Bíblia Interlinear |
| 1448 ἐγγίζω G5707 Estava próxima |
| 1859 ἑορτή a Festa |
| 106 ἄζυμος dos Pães Asmos |
| 3004 λέγω G5746 chamada |
| 3957 πάσχα Páscoa |
E os principais dos sacerdotes, e os escribas, andavam procurando como o matariam; porque temiam o povo. (ACF)
| 2212 ζητέω G5707 Preocupavam-se |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 1122 γραμματεύς os escribas |
| 4459 πῶς em como |
| 337 ἀναιρέω G5661 tirar a vida |
| 1063 γάρ a Jesus; porque |
| 5399 φοβέω G5711 temiam |
| 2992 λαός o povo |
Entrou, porém, Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, o qual era do número dos doze. (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 4567 Σατανᾶς Satanás |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 entrou |
| 1519 εἰς em |
| 2455 Ἰουδάς Judas |
| 1941 ἐπικαλέομαι G5746 chamado |
| 2469 Ἰσκαριώτης Iscariotes |
| 5607 ὤν G5752 que era |
| 1537 ἐκ um dos |
| 1537 ἐκ doze |
E foi, e falou com os principais dos sacerdotes, e com os capitães, de como lho entregaria; (ACF)
| 565 ἀπέρχομαι G5631 Este foi |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 entender-se com |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 4755 στρατηγός os capitães |
| 4459 πῶς sobre como |
| 846 αὐτός lhes |
| 3860 παραδίδωμι G5632 entregaria |
Os quais se alegraram, e convieram em lhe dar dinheiro. (ACF)
| 2532 καί então |
| 5463 χαίρω G5644 eles se alegraram |
| 2532 καί e |
| 4934 συντίθεμαι G5639 combinaram |
| 846 αὐτός em lhe |
| 1325 δίδωμι G5629 dar |
| 694 ἀργύριον dinheiro |
E ele concordou; e buscava oportunidade para lho entregar sem alvoroço. (ACF)
| 1843 ἐξομολογέω G5656 Judas concordou |
| 2532 καί e |
| 2212 ζητέω G5707 buscava |
| 2120 εὐκαιρία uma boa ocasião |
| 846 αὐτός de lho |
| 3860 παραδίδωμι G5629 entregar |
| 817 ἄτερ sem |
| 3793 ὄχλος tumulto |
Chegou, porém, o dia dos ázimos, em que importava sacrificar a páscoa. (ACF)
| 2064 ἔρχομαι G5627 Chegou |
| 2250 ἡμέρα o dia |
| 106 ἄζυμος da Festa dos Pães Asmos |
| 1722 ἔν em que |
| 3739 ὅς - |
| 1163 δεῖ G5713 importava |
| 2380 θύω G5745 comemorar a Páscoa |
| 3957 πάσχα - |
E mandou a Pedro e a João, dizendo: Ide, preparai-nos a páscoa, para que a comamos. (ACF)
| 2532 καί Jesus, pois |
| 649 ἀποστέλλω G5656 enviou |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 2532 καί e |
| 2532 καί João |
| 2036 ἔπω G5631 dizendo |
| 4198 πορεύομαι G5679 Ide |
| 2090 ἑτοιμάζω G5657 preparar-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 3957 πάσχα a Páscoa |
| 2443 ἵνα para que |
| 5315 φάγω G5632 a comamos |
E eles lhe perguntaram: Onde queres que a preparemos? (ACF)
| 846 αὐτός Eles lhe |
| 2036 ἔπω G5627 perguntaram |
| 4226 ποῦ Onde |
| 2309 θέλω G5719 queres |
| 2090 ἑτοιμάζω G5661 que a preparemos |
E ele lhes disse: Eis que, quando entrardes na cidade, encontrareis um homem, levando um cântaro de água; segui-o até à casa em que ele entrar. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 explicou |
| 5216 ὑμῶν Jesus: Ao |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 entrardes |
| 1519 εἰς na |
| 4172 πόλις cidade |
| 4876 συναντάω G5692 encontrareis |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 2765 κεράμιον com um cântaro |
| 5204 ὕδωρ de água |
| 190 ἀκολουθέω G5657 segui-o |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς até à |
| 3614 οἰκία casa |
| 3757 οὗ em que |
| 1531 εἰσπορεύομαι G5736 ele entrar |
E direis ao pai de família da casa: O Mestre te diz: Onde está o aposento em que hei de comer a páscoa com os meus discípulos? (ACF)
| 2532 καί e |
| 2046 ἔρω G5692 dizei |
| 3617 οἰκοδεσπότης ao dono |
| 3614 οἰκία da casa |
| 1320 διδάσκαλος O Mestre |
| 3004 λέγω G5719 manda perguntar-te |
| 4671 σοί - |
