Bíblia Interlinear |
| 746 ἀρχή Princípio |
| 2098 εὐαγγέλιον do evangelho |
| 2424 Ἰησοῦς de Jesus |
| 5547 Χριστός Cristo |
| 5207 υἱός Filho |
| 2316 θεός de Deus |
Como está escrito nos profetas: Eis que eu envio o meu anjo ante a tua face, o qual preparará o teu caminho diante de ti. (ACF)
| 5613 ὡς Conforme |
| 1125 γράφω G5769 está escrito |
| 1722 ἔν na |
| 4396 προφήτης profecia de Isaías |
| 2400 ἰδού G5628 Eis aí |
| 1473 ἐγώ envio |
| 649 ἀποστέλλω G5719 - |
| 4253 πρό diante da |
| 4675 σοῦ tua |
| 4383 πρόσωπον face |
| 3450 μοῦ o meu |
| 32 ἄγγελος mensageiro |
| 3739 ὅς o qual |
| 2680 κατασκευάζω G5692 preparará |
| 4675 σοῦ o teu |
| 3598 ὁδός caminho |
| 1715 ἔμπροσθεν - |
| 4675 σοῦ - |
Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, Endireitai as suas veredas. (ACF)
| 5456 φωνή voz |
| 994 βοάω G5723 do que clama |
| 1722 ἔν no |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 2090 ἑτοιμάζω G5657 Preparai |
| 3598 ὁδός o caminho |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 4160 ποιέω G5720 endireitai |
| 846 αὐτός as suas |
| 5147 τρίβος veredas |
| 2117 εὐθύς - |
Apareceu João batizando no deserto, e pregando o batismo de arrependimento, para remissão dos pecados. (ACF)
| 1096 γίνομαι G5633 apareceu |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 907 βαπτίζω G5723 Batista |
| 1722 ἔν no |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 2784 κηρύσσω G5723 pregando |
| 908 βάπτισμα batismo |
| 3341 μετάνοια de arrependimento |
| 1519 εἰς para |
| 859 ἄφεσις remissão |
| 266 ἀμαρτία de pecados |
E toda a província da Judéia e os de Jerusalém iam ter com ele; e todos eram batizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados. (ACF)
| 1607 ἐκπορεύομαι G5711 Saíam a ter |
| 4314 πρός com |
| 846 αὐτός ele |
| 3956 πᾶς toda |
| 5561 χώρα a província |
| 2453 Ἰουδαῖος da Judeia |
| 2449 Ἰουδαία - |
| 2532 καί e |
| 2415 Ἱεροσολυμίτης todos os habitantes de Jerusalém |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς - |
| 1843 ἐξομολογέω G5734 confessando |
| 848 αὑτοῦ os seus |
| 266 ἀμαρτία pecados |
| 907 βαπτίζω G5712 eram batizados |
| 5259 ὑπό por |
| 846 αὐτός ele |
| 1722 ἔν no |
| 4215 ποταμός rio |
| 2446 Ἰορδάνης Jordão |
E João andava vestido de pêlos de camelo, e com um cinto de couro em redor de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre. (ACF)
| 1746 ἐνδύω G5765 As vestes |
| 2491 Ἰωάννης de João |
| 2258 ἦν G5713 eram |
| 2359 θρίξ feitas de pêlos |
| 2574 κάμηλος de camelo |
| 848 αὑτοῦ ele |
| 4012 περί trazia |
| 3751 ὀσφύς - |
| 2223 ζώνη um cinto |
| 1193 δερμάτινος de couro |
| 2532 καί e |
| 2068 ἐσθίω G5723 se alimentava |
| 200 ἀκρίς de gafanhotos |
| 2532 καί e |
| 3192 μέλι mel |
| 66 ἄγριος silvestre |
E pregava, dizendo: Após mim vem aquele que é mais forte do que eu, do qual não sou digno de, abaixando-me, desatar a correia das suas alparcas. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2784 κηρύσσω G5707 pregava |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 3694 ὀπίσω Após |
| 3450 μοῦ mim |
| 2064 ἔρχομαι G5736 vem |
| 2478 ἰσχυρός aquele que é mais poderoso |
| 3450 μοῦ do que eu |
| 3739 ὅς do qual |
| 3756 οὐ não |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 2425 ἱκανός digno de |
| 2955 κύπτω G5660 curvando-me |
| 3089 λύω G5658 desatar-lhe |
| 2438 ἱμάς as correias |
| 846 αὐτός das sandálias |
