Bíblia Interlinear |
| 3004 λέγω G5707 Disse |
| 2532 καί Jesus também |
| 4314 πρός aos |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 2258 ἦν G5713 Havia |
| 5100 τίς um |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 4145 πλούσιος rico |
| 3739 ὅς que |
| 2192 ἔχω G5707 tinha |
| 3623 οἰκονόμος um administrador |
| 2532 καί e |
| 3778 οὗτος este |
| 846 αὐτός lhe |
| 1225 διαβάλλω G5681 foi denunciado |
| 5613 ὡς como quem |
| 1287 διασκορπίζω G5723 estava a defraudar |
| 846 αὐτός os seus |
| 5224 ὑπάρχοντα G5723 bens |
E ele, chamando-o, disse-lhe: Que é isto que ouço de ti? Dá contas da tua mordomia, porque já não poderás ser mais meu mordomo. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 5455 φωνέω G5660 mandando-o chamar |
| 5455 φωνέω G5660 - |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 5101 τίς Que |
| 5124 τοῦτο é isto |
| 191 ἀκούω G5719 que ouço |
| 4675 σοῦ a teu |
| 4012 περί respeito |
| 591 ἀποδίδωμι G5628 Presta |
| 3056 λόγος contas |
| 4675 σοῦ da tua |
| 3622 οἰκονομία administração |
| 1063 γάρ porque |
| 3756 οὐ já não |
| 1410 δύναμαι G5695 podes |
| 2089 ἔτι mais |
| 3621 οἰκονομέω G5721 continuar nela |
E o mordomo disse consigo: Que farei, pois que o meu senhor me tira a mordomia? Cavar, não posso; de mendigar, tenho vergonha. (ACF)
| 2036 ἔπω G5627 Disse |
| 3623 οἰκονόμος o administrador |
| 1722 ἔν consigo |
| 1438 ἑαυτού mesmo |
| 5101 τίς Que |
| 4160 ποιέω G5661 farei |
| 3754 ὅτι pois |
| 3450 μοῦ o meu |
| 2962 κύριος senhor |
| 1700 ἐμοῦ me |
| 851 ἀφαιρέω G5731 tira |
| 3622 οἰκονομία a administração |
| 4626 σκάπτω G5721 Trabalhar na terra |
| 3756 οὐ não posso |
| 2480 ἰσχύω G5719 - |
| 1871 ἐπαιτέω G5721 também de mendigar |
| 153 αἰσχύνομαι G5727 tenho vergonha |
Eu sei o que hei de fazer, para que, quando for desapossado da mordomia, me recebam em suas casas. (ACF)
| 1097 γινώσκω G5627 Eu sei |
| 5101 τίς o que |
| 4160 ποιέω G5692 farei |
| 2443 ἵνα para que |
| 3752 ὅταν quando |
| 3179 μεθίστημι G5686 for demitido |
| 3622 οἰκονομία da administração |
| 3165 μέ me |
| 1209 δέχομαι G5667 recebam |
| 1519 εἰς em |
| 846 αὐτός suas |
| 3624 οἶκος casas |
E, chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto deves ao meu senhor? (ACF)
| 4341 προσκαλέομαι G5666 Tendo chamado |
| 1538 ἕκαστος cada |
| 1520 εἷς um |
| 5533 χρεωφειλέτης dos devedores |
| 1438 ἑαυτού do seu |
| 2962 κύριος senhor |
| 3004 λέγω G5707 disse |
| 4413 πρῶτος ao primeiro |
| 4214 πόσος Quanto |
| 3784 ὀφείλω G5719 deves |
| 3450 μοῦ ao meu |
| 2962 κύριος patrão |
E ele respondeu: Cem medidas de azeite. E disse-lhe: Toma a tua obrigação, e assentando-te já, escreve cinqüenta. (ACF)
| 2036 ἔπω G5627 Respondeu |
| 1540 ἑκατόν ele: Cem |
| 943 βάτος cados |
| 1637 ἔλαιον de azeite |
| 2532 καί Então |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 1209 δέχομαι G5663 Toma |
| 4675 σοῦ a tua |
| 1121 γράμμα conta |
| 2523 καθίζω G5660 assenta-te |
| 5030 ταχέως depressa |
| 1125 γράφω G5657 e escreve |
| 4004 πεντήκοντα cinquenta |
Disse depois a outro: E tu, quanto deves? E ele respondeu: Cem alqueires de trigo. E disse-lhe: Toma a tua obrigação, e escreve oitenta. (ACF)