| 4226 ποῦ Onde |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2646 κατάλυμα o aposento |
| 3699 ὅπου no qual |
| 5315 φάγω G5632 hei de comer |
| 3957 πάσχα a Páscoa |
| 3326 μετά com |
| 3450 μοῦ os meus |
| 3101 μαθητής discípulos |
Então ele vos mostrará um grande cenáculo mobilado; aí fazei preparativos. (ACF)
| 5213 ὑμῖν Ele vos |
| 1166 δεικνύω G5692 mostrará |
| 3173 μέγας um espaçoso |
| 508 ἀνώγεον cenáculo |
| 4766 στρώννυμι G5772 mobilado |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 2090 ἑτοιμάζω G5657 fazei os preparativos |
E, indo eles, acharam como lhes havia sido dito; e prepararam a páscoa. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 indo |
| 2147 εὑρίσκω G5627 tudo encontraram |
| 2531 καθώς como |
| 846 αὐτός Jesus lhes |
| 2046 ἔρω G5758 dissera |
| 2532 καί e |
| 2090 ἑτοιμάζω G5656 prepararam |
| 3957 πάσχα a Páscoa |
E, chegada a hora, pôs-se à mesa, e com ele os doze apóstolos. (ACF)
| 1096 γίνομαι G5633 Chegada |
| 5610 ὥρα a hora |
| 377 ἀναπίπτω G5627 pôs-se Jesus à mesa |
| 2532 καί e |
| 4862 σύν com |
| 846 αὐτός ele |
| 652 ἀπόστολος os apóstolos |
E disse-lhes: Desejei muito comer convosco esta páscoa, antes que padeça; (ACF)
| 2532 καί E |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 1937 ἐπιθυμέω G5656 Tenho desejado |
| 1939 ἐπιθυμία ansiosamente |
| 5315 φάγω G5629 comer |
| 3326 μετά convosco |
| 5216 ὑμῶν - |
| 5124 τοῦτο esta |
| 3957 πάσχα Páscoa |
| 4253 πρό antes |
| 3165 μέ do meu |
| 3958 πάσχω G5629 sofrimento |
Porque vos digo que não a comerei mais até que ela se cumpra no reino de Deus. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3754 ὅτι que |
| 3765 οὐκέτι nunca |
| 3364 οὐ μή mais |
| 5315 φάγω G5632 a comerei |
| 2193 ἕως até |
| 3755 ὅτου - |
| 4137 πληρόω G5686 que ela se cumpra |
| 1722 ἔν no |
| 932 βασιλεία reino |
| 2316 θεός de Deus |
E, tomando o cálice, e havendo dado graças, disse: Tomai-o, e reparti-o entre vós; (ACF)
| 2532 καί E |
| 1209 δέχομαι G5666 tomando |
| 4221 ποτήριον um cálice |
| 2168 εὐχαριστέω G5660 havendo dado graças |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2983 λαμβάνω G5628 Recebei |
| 2532 καί e |
| 1266 διαμερίζω G5657 reparti |
| 1438 ἑαυτού entre vós |
Porque vos digo que já não beberei do fruto da vide, até que venha o reino de Deus. (ACF)
| 1063 γάρ pois |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3364 οὐ μή que, de agora em diante, não |
| 4095 πίνω G5632 mais beberei |
| 575 ἀπό do |
| 1081 γέννημα fruto |
| 288 ἄμπελος da videira |
| 2193 ἕως até |
| 3755 ὅτου - |
| 2064 ἔρχομαι G5632 que venha |
| 932 βασιλεία o reino |
| 2316 θεός de Deus |
E, tomando o pão, e havendo dado graças, partiu-o, e deu-lho, dizendo: Isto é o meu corpo, que por vós é dado; fazei isto em memória de mim. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2983 λαμβάνω G5631 tomando |
| 740 ἄρτος um pão |
| 2168 εὐχαριστέω G5660 tendo dado graças |
| 2806 κλάω G5656 o partiu |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός lhes |
| 1325 δίδωμι G5656 deu |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 5124 τοῦτο Isto |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3450 μοῦ o meu |
| 4983 σῶμα corpo |
| 1325 δίδωμι G5746 oferecido |
| 5228 ὑπέρ por |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 4160 ποιέω G5720 fazei |
| 5124 τοῦτο isto |
| 364 ἀνάμνησις em memória |
| 1519 εἰς de |
| 1699 ἐμός mim |
Semelhantemente, tomou o cálice, depois da ceia, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue, que é derramado por vós. (ACF)
| 5615 ὡσαύτως Semelhantemente |
| 3326 μετά depois |
| 1172 δειπνέω G5658 de cear |
| 4221 ποτήριον tomou o cálice |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 5124 τοῦτο Este |
