A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Mateus 2

Matthaíos

E, tendo nascido Jesus em Belém de Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que uns magos vieram do oriente a Jerusalém,

1080
γεννάω

Tendo
2424
Ἰησοῦς

Jesus
1080
γεννάω
G5685
nascido
1722
ἔν

em
965
Βηθλεέμ

Belém
2449
Ἰουδαία

da Judeia
1722
ἔν

em
2250
ἡμέρα

dias
935
βασιλεύς

do rei
2264
Ἡρώδης

Herodes
2400
ἰδού
G5628
eis
3854
παραγίνομαι
G5633
que vieram
3097
μάγος

uns magos
575
ἀπό

do
395
ἀνατολή

Oriente
1519
εἰς

a
2414
Ἱεροσόλυμα

Jerusalém


Dizendo: Onde está aquele que é nascido rei dos judeus? porque vimos a sua estrela no oriente, e viemos a adorá-lo. (ACF)

3004
λέγω
G5723
E perguntavam
4226
ποῦ

Onde
2076
ἐστί
G5748
está
5088
τίκτω
G5685
o recém-nascido
935
βασιλεύς

Rei
2453
Ἰουδαῖος

dos judeus
1063
γάρ

Porque
1492
εἴδω
G5627
vimos
846
αὐτός

a sua
792
ἀστήρ

estrela
1722
ἔν

no
395
ἀνατολή

Oriente
2532
καί

e
2064
ἔρχομαι
G5627
viemos
4352
προσκυνέω
G5658
para adorá-lo
846
αὐτός

-


E o rei Herodes, ouvindo isto, perturbou-se, e toda Jerusalém com ele. (ACF)

191
ἀκούω
G5660
Tendo ouvido
5015
ταράσσω
G5681
isso, alarmou-se
935
βασιλεύς

o rei
2264
Ἡρώδης

Herodes
2532
καί

e
3326
μετά

com
846
αὐτός

ele
3956
πᾶς

toda
2414
Ἱεροσόλυμα

a Jerusalém


E, congregados todos os príncipes dos sacerdotes, e os escribas do povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo. (ACF)

2532
καί

então
4863
συνάγω
G5631
convocando
3956
πᾶς

todos
749
ἀρχιερεύς

os principais sacerdotes
2532
καί

e
1122
γραμματεύς

escribas
2992
λαός

do povo
4441
πυνθάνομαι
G5711
indagava
3844
παρά

deles
846
αὐτός

-
4226
ποῦ

onde
5547
Χριστός

o Cristo
1080
γεννάω
G5743
deveria nascer


E eles lhe disseram: Em Belém de Judéia; porque assim está escrito pelo profeta: (ACF)

1722
ἔν

Em
965
Βηθλεέμ

Belém
2449
Ἰουδαία

da Judeia
2036
ἔπω
G5627
responderam
1063
γάρ

eles, porque
3779
οὕτω

assim
1125
γράφω
G5769
está escrito
1223
διά

por intermédio
4396
προφήτης

do profeta


E tu, Belém, terra de Judá, De modo nenhum és a menor entre as capitais de Judá; Porque de ti sairá o Guia Que há de apascentar o meu povo de Israel. (ACF)

2532
καί

E
4771
σύ

tu
965
Βηθλεέμ

Belém
1093
γῆ

terra
2455
Ἰουδάς

de Judá
3760
οὐδαμῶς

não
1488
εἶ
G5748
és
1646
ἐλάχιστος

de modo algum a menor
1722
ἔν

entre
2232
ἡγεμών

as principais
2455
Ἰουδάς

de Judá
1063
γάρ

porque
1537
ἐκ

de
4675
σοῦ

ti
1831
ἐξέρχομαι
G5695
sairá
2233
ἡγέομαι
G5740
o Guia
3748
ὅστις

que
4165
ποιμαίνω
G5692
há de apascentar
3450
μοῦ

a meu
2992
λαός

povo
2474
Ἰσραήλ

Israel


Então Herodes, chamando secretamente os magos, inquiriu exatamente deles acerca do tempo em que a estrela lhes aparecera. (ACF)