| 5266 ὑπόδημα - |
Eu, em verdade, tenho-vos batizado com água; ele, porém, vos batizará com o Espírito Santo. (ACF)
| 1473 ἐγώ Eu |
| 3303 μέν - |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 907 βαπτίζω G5656 tenho batizado |
| 1722 ἔν com |
| 5204 ὕδωρ água |
| 1161 δέ ele, porém |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 907 βαπτίζω G5692 batizará |
| 1722 ἔν com |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
E aconteceu naqueles dias que Jesus, tendo ido de Nazaré da Galiléia, foi batizado por João, no Jordão. (ACF)
| 1722 ἔν Naqueles |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 1096 γίνομαι G5633 - |
| 2064 ἔρχομαι G5627 veio |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 575 ἀπό de |
| 3478 Ναζαρέτ Nazaré |
| 1056 Γαλιλαία da Galileia |
| 2532 καί e |
| 5259 ὑπό por |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 907 βαπτίζω G5681 foi batizado |
| 1519 εἰς no |
| 2446 Ἰορδάνης rio Jordão |
E, logo que saiu da água, viu os céus abertos, e o Espírito, que como pomba descia sobre ele. (ACF)
| 2532 καί Logo |
| 2112 εὐθέως - |
| 305 ἀναβαίνω G5723 ao sair |
| 575 ἀπό da |
| 5204 ὕδωρ água |
| 1492 εἴδω G5627 viu |
| 3772 οὐρανός os céus |
| 4977 σχίζω G5746 rasgarem-se |
| 2532 καί e |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 2597 καταβαίνω G5723 descendo |
| 5616 ὡσεί como |
| 4058 περιστερά pomba |
| 1909 ἐπί sobre |
| 846 αὐτός ele |
E ouviu-se uma voz dos céus, que dizia: Tu és o meu Filho amado em quem me comprazo. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 1096 γίνομαι G5633 foi ouvida |
| 5456 φωνή uma voz |
| 1537 ἐκ dos |
| 3772 οὐρανός céus |
| 4771 σύ Tu |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 3450 μοῦ o meu |
| 5207 υἱός Filho |
| 27 ἀγαπητός amado |
| 1722 ἔν em |
| 3739 ὅς ti |
| 2106 εὐδοκέω G5656 me comprazo |
E logo o Espírito o impeliu para o deserto. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2117 εὐθύς logo |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 846 αὐτός o |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 impeliu |
| 1519 εἰς para |
| 2048 ἔρημος o deserto |
E ali esteve no deserto quarenta dias, tentado por Satanás. E vivia entre as feras, e os anjos o serviam. (ACF)
| 1563 ἐκεῖ onde |
| 1722 ἔν - |
| 2048 ἔρημος - |
| 2258 ἦν G5713 permaneceu |
| 5062 τεσσαράκοντα quarenta |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 3985 πειράζω G5746 sendo tentado |
| 5259 ὑπό por |
| 4567 Σατανᾶς Satanás |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 3326 μετά com |
| 2342 θηρίον as feras |
| 2532 καί mas |
| 32 ἄγγελος os anjos |
| 846 αὐτός o |
| 1247 διακονέω G5707 serviam |
E, depois que João foi entregue à prisão, veio Jesus para a Galiléia, pregando o evangelho do reino de Deus, (ACF)
| 3326 μετά Depois de |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 3860 παραδίδωμι G5683 ter sido preso |
| 2064 ἔρχομαι G5627 foi |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1519 εἰς para |
| 1056 Γαλιλαία a Galileia |
| 2784 κηρύσσω G5723 pregando |
| 2098 εὐαγγέλιον o evangelho |
| 2316 θεός de Deus |
E dizendo: O tempo está cumprido, e o reino de Deus está próximo. Arrependei-vos, e crede no evangelho. (ACF)
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 3754 ὅτι - |
| 2540 καιρός O tempo |
| 4137 πληρόω G5769 está cumprido |
| 2532 καί e |
| 932 βασιλεία o reino |
| 2316 θεός de Deus |