| 4221 ποτήριον é o cálice |
| 2537 καινός da nova |
| 1242 διαθήκη aliança |
| 1722 ἔν no |
| 3450 μοῦ meu |
| 129 αἷμα sangue |
| 1632 ἐκχέω G5746 derramado |
| 5228 ὑπέρ em favor de |
| 5216 ὑμῶν vós |
Mas eis que a mão do que me trai está comigo à mesa. (ACF)
| 4133 πλήν Todavia |
| 5495 χείρ a mão |
| 3860 παραδίδωμι G5723 do traidor |
| 3326 μετά está comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
| 1909 ἐπί à |
| 5132 τράπεζα mesa |
E, na verdade, o Filho do homem vai segundo o que está determinado; mas ai daquele homem por quem é traído! (ACF)
| 5207 υἱός Porque o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 3303 μέν na verdade |
| 4198 πορεύομαι G5736 vai |
| 2596 κατά segundo |
| 3724 ὁρίζω G5772 o que está determinado |
| 4133 πλήν mas |
| 3759 οὐαί ai |
| 1565 ἐκεῖνος daquele |
| 1223 διά por |
| 3739 ὅς intermédio de quem |
| 3860 παραδίδωμι G5743 ele está sendo traído |
E começaram a perguntar entre si qual deles seria o que havia de fazer isto. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 756 ἄρχομαι G5662 começaram |
| 4802 συζητέω G5721 a indagar |
| 4314 πρός entre |
| 1438 ἑαυτού si |
| 5101 τίς quem |
| 686 ἄρα - |
| 1498 εἴην G5751 seria |
| 1537 ἐκ dentre |
| 846 αὐτός eles |
| 3195 μέλλω G5723 o que estava |
| 4238 πράσσω G5721 para fazer |
| 5124 τοῦτο isto |
E houve também entre eles contenda, sobre qual deles parecia ser o maior. (ACF)
| 1096 γίνομαι G5633 Suscitaram |
| 2532 καί também |
| 1722 ἔν entre |
| 846 αὐτός si |
| 5379 φιλονεικία uma discussão |
| 5101 τίς sobre qual |
| 846 αὐτός deles |
| 1380 δοκέω G5719 parecia ser |
| 1511 εἶναι G5750 - |
| 3187 μείζων o maior |
E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que têm autoridade sobre eles são chamados benfeitores. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 846 αὐτός Jesus lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 935 βασιλεύς Os reis |
| 1484 ἔθνος dos povos |
| 2961 κυριεύω G5719 dominam sobre |
| 846 αὐτός eles |
| 2532 καί e |
| 1850 ἐξουσιάζω G5723 os que exercem autoridade |
| 2564 καλέω G5743 são chamados |
| 2110 εὐεργέτης benfeitores |
Mas não sereis vós assim; antes o maior entre vós seja como o menor; e quem governa como quem serve. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 3756 οὐ não |
| 3779 οὕτω sois assim |
| 235 ἀλλά pelo contrário |
| 3187 μείζων o maior |
| 1722 ἔν entre |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 1096 γίνομαι G5634 seja |
| 5613 ὡς como |
| 3501 νέος o menor |
| 2532 καί e |
| 2233 ἡγέομαι G5740 aquele que dirige |
| 5613 ὡς seja como |
| 1247 διακονέω G5723 o que serve |
Pois qual é maior: quem está à mesa, ou quem serve? Porventura não é quem está à mesa? Eu, porém, entre vós sou como aquele que serve. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 5101 τίς qual |
| 3187 μείζων é maior |
| 345 ἀνακεῖμαι G5740 quem está à mesa |
| 2228 ἤ ou |
| 1247 διακονέω G5723 quem serve |
| 3780 οὐχί Porventura, não |
| 345 ἀνακεῖμαι G5740 é quem está à mesa |
| 1161 δέ Pois |
| 1722 ἔν no meio |
| 3319 μέσος - |
| 5216 ὑμῶν de vós |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 5613 ὡς como |
| 1247 διακονέω G5723 quem serve |
E vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações. (ACF)
| 5210 ὑμεῖς Vós |
| 2075 ἐστέ G5748 sois |
| 1265 διαμένω G5761 os que tendes permanecido |
| 3326 μετά comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
| 1722 ἔν nas |
| 3450 μοῦ minhas |
| 3986 πειρασμός tentações |
E eu vos destino o reino, como meu Pai mo destinou, (ACF)
| 2531 καθώς Assim como |
| 3450 μοῦ meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 3427 μοί me |
| 1303 διατίθεμαι G5639 confiou |
| 932 βασιλεία um reino |