5119
τότε

Com isto
2264
Ἡρώδης

Herodes
2564
καλέω
G5660
tendo chamado
2977
λάθρα

secretamente
3097
μάγος

os magos
198
ἀκριβόω

inquiriu
3844
παρά

deles
846
αὐτός

-
198
ἀκριβόω
G5656
com precisão
5550
χρόνος

quanto ao tempo
792
ἀστήρ

em que a estrela
5316
φαίνω
G5730
aparecera


E, enviando-os a Belém, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore. (ACF)

2532
καί

E
3992
πέμπω
G5660
enviando-os
846
αὐτός

-
1519
εἰς

a
965
Βηθλεέμ

Belém
2036
ἔπω
G5627
disse-lhes
4198
πορεύομαι
G5679
Ide
1833
ἐξετάζω
G5657
informar-vos
199
ἀκριβώς

cuidadosamente
4012
περί

a respeito
3813
παιδίον

do menino
1161
δέ

e
1875
ἐπάν

quando
2147
εὑρίσκω
G5632
o tiverdes encontrado
518
ἀπαγγέλλω
G5657
avisai-me
3427
μοί

-
3704
ὅπως

para
2504
καγώ

eu também
2064
ἔρχομαι
G5631
ir
4352
προσκυνέω
G5661
adorá-lo
846
αὐτός

-


E, tendo eles ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela, que tinham visto no oriente, ia adiante deles, até que, chegando, se deteve sobre o lugar onde estava o menino. (ACF)

1161
δέ

Depois
191
ἀκούω
G5660
de ouvirem
935
βασιλεύς

o rei
4198
πορεύομαι
G5675
partiram
2532
καί

e
2400
ἰδού
G5628
eis
792
ἀστήρ

que a estrela
3739
ὅς

que
1492
εἴδω
G5627
viram
1722
ἔν

no
395
ἀνατολή

Oriente
846
αὐτός

os
4254
προάγω
G5707
precedia
2193
ἕως

até que
2064
ἔρχομαι
G5631
chegando
2476
ἵστημι
G5627
parou
1883
ἐπάνω

sobre
3757
οὗ

onde
2258
ἦν
G5713
estava
3813
παιδίον

o menino


E, vendo eles a estrela, regozijaram-se muito com grande alegria. (ACF)

1492
εἴδω
G5631
E, vendo
792
ἀστήρ

eles a estrela
5463
χαίρω
G5644
alegraram-se
3173
μέγας

com grande
4970
σφόδρα

e intenso
5479
χαρά

júbilo


E, entrando na casa, acharam o menino com Maria sua mãe e, prostrando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe dádivas: ouro, incenso e mirra. (ACF)

2064
ἔρχομαι
G5631
Entrando
1519
εἰς

na
3614
οἰκία

casa
2147
εὑρίσκω
G5627
viram
1492
εἴδω
G5627
-
3813
παιδίον

o menino
3326
μετά

com
3137
Μαριάμ

Maria
846
αὐτός

sua
3384
μήτηρ

mãe
4098
πίπτω
G5631
Prostrando-se
846
αὐτός

o
4352
προσκυνέω
G5656
adoraram
2532
καί

e
455
ἀνοίγω
G5660
abrindo
848
αὑτοῦ

os seus
2344
θησαυρός

tesouros
4374
προσφέρω
G5656
entregaram-lhe
846
αὐτός

-
1435
δῶρον

suas ofertas
5557
χρυσός

ouro
3030
λίβανος

incenso
2532
καί

e
4666
σμύρνα

mirra


E, sendo por divina revelação avisados em sonhos para que não voltassem para junto de Herodes, partiram para a sua terra por outro caminho. (ACF)

5537
χρηματίζω
G5685
Sendo por divina advertência prevenidos
2596
κατά

em
3677
ὄναρ

sonho
3361
μή

para não
344
ἀνακάμπτω
G5658
voltarem
4314
πρός

à presença
2264
Ἡρώδης

de Herodes
402
ἀναχωρέω
G5656
regressaram
1223
διά

por
243
ἄλλος

outro
3598
ὁδός

caminho
1519
εἰς

a
848
αὑτοῦ

sua
5561
χώρα

terra


E, tendo eles se retirado, eis que o anjo do Senhor apareceu a José em sonhos, dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e foge para o Egito, e demora-te lá até que eu te diga; porque Herodes há de procurar o menino para o matar. (ACF)