| 1448 ἐγγίζω G5758 está próximo |
| 3340 μετανοέω G5720 arrependei-vos |
| 2532 καί e |
| 4100 πιστεύω G5720 crede no |
| 1722 ἔν - |
| 2098 εὐαγγέλιον evangelho |
E, andando junto do mar da Galiléia, viu Simão, e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores. (ACF)
| 4043 περιπατέω G5723 Caminhando |
| 3844 παρά junto ao |
| 2281 θάλασσα mar |
| 1056 Γαλιλαία da Galileia |
| 1492 εἴδω G5627 viu |
| 80 ἀδελφός os irmãos |
| 4613 Σίμων Simão |
| 2532 καί e |
| 406 Ἀνδρέας André |
| 906 βάλλω G5723 que lançavam |
| 293 ἀμφίβληστρον a rede |
| 1722 ἔν ao |
| 2281 θάλασσα mar |
| 1063 γάρ porque |
| 2258 ἦν G5713 eram |
| 231 ἁλιεύς pescadores |
E Jesus lhes disse: Vinde após mim, e eu farei que sejais pescadores de homens. (ACF)
| 2036 ἔπω G5627 Disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1205 δεῦτε G5773 Vinde |
| 3694 ὀπίσω após |
| 3450 μοῦ mim |
| 2532 καί e |
| 5209 ὑμᾶς eu vos |
| 4160 ποιέω G5692 farei |
| 1096 γίνομαι G5635 - |
| 231 ἁλιεύς pescadores |
| 444 ἄνθρωπος de homens |
E, deixando logo as suas redes, o seguiram. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 863 ἀφίημι G5631 eles deixaram |
| 2112 εὐθέως imediatamente |
| 848 αὑτοῦ as |
| 1350 δίκτυον redes |
| 846 αὐτός e o |
| 190 ἀκολουθέω G5656 seguiram |
E, passando dali um pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes, (ACF)
| 3641 ὀλίγος Pouco |
| 4260 προβαίνω G5631 mais adiante |
| 1564 ἐκεῖθεν - |
| 1492 εἴδω G5627 viu |
| 2385 Ἰάκωβος Tiago |
| 3588 ὁ filho |
| 2199 Ζεβεδαῖος de Zebedeu |
| 2532 καί e |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 846 αὐτός seu |
| 80 ἀδελφός irmão |
| 846 αὐτός que |
| 1722 ἔν estavam no |
| 4143 πλοῖον barco |
| 2675 καταρτίζω G5723 consertando |
| 1350 δίκτυον as redes |
E logo os chamou. E eles, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os jornaleiros, foram após ele. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2112 εὐθέως logo |
| 846 αὐτός os |
| 2564 καλέω G5656 chamou |
| 863 ἀφίημι G5631 Deixando |
| 1722 ἔν eles no |
| 4143 πλοῖον barco |
| 848 αὑτοῦ a seu |
| 3962 πατήρ pai |
| 2199 Ζεβεδαῖος Zebedeu |
| 3326 μετά com |
| 3411 μισθωτός os empregados |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 seguiram |
| 3694 ὀπίσω após |
| 846 αὐτός Jesus |
Entraram em Cafarnaum e, logo no sábado, indo ele à sinagoga, ali ensinava. (ACF)
| 2532 καί Depois |
| 1531 εἰσπορεύομαι G5736 entraram |
| 1519 εἰς em |
| 2584 Καπερναούμ Cafarnaum |
| 2532 καί e |
| 2112 εὐθέως logo |
| 4521 σάββατον no sábado |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 foi ele |
| 1321 διδάσκω G5707 ensinar |
| 1519 εἰς na |
| 4864 συναγωγή sinagoga |
E maravilharam-se da sua doutrina, porque os ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas. (ACF)
| 1605 ἐκπλήσσω G5712 Maravilhavam-se |
| 1909 ἐπί da |
| 846 αὐτός sua |
| 1322 διδαχή doutrina |
| 1063 γάρ porque |
| 846 αὐτός os |
| 1321 διδάσκω G5723 ensinava |
| 2258 ἦν G5713 - |
| 5613 ὡς como |
| 2192 ἔχω G5723 quem tem |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 5613 ὡς como |
| 1122 γραμματεύς os escribas |
E estava na sinagoga deles um homem com um espírito imundo, o qual exclamou, (ACF)
| 2532 καί Não tardou que |
| 2258 ἦν G5713 aparecesse |
| 1722 ἔν na |
| 846 αὐτός - |
| 4864 συναγωγή sinagoga |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 1722 ἔν possesso de |