| 1899 ἔπειτα Depois |
| 2036 ἔπω G5627 perguntou |
| 2087 ἕτερος a outro |
| 4771 σύ Tu |
| 4214 πόσος quanto |
| 3784 ὀφείλω G5719 deves |
| 2036 ἔπω G5627 Respondeu |
| 1540 ἑκατόν ele: Cem |
| 2884 κόρος coros |
| 4621 σίτος de trigo |
| 3004 λέγω G5719 Disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1209 δέχομαι G5663 Toma |
| 4675 σοῦ a tua |
| 1121 γράμμα conta |
| 2532 καί e |
| 1125 γράφω G5657 escreve |
| 3589 ὀγδοήκοντα oitenta |
E louvou aquele senhor o injusto mordomo por haver procedido prudentemente, porque os filhos deste mundo são mais prudentes na sua geração do que os filhos da luz. (ACF)
| 2532 καί E |
| 1867 ἐπαινέω G5656 elogiou |
| 2962 κύριος o senhor |
| 3623 οἰκονόμος o administrador |
| 93 ἀδικία infiel |
| 3754 ὅτι porque |
| 4160 ποιέω G5656 se houvera |
| 5430 φρονίμως atiladamente |
| 3754 ὅτι porque |
| 5207 υἱός os filhos |
| 165 αἰών do mundo |
| 1526 εἰσί G5748 são |
| 5429 φρόνιμος mais hábeis |
| 1519 εἰς na |
| 1438 ἑαυτού sua |
| 1074 γενεά própria geração |
| 5228 ὑπέρ do que |
| 5207 υἱός os filhos |
| 5207 υἱός da luz |
E eu vos digo: Granjeai amigos com as riquezas da injustiça; para que, quando estas vos faltarem, vos recebam eles nos tabernáculos eternos. (ACF)
| 2504 καγώ E eu |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 recomendo |
| 1537 ἐκ das |
| 3126 μαμμωνᾶς riquezas |
| 93 ἀδικία de origem iníqua |
| 4160 ποιέω G5657 fazei |
| 5384 φίλος amigos |
| 2443 ἵνα para que |
| 3752 ὅταν quando |
| 1587 ἐκλείπω G5632 aquelas vos faltarem |
| 5209 ὑμᾶς esses amigos vos |
| 1209 δέχομαι G5667 recebam |
| 1519 εἰς nos |
| 4633 σκηνή tabernáculos |
| 166 αἰώνιος eternos |
Quem é fiel no mínimo, também é fiel no muito; quem é injusto no mínimo, também é injusto no muito. (ACF)
| 4103 πιστός Quem é fiel |
| 1722 ἔν no |
| 1646 ἐλάχιστος pouco |
| 2532 καί também |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 4103 πιστός fiel |
| 4183 πολύς no muito |
| 2532 καί e |
| 94 ἄδικος quem é injusto |
| 1722 ἔν no |
| 1646 ἐλάχιστος pouco |
| 2532 καί também |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 94 ἄδικος injusto |
| 1722 ἔν no |
| 4183 πολύς muito |
Pois, se nas riquezas injustas não fostes fiéis, quem vos confiará as verdadeiras? (ACF)
| 1487 εἰ Se |
| 3767 οὖν pois |
| 3756 οὐ não |
| 1096 γίνομαι G5633 vos tornastes |
| 4103 πιστός fiéis |
| 1722 ἔν na |
| 3126 μαμμωνᾶς aplicação das riquezas |
| 94 ἄδικος de origem injusta |
| 5101 τίς quem |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 4100 πιστεύω G5692 confiará |
| 228 ἀληθινός a verdadeira |
E, se no alheio não fostes fiéis, quem vos dará o que é vosso? (ACF)
| 1487 εἰ Se |
| 3756 οὐ não |
| 1096 γίνομαι G5633 vos tornastes |
| 4103 πιστός fiéis |
| 1722 ἔν na |
| 245 ἀλλότριος aplicação do alheio |
| 5101 τίς quem |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 1325 δίδωμι G5692 dará |
| 5212 ὑμέτερος o que é vosso |
Nenhum servo pode servir dois senhores; porque, ou há de odiar um e amar o outro, ou se há de chegar a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom. (ACF)
| 3762 οὐδείς Ninguém |
| 1410 δύναμαι G5736 pode |