| 2504 καγώ eu |
| 5213 ὑμῖν vo-lo |
| 1303 διατίθεμαι G5731 confio |
Para que comais e bebais à minha mesa no meu reino, e vos assenteis sobre tronos, julgando as doze tribos de Israel. (ACF)
| 2443 ἵνα para que |
| 2068 ἐσθίω G5725 comais |
| 2532 καί e |
| 4095 πίνω G5725 bebais |
| 1909 ἐπί à |
| 3450 μοῦ minha |
| 5132 τράπεζα mesa |
| 1722 ἔν no |
| 3450 μοῦ meu |
| 932 βασιλεία reino |
| 2532 καί e |
| 2523 καθίζω G5667 vos assentareis |
| 1909 ἐπί em |
| 2362 θρόνος tronos |
| 2919 κρίνω G5723 para julgar |
| 1427 δώδεκα as doze |
| 5443 φυλή tribos |
| 2474 Ἰσραήλ de Israel |
Disse também o Senhor: Simão, Simão, eis que Satanás vos pediu para vos cirandar como trigo; (ACF)
| 4613 Σίμων Simão |
| 4613 Σίμων Simão |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 4567 Σατανᾶς que Satanás |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 1809 ἐξαιτέω G5668 reclamou |
| 4617 σινιάζω G5658 para vos peneirar |
| 4617 σινιάζω G5658 como |
| 4621 σίτος trigo |
Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, confirma teus irmãos. (ACF)
| 1473 ἐγώ Eu |
| 1161 δέ porém |
| 1189 δέομαι G5681 roguei |
| 4012 περί por |
| 4675 σοῦ ti |
| 3363 ἵνα μή para que |
| 4675 σοῦ a tua |
| 4102 πίστις fé |
| 3363 ἵνα μή não |
| 1587 ἐκλείπω G5725 desfaleça |
| 4771 σύ tu |
| 2532 καί pois |
| 4218 ποτέ quando |
| 1994 ἐπιστρέφω G5660 te converteres |
| 4741 στηρίζω G5657 fortalece |
| 4675 σοῦ os teus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
E ele lhe disse: Senhor, estou pronto a ir contigo até à prisão e à morte. (ACF)
| 1161 δέ Ele, porém |
| 2036 ἔπω G5627 respondeu |
| 2962 κύριος Senhor |
| 1510 εἰμί G5748 estou |
| 2092 ἕτοιμος pronto |
| 4198 πορεύομαι G5738 a ir |
| 3326 μετά contigo |
| 4675 σοῦ - |
| 2532 καί tanto |
| 1519 εἰς para |
| 5438 φυλακή a prisão |
| 1519 εἰς como para |
| 2288 θάνατος a morte |
Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 2036 ἔπω G5627 Jesus lhe disse |
| 3004 λέγω G5719 Afirmo-te |
| 4671 σοί - |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 4594 σήμερον que, hoje |
| 5151 τρίς três vezes |
| 533 ἀπαρνέομαι G5695 negarás |
| 3165 μέ que me |
| 1492 εἴδω G5760 conheces |
| 4250 πρίν antes |
| 220 ἀλέκτωρ que o galo |
| 5455 φωνέω G5692 cante |
E disse-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforje, ou alparcas, faltou-vos porventura alguma coisa? Eles responderam: Nada. (ACF)
| 2532 καί A seguir |
| 846 αὐτός Jesus lhes |
| 2036 ἔπω G5627 perguntou |
| 3753 ὅτε Quando |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 649 ἀποστέλλω G5656 mandei |
| 817 ἄτερ sem |
| 905 βαλάντιον bolsa |
| 4082 πήρα sem alforje |
| 2532 καί e |
| 5266 ὑπόδημα sem sandálias |
| 5302 ὑστερέω G5656 faltou-vos |
| 3361 μή porventura |
| 5100 τίς alguma coisa |
| 3762 οὐδείς Nada |
| 2036 ἔπω G5627 disseram |
Disse-lhes pois: Mas agora, aquele que tiver bolsa, tome-a, como também o alforje; e, o que não tem espada, venda a sua capa e compre-a; (ACF)
| 3767 οὖν Então |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3568 νῦν Agora |
| 235 ἀλλά porém |
| 2192 ἔχω G5723 quem tem |
| 905 βαλάντιον bolsa |
| 142 αἴρω G5657 tome-a |
| 3668 ὁμοίως como também |
| 4082 πήρα o alforje |
| 2532 καί e |
| 3361 μή o que não |
| 2192 ἔχω G5723 tem |
| 3162 μάχαιρα espada |
| 4453 πωλέω G5657 venda |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 2440 ἱμάτιον capa |
| 2532 καί e |
| 59 ἀγοράζω G5692 compre |
Porquanto vos digo que importa que em mim se cumpra aquilo que está escrito: E com os malfeitores foi contado. Porque o que está escrito de mim terá cumprimento. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3754 ὅτι que |
| 1163 δεῖ G5748 importa |
| 5055 τελέω G5683 que se cumpra |