| 4151 πνεῦμα espírito |
| 169 ἀκάθαρτος imundo |
| 2532 καί o qual |
| 349 ἀνακράζω G5656 bradou |
Dizendo: Ah! que temos contigo, Jesus Nazareno? Vieste destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus. (ACF)
| 5101 τίς Que |
| 2254 ἡμῖν temos nós |
| 2532 καί - |
| 4671 σοί contigo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3479 Ναζαρηνός Nazareno |
| 2064 ἔρχομαι G5627 Vieste para |
| 622 ἀπόλλυμι G5658 perder-nos |
| 2248 ἡμᾶς - |
| 1492 εἴδω G5758 Bem sei |
| 4571 σέ quem |
| 5101 τίς - |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 40 ἅγιος o Santo |
| 2316 θεός de Deus |
E repreendeu-o Jesus, dizendo: Cala-te, e sai dele. (ACF)
| 2532 καί Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός o |
| 2008 ἐπιτιμάω G5656 repreendeu |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 5392 φιμόω G5682 Cala-te |
| 2532 καί e |
| 1831 ἐξέρχομαι G5628 sai |
| 1537 ἐκ desse |
| 846 αὐτός homem |
Então o espírito imundo, convulsionando-o, e clamando com grande voz, saiu dele. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 4151 πνεῦμα o espírito |
| 169 ἀκάθαρτος imundo |
| 4682 σπαράσσω G5660 agitando-o violentamente |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί e |
| 2896 κράζω G5660 bradando |
| 3173 μέγας em alta |
| 5456 φωνή voz |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saiu |
| 1537 ἐκ dele |
| 846 αὐτός - |
E todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si, dizendo: Que é isto? Que nova doutrina é esta? Pois com autoridade ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem! (ACF)
| 3956 πᾶς Todos |
| 2284 θαμβέω G5681 se admiraram |
| 5620 ὥστε a ponto de |
| 4802 συζητέω G5721 perguntarem |
| 4314 πρός entre |
| 848 αὑτοῦ si |
| 3004 λέγω G5723 - |
| 5101 τίς Que vem a |
| 2076 ἐστί G5748 ser |
| 3778 οὗτος isto |
| 5101 τίς Uma |
| 5124 τοῦτο - |
| 2537 καινός nova |
| 1322 διδαχή doutrina |
| 3754 ὅτι Com |
| 2596 κατά - |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 2532 καί ele |
| 2004 ἐπιτάσσω G5719 ordena |
| 4151 πνεῦμα aos espíritos |
| 169 ἀκάθαρτος imundos |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός eles lhe |
| 5219 ὑπακούω G5719 obedecem |
E logo correu a sua fama por toda a província da Galiléia. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 correu |
| 2117 εὐθύς célere |
| 189 ἀκοή a fama |
| 846 αὐτός de Jesus |
| 1519 εἰς em |
| 3650 ὅλος todas |
| 4066 περίχωρος as direções, por toda a circunvizinhança |
| 1056 Γαλιλαία da Galileia |
E logo, saindo da sinagoga, foram à casa de Simão e de André com Tiago e João. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2112 εὐθέως - |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saindo eles |
| 1537 ἐκ da |
| 4864 συναγωγή sinagoga |
| 2064 ἔρχομαι G5627 foram |
| 3326 μετά com |
| 2385 Ἰάκωβος Tiago |
| 2532 καί e |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 1519 εἰς diretamente para |
| 3614 οἰκία a casa |
| 4613 Σίμων de Simão |
| 2532 καί e |
| 406 Ἀνδρέας André |
E a sogra de Simão estava deitada com febre; e logo lhe falaram dela. (ACF)
| 3994 πενθερά A sogra |
| 4613 Σίμων de Simão |
| 2621 κατάκειμαι G5711 achava-se acamada |
| 4445 πυρέσσω G5723 com febre |
| 2532 καί e |
| 2112 εὐθέως logo |
| 846 αὐτός lhe |
| 3004 λέγω G5719 falaram |
| 4012 περί a respeito |
| 846 αὐτός dela |