| 1398 δουλεύω G5721 servir |
| 1417 δύο a dois |
| 2962 κύριος senhores |
| 1063 γάρ porque |
| 2228 ἤ ou |
| 3404 μισέω G5692 há de aborrecer-se |
| 1520 εἷς de um |
| 2532 καί e |
| 25 ἀγαπάω G5692 amar |
| 2087 ἕτερος ao outro |
| 2228 ἤ ou se |
| 472 ἀντέχομαι G5695 devotará |
| 1520 εἷς a um |
| 2532 καί e |
| 2706 καταφρονέω G5692 desprezará |
| 2087 ἕτερος ao outro |
| 3756 οὐ Não podeis |
| 1410 δύναμαι G5736 - |
| 1398 δουλεύω G5721 servir |
| 2316 θεός a Deus |
| 2532 καί e |
| 3126 μαμμωνᾶς às riquezas |
E os fariseus, que eram avarentos, ouviam todas estas coisas, e zombavam dele. (ACF)
| 5330 Φαρισαῖος Os fariseus |
| 5225 ὑπάρχω G5723 que eram |
| 5366 φιλάργυρος avarentos |
| 191 ἀκούω G5707 ouviam |
| 3956 πᾶς tudo |
| 5023 ταῦτα isto |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 1592 ἐκμυκτερίζω G5707 ridiculizavam |
E disse-lhes: Vós sois os que vos justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece os vossos corações, porque o que entre os homens é elevado, perante Deus é abominação. (ACF)
| 2532 καί Mas |
| 846 αὐτός Jesus lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 5210 ὑμεῖς Vós |
| 2075 ἐστέ G5748 sois |
| 1344 δικαιόω G5723 os que vos justificais |
| 1438 ἑαυτού a vós mesmos |
| 1799 ἐνώπιον diante |
| 444 ἄνθρωπος dos homens |
| 1161 δέ mas |
| 2316 θεός Deus |
| 1097 γινώσκω G5719 conhece |
| 5216 ὑμῶν o vosso |
| 2588 καρδία coração |
| 3754 ὅτι pois |
| 5308 ὑψηλός aquilo que é elevado |
| 1722 ἔν entre |
| 444 ἄνθρωπος homens |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 946 βδέλυγμα abominação |
| 1799 ἐνώπιον diante |
| 2316 θεός de Deus |
A lei e os profetas duraram até João; desde então é anunciado o reino de Deus, e todo o homem emprega força para entrar nele. (ACF)
| 3551 νόμος A Lei |
| 2532 καί e |
| 4396 προφήτης os Profetas |
| 2193 ἕως vigoraram até |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 575 ἀπό desde |
| 5119 τότε esse tempo |
| 2097 εὐαγγελίζω G5743 vem sendo anunciado o evangelho |
| 932 βασιλεία do reino |
| 2316 θεός de Deus |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς todo homem |
| 971 βιάζω G5731 se esforça |
| 1519 εἰς por entrar |
| 846 αὐτός nele |
E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til da lei. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2123 εὐκοπώτερος mais fácil |
| 3928 παρέρχομαι G5629 passar |
| 3772 οὐρανός o céu |
| 2532 καί e |
| 1093 γῆ a terra |
| 2228 ἤ do que |
| 4098 πίπτω G5629 cair |
| 3391 μία um |
| 2762 κεραία til |
| 3551 νόμος sequer da Lei |
Qualquer que deixa sua mulher, e casa com outra, adultera; e aquele que casa com a repudiada pelo marido, adultera também. (ACF)
| 3956 πᾶς Quem |
| 630 ἀπολύω G5723 repudiar |
| 848 αὑτοῦ sua |
| 1135 γυνή mulher |
| 2532 καί e |
| 1060 γαμέω G5723 casar |
| 2087 ἕτερος com outra |
| 3431 μοιχεύω G5719 comete adultério |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς aquele |
| 1060 γαμέω G5723 que casa |
| 630 ἀπολύω G5772 com a mulher repudiada |
| 575 ἀπό pelo |
| 435 ἀνήρ marido |
| 3431 μοιχεύω G5719 também comete adultério |