| 1722 ἔν em |
| 1698 ἐμοί mim |
| 1125 γράφω G5772 o que está escrito |
| 3049 λογίζομαι G5681 Ele foi contado |
| 3326 μετά com |
| 459 ἄνομος os malfeitores |
| 2532 καί Porque |
| 1063 γάρ - |
| 1700 ἐμοῦ o que a mim |
| 4012 περί se refere |
| 2192 ἔχω G5719 está sendo |
| 5056 τέλος cumprido |
E eles disseram: Senhor, eis aqui duas espadas. E ele lhes disse: Basta. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 2036 ἔπω G5627 lhe disseram |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 5602 ὧδε aqui |
| 1417 δύο duas |
| 3162 μάχαιρα espadas |
| 2036 ἔπω G5627 Respondeu-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2076 ἐστί G5748 Basta |
| 2425 ἱκανός - |
E, saindo, foi, como costumava, para o Monte das Oliveiras; e também os seus discípulos o seguiram. (ACF)
| 2532 καί E |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saindo |
| 4198 πορεύομαι G5675 foi |
| 2596 κατά como |
| 1485 ἔθος de costume |
| 1519 εἰς para |
| 3735 ὄρος o monte |
| 1636 ἐλαῖα das Oliveiras |
| 1161 δέ e |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 846 αὐτός o |
| 190 ἀκολουθέω G5656 acompanharam |
E quando chegou àquele lugar, disse-lhes: Orai, para que não entreis em tentação. (ACF)
| 1096 γίνομαι G5637 Chegando |
| 1909 ἐπί ao |
| 5117 τόπος lugar |
| 846 αὐτός escolhido, Jesus lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 4336 προσεύχομαι G5737 Orai |
| 3361 μή para que não |
| 1525 εἰσέρχομαι G5629 entreis |
| 1519 εἰς em |
| 3986 πειρασμός tentação |
E apartou-se deles cerca de um tiro de pedra; e, pondo-se de joelhos, orava, (ACF)
| 846 αὐτός Ele |
| 2532 καί por sua vez |
| 645 ἀποσπάω G5681 se afastou |
| 5616 ὡσεί cerca de |
| 1000 βολή um tiro |
| 3037 λίθος de pedra |
| 2532 καί e |
| 5087 τίθημι G5631 de joelhos |
| 1119 γόνυ - |
| 4336 προσεύχομαι G5711 orava |
Dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; todavia não se faça a minha vontade, mas a tua. (ACF)
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 3962 πατήρ Pai |
| 1487 εἰ se |
| 1014 βούλομαι G5736 queres |
| 3911 παραφέρω G5629 passa |
| 3911 παραφέρω G5628 - |
| 575 ἀπό de |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 5124 τοῦτο este |
| 4221 ποτήριον cálice |
| 4133 πλήν contudo |
| 3361 μή não |
| 1096 γίνομαι G5634 se faça |
| 3450 μοῦ a minha |
| 2307 θέλημα vontade |
| 235 ἀλλά e |
| 4674 σός sim a tua |
E apareceu-lhe um anjo do céu, que o fortalecia. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 846 αὐτός lhe |
| 3700 ὀπτάνομαι G5681 apareceu |
| 32 ἄγγελος um anjo |
| 575 ἀπό do |
| 3772 οὐρανός céu |
| 846 αὐτός que o |
| 1765 ἐνισχύω G5723 confortava |
E, posto em agonia, orava mais intensamente. E o seu suor tornou-se em grandes gotas de sangue, que corriam até ao chão. (ACF)
| 2532 καί E |
| 1096 γίνομαι G5637 estando |
| 1722 ἔν em |
| 74 ἀγωνία agonia |
| 4336 προσεύχομαι G5711 orava |
| 1617 ἐκτενέστερον mais intensamente |
| 1161 δέ E |
| 846 αὐτός aconteceu que o seu |
| 2402 ἱδρώς suor |
| 1096 γίνομαι G5633 se tornou |
| 5616 ὡσεί como |
| 2361 θρόμβος gotas |
| 129 αἷμα de sangue |
| 2597 καταβαίνω G5723 caindo |
| 1909 ἐπί sobre |
| 1093 γῆ a terra |
E, levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e achou-os dormindo de tristeza. (ACF)
| 450 ἀνίστημι G5631 Levantando-se |
| 575 ἀπό da |
| 4335 προσευχή oração |
| 2064 ἔρχομαι G5631 foi ter |
| 4314 πρός com |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 846 αὐτός e os |
| 2147 εὑρίσκω G5627 achou |
| 2837 κοιμάω G5746 dormindo |
| 575 ἀπό de |
| 3077 λύπη tristeza |
E disse-lhes: Por que estais dormindo? Levantai-vos, e orai, para que não entreis em tentação. (ACF)
| 2532 καί e |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 5101 τίς Por que |