Então, chegando-se a ela, tomou-a pela mão, e levantou-a; e imediatamente a febre a deixou, e servia-os. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 4334 προσέρχομαι G5631 aproximando-se |
| 2902 κρατέω G5660 tomou-a |
| 846 αὐτός - |
| 5495 χείρ pela mão |
| 1453 ἐγείρω G5656 - |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί e |
| 2112 εὐθέως - |
| 4446 πυρετός a febre |
| 846 αὐτός a |
| 863 ἀφίημι G5656 deixou |
| 1247 διακονέω G5707 passando ela a servi-los |
| 846 αὐτός - |
E, tendo chegado a tarde, quando já se estava pondo o sol, trouxeram-lhe todos os que se achavam enfermos, e os endemoninhados. (ACF)
| 1161 δέ À tarde |
| 1096 γίνομαι G5637 - |
| 3798 ὄψιος - |
| 3753 ὅτε ao |
| 1416 δύνω G5627 cair |
| 2246 ἥλιος do sol |
| 5342 φέρω G5707 trouxeram |
| 4314 πρός a |
| 846 αὐτός Jesus |
| 3956 πᾶς todos |
| 2192 ἔχω G5723 os enfermos |
| 2560 κακῶς - |
| 2532 καί e |
| 1139 δαιμονίζομαι G5740 endemoninhados |
E toda a cidade se ajuntou à porta. (ACF)
| 3650 ὅλος Toda |
| 4172 πόλις a cidade |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 1996 ἐπισυνάγω G5772 reunida |
| 4314 πρός à |
| 2374 θύρα porta |
E curou muitos que se achavam enfermos de diversas enfermidades, e expulsou muitos demônios, porém não deixava falar os demônios, porque o conheciam. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2323 θεραπεύω G5656 ele curou |
| 4183 πολύς muitos |
| 2192 ἔχω G5723 doentes |
| 2560 κακῶς - |
| 4164 ποικίλος de toda sorte de |
| 3554 νόσος enfermidades |
| 2532 καί também |
| 1544 ἐκβάλλω G5627 expeliu |
| 4183 πολύς muitos |
| 1140 δαιμόνιον demônios |
| 3756 οὐ não |
| 1140 δαιμόνιον - |
| 863 ἀφίημι G5707 lhes permitindo |
| 2980 λαλέω G5721 que falassem |
| 3754 ὅτι porque |
| 1492 εἴδω G5715 sabiam quem ele era |
| 846 αὐτός - |
E, levantando-se de manhã, muito cedo, fazendo ainda escuro, saiu, e foi para um lugar deserto, e ali orava. (ACF)
| 450 ἀνίστημι G5631 Tendo-se levantado |
| 4404 πρωΐ alta madrugada |
| 3029 λίαν - |
| 1773 ἔννυχον - |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 saiu |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 foi |
| 1519 εἰς para |
| 5117 τόπος um lugar |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 2546 κἀκεῖ e ali |
| 4336 προσεύχομαι G5711 orava |
E seguiram-no Simão e os que com ele estavam. (ACF)
| 2614 καταδιώκω G5656 Procuravam-no diligentemente |
| 846 αὐτός - |
| 4613 Σίμων Simão |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός os que com ele |
| 3326 μετά estavam |
| 846 αὐτός - |
E, achando-o, lhe disseram: Todos te buscam. (ACF)
| 2147 εὑρίσκω G5631 Tendo-o encontrado |
| 846 αὐτός - |
| 846 αὐτός lhe |
| 3004 λέγω G5719 disseram |
| 3754 ὅτι - |
| 3956 πᾶς Todos |
| 4571 σέ te |
| 2212 ζητέω G5719 buscam |
E ele lhes disse: Vamos às aldeias vizinhas, para que eu ali também pregue; porque para isso vim. (ACF)
| 2532 καί Jesus, porém |
| 846 αὐτός lhes |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 71 ἄγω G5725 Vamos |
| 1519 εἰς a |
| 2192 ἔχω G5746 outros |
| 2969 κωμόπολις lugares |
| 2443 ἵνα às povoações vizinhas, a fim de que |
| 2784 κηρύσσω G5661 eu pregue |
| 2546 κἀκεῖ também ali |
| 1063 γάρ pois |
| 1519 εἰς para isso |
| 5124 τοῦτο - |
| 1831 ἐξέρχομαι G5758 é que eu vim |
E pregava nas sinagogas deles, por toda a Galiléia, e expulsava os demônios. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 1519 εἰς foi por |
| 3650 ὅλος toda |
| 1056 Γαλιλαία a Galileia |