Ora, havia um homem rico, e vestia-se de púrpura e de linho finíssimo, e vivia todos os dias regalada e esplendidamente. (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 2258 ἦν G5713 havia |
| 5100 τίς certo |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 4145 πλούσιος rico |
| 2532 καί que |
| 1737 ἐνδιδύσκω G5710 se vestia |
| 4209 πορφύρα de púrpura |
| 2532 καί e |
| 1040 βύσσος de linho finíssimo |
| 2596 κατά e que, todos |
| 2250 ἡμέρα os dias |
| 2165 εὐφραίνω G5746 se regalava |
| 2988 λαμπρῶς esplendidamente |
Havia também um certo mendigo, chamado Lázaro, que jazia cheio de chagas à porta daquele; (ACF)
| 2258 ἦν G5713 Havia |
| 5100 τίς também certo |
| 4434 πτωχός mendigo |
| 3686 ὄνομα chamado |
| 2976 Λάζαρος Lázaro |
| 1669 ἑλκόω G5772 coberto de chagas |
| 3739 ὅς que |
| 906 βάλλω G5718 jazia |
| 4314 πρός à |
| 4440 πυλών porta |
| 846 αὐτός daquele |
E desejava alimentar-se com as migalhas que caíam da mesa do rico; e os próprios cães vinham lamber-lhe as chagas. (ACF)
| 2532 καί e |
| 1937 ἐπιθυμέω G5723 desejava |
| 5526 χορτάζω G5683 alimentar-se |
| 575 ἀπό das |
| 5589 ψιχίον migalhas |
| 3588 ὁ que |
| 4098 πίπτω G5723 caíam |
| 575 ἀπό da |
| 5132 τράπεζα mesa |
| 4145 πλούσιος do rico |
| 2532 καί e |
| 235 ἀλλά até |
| 2965 κύων os cães |
| 2064 ἔρχομαι G5740 vinham |
| 621 ἀπολείχω G5707 lamber-lhe |
| 1668 ἕλκος as úlceras |
E aconteceu que o mendigo morreu, e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e morreu também o rico, e foi sepultado. (ACF)
| 1096 γίνομαι G5633 Aconteceu |
| 599 ἀποθνήσκω G5629 morrer |
| 4434 πτωχός o mendigo |
| 2532 καί e |
| 667 ἀποφέρω G5683 ser levado |
| 5259 ὑπό pelos |
| 32 ἄγγελος anjos |
| 1519 εἰς para |
| 2859 κόλπος o seio |
| 11 Ἀβραάμ de Abraão |
| 599 ἀποθνήσκω G5627 morreu |
| 1161 δέ também |
| 2532 καί - |
| 4145 πλούσιος o rico |
| 2532 καί e |
| 2290 θάπτω G5648 foi sepultado |
E no inferno, ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão, e Lázaro no seu seio. (ACF)
| 1722 ἔν No |
| 86 ᾅδης inferno |
| 5225 ὑπάρχω G5723 estando |
| 1722 ἔν em |
| 931 βάσανος tormentos |
| 1869 ἐπαίρω G5660 levantou |
| 3788 ὀφθαλμός os olhos |
| 3708 ὁράω G5719 e viu |
| 3113 μακρόθεν ao |
| 575 ἀπό longe |
| 11 Ἀβραάμ a Abraão |
| 2532 καί e |
| 2976 Λάζαρος Lázaro |
| 1722 ἔν no |
| 846 αὐτός seu |
| 2859 κόλπος seio |
E, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e manda a Lázaro, que molhe na água a ponta do seu dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 5455 φωνέω G5660 clamando |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3962 πατήρ Pai |
| 11 Ἀβραάμ Abraão |
| 1653 ἐλεέω G5657 tem misericórdia |
| 3165 μέ de mim |
| 2532 καί E |
| 3992 πέμπω G5657 manda |
| 2976 Λάζαρος a Lázaro |
| 2443 ἵνα que |
| 911 βάπτω G5661 molhe |
| 5204 ὕδωρ em água |
| 206 ἄκρον a ponta |
| 1147 δάκτυλος do dedo |
| 2532 καί e |
| 2711 καταψύχω G5661 me refresque |
| 1100 γλῶσσα a língua |
| 3754 ὅτι porque |
| 3600 ὀδυνάω G5743 estou atormentado |
| 1722 ἔν nesta |
| 5026 ταύτη - |
| 5395 φλόξ chama |
Disse, porém, Abraão: Filho, lembra-te de que recebeste os teus bens em tua vida, e Lázaro somente males; e agora este é consolado e tu atormentado. (ACF)