| 2518 καθεύδω G5719 estais dormindo |
| 450 ἀνίστημι G5631 Levantai-vos |
| 4336 προσεύχομαι G5737 e orai |
| 3363 ἵνα μή para que não |
| 1525 εἰσέρχομαι G5632 entreis |
| 1519 εἰς em |
| 3986 πειρασμός tentação |
E, estando ele ainda a falar, surgiu uma multidão; e um dos doze, que se chamava Judas, ia adiante dela, e chegou-se a Jesus para o beijar. (ACF)
| 2980 λαλέω G5723 Falava |
| 2089 ἔτι ele ainda |
| 2400 ἰδού G5628 quando chegou |
| 3793 ὄχλος uma multidão |
| 2532 καί e |
| 1520 εἷς um |
| 1427 δώδεκα dos doze |
| 3004 λέγω G5746 o chamado |
| 2455 Ἰουδάς Judas |
| 4281 προέρχομαι G5711 que vinha à frente |
| 846 αὐτός deles |
| 1448 ἐγγίζω G5656 aproximou-se |
| 2424 Ἰησοῦς de Jesus |
| 846 αὐτός para o |
| 5368 φιλέω G5658 beijar |
E Jesus lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do homem? (ACF)
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1161 δέ porém |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2455 Ἰουδάς Judas |
| 5370 φίλημα com um beijo |
| 3860 παραδίδωμι G5719 trais |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
E, vendo os que estavam com ele o que ia suceder, disseram-lhe: Senhor, feriremos à espada? (ACF)
| 4012 περί Os que estavam ao redor |
| 846 αὐτός dele |
| 1492 εἴδω G5631 vendo |
| 2071 ἔσομαι G5706 o que ia suceder |
| 2036 ἔπω G5627 perguntaram |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3960 πατάσσω G5692 feriremos |
| 1722 ἔν à |
| 3162 μάχαιρα espada |
E um deles feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe a orelha direita. (ACF)
| 1520 εἷς Um |
| 5100 τίς - |
| 1537 ἐκ deles |
| 846 αὐτός - |
| 3960 πατάσσω G5656 feriu |
| 1401 δοῦλος o servo |
| 749 ἀρχιερεύς do sumo sacerdote |
| 2532 καί e |
| 851 ἀφαιρέω G5627 cortou-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 3775 οὖς a orelha |
| 1188 δεξιός direita |
E, respondendo Jesus, disse: Deixai-os; basta. E, tocando-lhe a orelha, o curou. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 acudiu |
| 2036 ἔπω G5627 dizendo |
| 1439 ἐάω G5720 Deixai |
| 5127 τούτου basta |
| 2193 ἕως - |
| 2532 καί E |
| 680 ἅπτομαι G5671 tocando-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 5621 ὠτίον a orelha |
| 846 αὐτός o |
| 2390 ἰάομαι G5662 curou |
E disse Jesus aos principais dos sacerdotes, e capitães do templo, e anciãos, que tinham ido contra ele: Saístes, como a um salteador, com espadas e varapaus? (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 2424 Ἰησοῦς dirigindo-se Jesus |
| 4314 πρός aos |
| 749 ἀρχιερεύς principais sacerdotes |
| 4755 στρατηγός capitães |
| 2411 ἱερόν do templo |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος anciãos |
| 3854 παραγίνομαι G5637 que vieram |
| 2036 ἔπω G5627 prendê-lo, disse |
| 1831 ἐξέρχομαι G5758 Saístes |
| 3326 μετά com |
| 3162 μάχαιρα espadas |
| 2532 καί e |
| 3586 ξύλον porretes |
| 5613 ὡς como |
| 1909 ἐπί para deter |
| 3027 λῃστής um salteador |
Tenho estado todos os dias convosco no templo, e não estendestes as mãos contra mim, mas esta é a vossa hora e o poder das trevas. (ACF)
| 2250 ἡμέρα Diariamente |
| 2596 κατά - |
| 5607 ὤν G5752 estando |
| 3450 μοῦ eu |
| 3326 μετά convosco |
| 5216 ὑμῶν - |
| 1722 ἔν no |
| 2411 ἱερόν templo |
| 3756 οὐ não |
| 1614 ἐκτείνω G5656 pusestes |
| 5495 χείρ as mãos |
| 1909 ἐπί sobre |
| 1691 ἐμέ mim |
| 3778 οὗτος Esta |
| 235 ἀλλά porém |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 5216 ὑμῶν a vossa |
| 5610 ὥρα hora |
| 2532 καί e |
| 1849 ἐξουσία o poder |
| 4655 σκότος das trevas |
Então, prendendo-o, o levaram, e o puseram em casa do sumo sacerdote. E Pedro seguia-o de longe. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 4815 συλλαμβάνω G5631 prendendo-o |