| 2784 κηρύσσω G5723 pregando |
| 2258 ἦν G5713 - |
| 1722 ἔν nas |
| 4864 συναγωγή sinagogas |
| 846 αὐτός deles |
| 2532 καί e |
| 1544 ἐκβάλλω G5723 expelindo |
| 1140 δαιμόνιον os demônios |
E aproximou-se dele um leproso que, rogando-lhe, e pondo-se de joelhos diante dele, lhe dizia: Se queres, bem podes limpar-me. (ACF)
| 2064 ἔρχομαι G5736 Aproximou-se |
| 4314 πρός dele |
| 846 αὐτός - |
| 3015 λεπρός um leproso |
| 3870 παρακαλέω G5723 rogando-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 846 αὐτός de |
| 1120 γονυπετέω G5723 joelhos |
| 3004 λέγω G5723 - |
| 846 αὐτός - |
| 3754 ὅτι - |
| 1437 ἐάν Se |
| 2309 θέλω G5725 quiseres |
| 1410 δύναμαι G5736 podes |
| 2511 καθαρίζω G5658 purificar-me |
| 3165 μέ - |
E Jesus, movido de grande compaixão, estendeu a mão, e tocou-o, e disse-lhe: Quero, sê limpo. (ACF)
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4697 σπλαγχνίζομαι G5679 profundamente compadecido |
| 1614 ἐκτείνω G5660 estendeu |
| 5495 χείρ a mão |
| 680 ἅπτομαι G5662 tocou-o |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5719 disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2309 θέλω G5719 Quero |
| 2511 καθαρίζω G5682 fica limpo |
E, tendo ele dito isto, logo a lepra desapareceu, e ficou limpo. (ACF)
| 2112 εὐθέως No mesmo instante |
| 846 αὐτός - |
| 2036 ἔπω G5631 - |
| 575 ἀπό lhe |
| 846 αὐτός - |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 desapareceu |
| 3014 λέπρα a lepra |
| 2532 καί e |
| 2511 καθαρίζω G5681 ficou limpo |
E, advertindo-o severamente, logo o despediu. (ACF)
| 1690 ἐμβριμάομαι Fazendo-lhe |
| 2532 καί então |
| 1690 ἐμβριμάομαι G5666 veemente advertência |
| 846 αὐτός - |
| 2112 εὐθέως logo |
| 846 αὐτός o |
| 1544 ἐκβάλλω G5627 despediu |
E disse-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; porém vai, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho. (ACF)
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός lhe |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 3708 ὁράω G5720 Olha |
| 2036 ἔπω G5632 não digas |
| 3367 μηδείς nada |
| 3367 μηδείς a ninguém |
| 235 ἀλλά mas |
| 5217 ὑπάγω G5720 vai |
| 1166 δεικνύω G5657 mostra-te |
| 4572 σεαυτοῦ - |
| 2409 ἱερεύς ao sacerdote |
| 2532 καί e |
| 4374 προσφέρω G5628 oferece |
| 4012 περί pela |
| 4675 σοῦ tua |
| 2512 καθαρισμός purificação |
| 3475 Μωσῆς o que Moisés |
| 4367 προστάσσω G5656 determinou |
| 1519 εἰς para |
| 3142 μαρτύριον servir de testemunho |
| 846 αὐτός ao povo |
Mas, tendo ele saído, começou a apregoar muitas coisas, e a divulgar o que acontecera; de sorte que Jesus já não podia entrar publicamente na cidade, mas conservava-se fora em lugares desertos; e de todas as partes iam ter com ele. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 tendo ele saído |
| 756 ἄρχομαι G5662 entrou |
| 2784 κηρύσσω G5721 a propalar |
| 4183 πολύς muitas coisas |
| 2532 καί e |
| 1310 διαφημίζω G5721 a divulgar |
| 3056 λόγος a notícia |
| 5620 ὥστε a ponto de |
| 3371 μηκέτι não mais |
| 1410 δύναμαι G5738 poder |
| 846 αὐτός Jesus |
| 1525 εἰσέρχομαι G5629 entrar |
| 5320 φανερῶς publicamente |
| 1519 εἰς em |
| 4172 πόλις qualquer cidade |
| 235 ἀλλά mas |
| 2258 ἦν G5713 permanecia |
| 1854 ἔξω fora |
| 1722 ἔν em |
| 5117 τόπος lugares |
| 2048 ἔρημος ermos |
| 2532 καί e |
| 3836 πανταχόθεν de toda parte |
| 2064 ἔρχομαι G5711 vinham ter |
| 4314 πρός com |
| 846 αὐτός ele |