402
ἀναχωρέω

Tendo
846
αὐτός

eles
402
ἀναχωρέω
G5660
partido
2400
ἰδού
G5628
eis
5316
φαίνω
G5727
que apareceu
32
ἄγγελος

um anjo
2962
κύριος

do Senhor
2501
Ἰωσήφ

a José
2596
κατά

em
3677
ὄναρ

sonho
3004
λέγω
G5723
e disse
1453
ἐγείρω
G5685
Dispõe-te
3880
παραλαμβάνω
G5628
toma
3813
παιδίον

o menino
2532
καί

e
846
αὐτός

sua
3384
μήτηρ

mãe
5343
φεύγω
G5720
foge
1519
εἰς

para
125
Αἴγυπτος

o Egito
2532
καί

e
2468
ἴσθι
G5749
permanece
1563
ἐκεῖ

2193
ἕως

até que
302
ἄν

eu
4671
σοί

te
2036
ἔπω
G5632
avise
1063
γάρ

porque
2264
Ἡρώδης

Herodes
3195
μέλλω
G5719
2212
ζητέω
G5721
de procurar
3813
παιδίον

o menino
846
αὐτός

para o
622
ἀπόλλυμι
G5658
matar


E, levantando-se ele, tomou o menino e sua mãe, de noite, e foi para o Egito. (ACF)

1453
ἐγείρω
G5685
Dispondo-se
3880
παραλαμβάνω
G5627
ele, tomou
3571
νύξ

de noite
3813
παιδίον

o menino
2532
καί

e
846
αὐτός

sua
3384
μήτηρ

mãe
2532
καί

e
402
ἀναχωρέω
G5656
partiu
1519
εἰς

para
125
Αἴγυπτος

o Egito


E esteve lá, até à morte de Herodes, para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz: Do Egito chamei o meu Filho. (ACF)

2532
καί

e
1563
ἐκεῖ

2258
ἦν
G5713
ficou
2193
ἕως

até
5054
τελευτή

à morte
2264
Ἡρώδης

de Herodes
2443
ἵνα

para que
4137
πληρόω
G5686
se cumprisse
3588


o que
4483
ῥέω
G5685
fora dito
5259
ὑπό

pelo
2962
κύριος

Senhor
1223
διά

por intermédio
4396
προφήτης

do profeta
1537
ἐκ

Do
125
Αἴγυπτος

Egito
2564
καλέω
G5656
chamei
3450
μοῦ

o meu
5207
υἱός

Filho


Então Herodes, vendo que tinha sido iludido pelos magos, irritou-se muito, e mandou matar todos os meninos que havia em Belém, e em todos os seus contornos, de dois anos para baixo, segundo o tempo que diligentemente inquirira dos magos. (ACF)

1492
εἴδω
G5631
Vendo-se
1702
ἐμπαίζω
G5681
iludido
5259
ὑπό

pelos
3097
μάγος

magos
2373
θυμόω
G5681
enfureceu-se
2264
Ἡρώδης

Herodes
3029
λίαν

grandemente
2532
καί

e
649
ἀποστέλλω
G5660
mandou
337
ἀναιρέω
G5627
matar
3956
πᾶς

todos
3816
παῖς

os meninos
1722
ἔν

de
965
Βηθλεέμ

Belém
2532
καί

e
1722
ἔν

de
3956
πᾶς

todos
846
αὐτός

os seus
3725
ὅριον

arredores
575
ἀπό

de
1332
διετής

dois anos
2532
καί

para
2736
κάτω

baixo
2596
κατά

conforme
5550
χρόνος

o tempo
3739
ὅς

do qual
198
ἀκριβόω
G5656
com precisão se informara
3844
παρά

dos
3097
μάγος

magos


Então se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias, que diz: (ACF)

5119
τότε

Então
4137
πληρόω
G5681
se cumpriu
3588


o que
4483
ῥέω
G5685
fora dito
5259
ὑπό

por intermédio
4396
προφήτης

do profeta
2408
Ἱερεμίας

Jeremias


Em Ramá se ouviu uma voz, Lamentação, choro e grande pranto: Raquel chorando os seus filhos, E não querendo ser consolada, porque já não existem. (ACF)