| 846 αὐτός - |
| 71 ἄγω G5627 o levaram |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 1521 εἰσάγω G5627 introduziram |
| 1519 εἰς na |
| 3624 οἶκος casa |
| 749 ἀρχιερεύς do sumo sacerdote |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 190 ἀκολουθέω G5707 seguia |
| 3113 μακρόθεν de longe |
E, havendo-se acendido fogo no meio do pátio, estando todos sentados, assentou-se Pedro entre eles. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 681 ἅπτω G5660 quando acenderam |
| 4442 πῦρ fogo |
| 1722 ἔν no |
| 3319 μέσος meio |
| 833 αὐλή do pátio |
| 2532 καί e |
| 4776 συγκαθίζω G5660 juntos se assentaram |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 2521 κάθημαι G5711 tomou lugar |
| 3319 μέσος entre |
| 1722 ἔν - |
| 846 αὐτός eles |
E como certa criada, vendo-o estar assentado ao fogo, pusesse os olhos nele, disse: Este também estava com ele. (ACF)
| 1161 δέ Entrementes |
| 5100 τίς uma |
| 3814 παιδίσκη criada |
| 1492 εἴδω G5631 vendo-o |
| 846 αὐτός - |
| 2521 κάθημαι G5740 assentado |
| 4314 πρός perto |
| 5457 φῶς do fogo |
| 816 ἀτενίζω G5660 fitando-o |
| 846 αὐτός - |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3778 οὗτος Este |
| 2532 καί também |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 4862 σύν com |
| 846 αὐτός ele |
Porém, ele negou-o, dizendo: Mulher, não o conheço. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 720 ἀρνέομαι G5662 Pedro negava |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 1135 γυνή Mulher |
| 3756 οὐ não |
| 846 αὐτός o |
| 1492 εἴδω G5758 conheço |
E, um pouco depois, vendo-o outro, disse: Tu és também deles. Mas Pedro disse: Homem, não sou. (ACF)
| 1024 βραχύς Pouco |
| 3326 μετά depois |
| 1492 εἴδω G5631 vendo-o |
| 846 αὐτός - |
| 2087 ἕτερος outro |
| 5346 φημί G5713 disse |
| 2532 καί Também |
| 4771 σύ tu |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 1537 ἐκ dos |
| 846 αὐτός tais |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 1161 δέ porém |
| 2036 ἔπω G5627 protestava |
| 444 ἄνθρωπος Homem |
| 3756 οὐ não |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
E, passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: Também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu. (ACF)
| 2532 καί E |
| 1339 διΐστημι G5631 tendo passado |
| 5616 ὡσεί cerca de |
| 3391 μία uma |
| 5610 ὥρα hora |
| 243 ἄλλος outro |
| 5100 τίς - |
| 1340 διϊσχυρίζομαι G5711 afirmava |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2532 καί Também |
| 3778 οὗτος este |
| 1909 ἐπί verdadeiramente |
| 225 ἀλήθεια - |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός ele |
| 1063 γάρ porque |
| 2532 καί também |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1057 Γαλιλαῖος galileu |
E Pedro disse: Homem, não sei o que dizes. E logo, estando ele ainda a falar, cantou o galo. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 2036 ἔπω G5627 insistia |
| 444 ἄνθρωπος Homem |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5758 compreendo |
| 3004 λέγω G5719 o que dizes |
| 2532 καί E |
| 3916 παραχρῆμα logo |
| 846 αὐτός estando ele |
| 2089 ἔτι ainda |
| 2980 λαλέω G5723 a falar |
| 5455 φωνέω G5656 cantou |
| 220 ἀλέκτωρ o galo |
E, virando-se o Senhor, olhou para Pedro, e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe havia dito: Antes que o galo cante hoje, me negarás três vezes. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 4762 στρέφω G5651 voltando-se |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 1689 ἐμβλέπω G5656 fixou os olhos |
| 4074 Πέτρος em Pedro |
| 2532 καί e |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 5279 ὑπομιμνήσκω G5656 se lembrou |