| 2036 ἔπω G5627 Disse |
| 1161 δέ porém |
| 11 Ἀβραάμ Abraão |
| 5043 τέκνον Filho |
| 3415 μνάομαι G5682 lembra-te |
| 3754 ὅτι de que |
| 618 ἀπολαμβάνω G5627 recebeste |
| 4675 σοῦ os teus |
| 18 ἀγαθός bens |
| 1722 ἔν em |
| 4675 σοῦ tua |
| 2222 ζωή vida |
| 2532 καί e |
| 2976 Λάζαρος Lázaro |
| 3668 ὁμοίως igualmente |
| 2556 κακός os males |
| 3568 νῦν agora |
| 3592 ὅδε - |
| 1161 δέ porém |
| 3870 παρακαλέω G5743 aqui, ele está consolado |
| 4771 σύ tu |
| 3600 ὀδυνάω G5743 em tormentos |
E, além disso, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá passar para cá. (ACF)
| 2532 καί E |
| 1909 ἐπί além |
| 3956 πᾶς de tudo |
| 4741 στηρίζω G5769 está posto |
| 3173 μέγας um grande |
| 5490 χάσμα abismo |
| 3342 μεταξύ entre |
| 2257 ἡμῶν nós |
| 2532 καί e |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 3704 ὅπως de sorte que |
| 2309 θέλω G5723 os que querem |
| 1224 διαβαίνω G5629 passar |
| 1782 ἐντεύθεν daqui |
| 4314 πρός para |
| 5209 ὑμᾶς vós |
| 3361 μή outros não podem |
| 1410 δύναμαι G5741 - |
| 3366 μηδέ nem |
| 1276 διαπεράω G5725 os de lá passar |
| 4314 πρός para |
| 2248 ἡμᾶς nós |
E disse ele: Rogo-te, pois, ó pai, que o mandes à casa de meu pai (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 2036 ἔπω G5627 replicou |
| 3962 πατήρ Pai |
| 4571 σέ eu te |
| 2065 ἐρωτάω G5719 imploro |
| 2443 ἵνα que |
| 846 αὐτός o |
| 3992 πέμπω G5661 mandes |
| 1519 εἰς à |
| 3450 μοῦ minha |
| 3624 οἶκος casa |
| 3962 πατήρ paterna |
Pois tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento. (ACF)
| 1063 γάρ porque |
| 2192 ἔχω G5719 tenho |
| 4002 πέντε cinco |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 3704 ὅπως para que |
| 846 αὐτός lhes |
| 1263 διαμαρτύρομαι G5741 dê testemunho |
| 3363 ἵνα μή a fim de |
| 2064 ἔρχομαι G5632 não virem |
| 2532 καί também |
| 1519 εἰς para |
| 5126 τοῦτον este |
| 5117 τόπος lugar |
| 931 βάσανος de tormento |
Disse-lhe Abraão: Têm Moisés e os profetas; ouçam-nos. (ACF)
| 3004 λέγω G5719 Respondeu |
| 11 Ἀβραάμ Abraão |
| 2192 ἔχω G5719 Eles têm |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 2532 καί e |
| 4396 προφήτης os Profetas |
| 191 ἀκούω G5657 ouçam-nos |
| 846 αὐτός - |
E disse ele: Não, pai Abraão; mas, se algum dentre os mortos fosse ter com eles, arrepender-se-iam. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 2036 ἔπω G5627 ele insistiu |
| 3780 οὐχί Não |
| 3962 πατήρ pai |
| 11 Ἀβραάμ Abraão |
| 1437 ἐάν se |
| 5100 τίς alguém |
| 575 ἀπό dentre |
| 3498 νεκρός os mortos |
| 4198 πορεύομαι G5680 for |
| 846 αὐτός ter com eles |
| 3340 μετανοέω G5692 arrepender-se-ão |
Porém, Abraão lhe disse: Se não ouvem a Moisés e aos profetas, tampouco acreditarão, ainda que algum dos mortos ressuscite. (ACF)
| 1161 δέ Abraão, porém |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 respondeu |
| 1487 εἰ Se |
| 3756 οὐ não |
| 191 ἀκούω G5719 ouvem |
| 3475 Μωσῆς a Moisés |
| 2532 καί e |
| 4396 προφήτης aos Profetas |
| 3761 οὐδέ tampouco |
| 3982 πείθω G5701 se deixarão persuadir |
| 1437 ἐάν ainda |
| 450 ἀνίστημι G5632 que ressuscite |
| 5100 τίς alguém |
| 1537 ἐκ dentre |
| 3498 νεκρός os mortos |