos parecer |
E, indo eles, seguraram o sepulcro com a guarda, selando a pedra. (ACF)
| 4198 πορεύομαι G5679 Indo |
| 805 ἀσφαλίζω G5662 eles, montaram guarda |
| 5028 τάφος ao sepulcro |
| 4972 σφραγίζω G5660 selando |
| 3037 λίθος a pedra |
| 3326 μετά e deixando |
| 2892 κουστωδία ali a escolta |