| 3056 λόγος da palavra |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 5613 ὡς como |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 dissera |
| 5151 τρίς Hoje, três vezes |
| 3165 μέ me |
| 533 ἀπαρνέομαι G5695 negarás |
| 3754 ὅτι antes |
| 4250 πρίν - |
| 5455 φωνέω G5658 de cantar |
| 220 ἀλέκτωρ o galo |
E, saindo Pedro para fora, chorou amargamente. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saindo |
| 1854 ἔξω dali |
| 2799 κλαίω G5656 chorou |
| 4090 πικρῶς amargamente |
E os homens que detinham Jesus zombavam dele, ferindo-o. (ACF)
| 4912 συνέχω G5723 Os que detinham |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1702 ἐμπαίζω G5707 zombavam |
| 846 αὐτός dele |
| 1194 δέρω G5723 davam-lhe pancadas |
E, vendando-lhe os olhos, feriam-no no rosto, e perguntavam-lhe, dizendo: Profetiza, quem é que te feriu? (ACF)
| 4028 περικαλύπτω G5660 vendando-lhe os olhos |
| 846 αὐτός - |
| 3004 λέγω G5723 diziam |
| 4395 προφητεύω G5657 Profetiza-nos |
| 5101 τίς quem |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 4571 σέ que te |
| 3817 παίω G5660 bateu |
E outras muitas coisas diziam contra ele, blasfemando. (ACF)
| 2532 καί E |
| 4183 πολύς muitas |
| 2087 ἕτερος outras coisas |
| 3004 λέγω G5707 diziam |
| 1519 εἰς contra |
| 846 αὐτός ele |
| 987 βλασφημέω G5723 blasfemando |
E logo que foi dia ajuntaram-se os anciãos do povo, e os principais dos sacerdotes e os escribas, e o conduziram ao seu concílio, e lhe perguntaram: (ACF)
| 5613 ὡς Logo |
| 1096 γίνομαι G5633 que amanheceu |
| 2250 ἡμέρα - |
| 4863 συνάγω G5681 reuniu-se |
| 4244 πρεσβυτέριον a assembleia dos anciãos |
| 2992 λαός do povo |
| 749 ἀρχιερεύς tanto os principais sacerdotes |
| 1122 γραμματεύς como os escribas |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 321 ἀνάγω G5627 conduziram |
| 1519 εἰς ao |
| 4892 συνέδριον Sinédrio |
| 3004 λέγω G5723 onde lhe disseram |
És tu o Cristo? Dize-no-lo. Ele replicou: Se vo-lo disser, não o crereis; (ACF)
| 4771 σύ Se tu |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 5547 Χριστός o Cristo |
| 2036 ἔπω G5628 dize-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 1161 δέ Então |
| 846 αὐτός Jesus lhes |
| 2036 ἔπω G5627 respondeu |
| 1437 ἐάν Se |
| 2036 ἔπω G5632 vo-lo disser |
| 5213 ὑμῖν - |
| 3364 οὐ μή não |
| 4100 πιστεύω G5661 o acreditareis |
E também, se vos perguntar, não me respondereis, nem me soltareis. (ACF)
| 2532 καί também |
| 1437 ἐάν se |
| 2065 ἐρωτάω G5661 vos perguntar |
| 3364 οὐ μή de nenhum modo |
| 3427 μοί me |
| 611 ἀποκρίνομαι G5676 respondereis |
Desde agora o Filho do homem se assentará à direita do poder de Deus. (ACF)
| 3568 νῦν Desde agora |
| 575 ἀπό - |
| 2071 ἔσομαι G5704 estará |
| 2521 κάθημαι G5740 sentado |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 1537 ἐκ à |
| 1188 δεξιός direita |
| 1411 δύναμις do Todo-Poderoso |
| 2316 θεός Deus |
E disseram todos: Logo, és tu o Filho de Deus? E ele lhes disse: Vós dizeis que eu sou. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 5346 φημί G5713 disseram |
| 3956 πᾶς todos |
| 3767 οὖν Logo |
| 4771 σύ tu |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 5207 υἱός o Filho |
| 2316 θεός de Deus |
| 1161 δέ E |
| 846 αὐτός ele lhes |
| 2036 ἔπω G5627 respondeu |
| 5210 ὑμεῖς Vós |
| 3004 λέγω G5719 dizeis |
| 3754 ὅτι que |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
Então disseram: De que mais testemunho necessitamos? pois nós mesmos o ouvimos da sua boca. (ACF)
| 2036 ἔπω G5627 Clamaram |
| 1161 δέ pois |
| 5101 τίς Que |
| 2192 ἔχω G5719 necessidade |
| 2089 ἔτι mais |
| 3141 μαρτυρία temos de testemunho |
| 1063 γάρ Porque |
| 846 αὐτός nós mesmos |
| 191 ἀκούω G5656 o ouvimos |
| 575 ἀπό da |
| 846 αὐτός sua própria |
| 4750 στόμα boca |