191
ἀκούω
G5681
Ouviu-se
5456
φωνή

um clamor
1722
ἔν

em
4471
Ῥαμά

Ramá
2355
θρῆνος

pranto
2805
κλαυθμός

choro
2532
καί

e
4183
πολύς

grande
3602
ὀδυρμός

lamento
4478
Ῥαχήλ

era Raquel
2799
κλαίω
G5723
chorando
848
αὑτοῦ

por seus
5043
τέκνον

filhos
2532
καί

e
3756
οὐ

inconsolável
2309
θέλω
G5707
-
3870
παρακαλέω
G5683
-
3754
ὅτι

porque
3756
οὐ

não
1526
εἰσί
G5748
mais existem


Morto, porém, Herodes, eis que o anjo do SENHOR apareceu num sonho a José no Egito, (ACF)

5053
τελευτάω

Tendo
2264
Ἡρώδης

Herodes
5053
τελευτάω
G5660
morrido
2400
ἰδού
G5628
eis
32
ἄγγελος

que um anjo
2962
κύριος

do Senhor
5316
φαίνω
G5727
apareceu
2596
κατά

em
3677
ὄναρ

sonho
2501
Ἰωσήφ

a José
1722
ἔν

no
125
Αἴγυπτος

Egito
3004
λέγω
G5723
e disse-lhe


Dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e vai para a terra de Israel; porque já estão mortos os que procuravam a morte do menino. (ACF)

1453
ἐγείρω
G5685
Dispõe-te
3880
παραλαμβάνω
G5628
toma
3813
παιδίον

o menino
2532
καί

e
846
αὐτός

sua
3384
μήτηρ

mãe
2532
καί

e
4198
πορεύομαι
G5737
vai
1519
εἰς

para
1093
γῆ

a terra
2474
Ἰσραήλ

de Israel
1063
γάρ

porque
2348
θνήσκω
G5758
já morreram
3588


os que
2212
ζητέω
G5723
atentavam
5590
ψυχή

contra a vida
3813
παιδίον

do menino


Então ele se levantou, e tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel. (ACF)

1453
ἐγείρω
G5685
Dispôs-se
3880
παραλαμβάνω
G5627
ele, tomou
3813
παιδίον

o menino
2532
καί

e
846
αὐτός

sua
3384
μήτηρ

mãe
2532
καί

e
2064
ἔρχομαι
G5627
regressou
1519
εἰς

para
1093
γῆ

a terra
2474
Ἰσραήλ

de Israel


E, ouvindo que Arquelau reinava na Judéia em lugar de Herodes, seu pai, receou ir para lá; mas avisado em sonhos, por divina revelação, foi para as partes da Galiléia. (ACF)

191
ἀκούω

Tendo
1161
δέ

porém
191
ἀκούω
G5660
ouvido
3754
ὅτι

que
745
Ἀρχέλαος

Arquelau
936
βασιλεύω
G5719
reinava
1909
ἐπί

na
2449
Ἰουδαία

Judeia
473
ἀντί

em lugar
846
αὐτός

de seu
3962
πατήρ

pai
2264
Ἡρώδης

Herodes
5399
φοβέω
G5675
temeu
565
ἀπέρχομαι
G5629
ir
1563
ἐκεῖ

para lá
1161
δέ

e
5537
χρηματίζω
G5685
por divina advertência prevenido
2596
κατά

em
3677
ὄναρ

sonho
402
ἀναχωρέω
G5656
retirou-se
1519
εἰς

para
3313
μέρος

as regiões
1056
Γαλιλαία

da Galileia


E chegou, e habitou numa cidade chamada Nazaré, para que se cumprisse o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno. (ACF)

2532
καί

E
2064
ἔρχομαι
G5631
foi
2730
κατοικέω
G5656
habitar
1519
εἰς

numa
4172
πόλις

cidade
3004
λέγω
G5746
chamada
3478
Ναζαρέτ

Nazaré
3704
ὅπως

para que
4137
πληρόω
G5686
se cumprisse
3588


o que
4483
ῥέω
G5685
fora dito
1223
διά

por intermédio
4396
προφήτης

dos profetas
3754
ὅτι

-
2564
καλέω
G5701
Ele será chamado
3480
Ναζωραῖος

Nazareno