A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Lucas 11

Loukás

E aconteceu que, estando ele a orar num certo lugar, quando acabou, lhe disse um dos seus discípulos: Senhor, ensina-nos a orar, como também João ensinou aos seus discípulos.

1096
γίνομαι
G5633
De uma feita
1511
εἶναι
G5750
estava
4336
προσεύχομαι
G5740
Jesus orando
1722
ἔν

em
5100
τίς

certo
5117
τόπος

lugar
5613
ὡς

quando
3973
παύω
G5668
terminou
5100
τίς

um
846
αὐτός

dos seus
3101
μαθητής

discípulos
846
αὐτός

lhe
2036
ἔπω
G5627
pediu
2962
κύριος

Senhor
1321
διδάσκω
G5657
ensina-nos
2248
ἡμᾶς

-
4336
προσεύχομαι
G5738
a orar
2531
καθώς

como
2532
καί

também
2491
Ἰωάννης

João
1321
διδάσκω
G5656
ensinou
848
αὑτοῦ

aos seus
3101
μαθητής

discípulos


E ele lhes disse: Quando orardes, dizei: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome; venha o teu reino; seja feita a tua vontade, assim na terra, como no céu. (ACF)

1161
δέ

Então
846
αὐτός

ele os
2036
ἔπω
G5627
ensinou
3752
ὅταν

Quando
4336
προσεύχομαι
G5741
orardes
3004
λέγω
G5720
dizei
3962
πατήρ

Pai
37
ἁγιάζω
G5682
santificado seja
4675
σοῦ

o teu
3686
ὄνομα

nome
2064
ἔρχομαι
G5628
venha
4675
σοῦ

o teu
932
βασιλεία

reino


Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano; (ACF)

740
ἄρτος

o pão
2257
ἡμῶν

nosso
1967
ἐπιούσιος

cotidiano
1325
δίδωμι
G5720
dá-nos
2254
ἡμῖν

-
2596
κατά

de dia
2250
ἡμέρα

em dia


E perdoa-nos os nossos pecados, pois também nós perdoamos a qualquer que nos deve, e não nos conduzas em tentação, mas livra-nos do mal. (ACF)

863
ἀφίημι
G5628
perdoa-nos
2254
ἡμῖν

-
2257
ἡμῶν

os nossos
266
ἀμαρτία

pecados
1063
γάρ

pois
2532
καί

também
863
ἀφίημι
G5719
nós perdoamos
3956
πᾶς

a todo
2254
ἡμῖν

o que nos
3784
ὀφείλω
G5723
deve
2532
καί

e
3361
μή

não
2248
ἡμᾶς

nos
1533
εἰσφέρω
G5661
deixes
1519
εἰς

cair em
3986
πειρασμός

tentação


Disse-lhes também: Qual de vós terá um amigo, e, se for procurá-lo à meia-noite, e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães, (ACF)

2036
ἔπω
G5627
Disse-lhes
846
αὐτός

-
5101
τίς

ainda Jesus: Qual
1537
ἐκ

dentre
5216
ὑμῶν

vós
2192
ἔχω
G5692
tendo
5384
φίλος

um amigo
2532
καί

e
4198
πορεύομαι
G5695
este for procurá-lo
846
αὐτός

-
3317
μεσονύκτιον

à meia-noite
2532
καί

e
846
αὐτός

lhe
2036
ἔπω
G5632
disser
5384
φίλος

Amigo
5531
χράω
G5657
empresta-me
3427
μοί

-
5140
τρεῖς

três
740
ἄρτος

pães


Pois que um amigo meu chegou a minha casa, vindo de caminho, e não tenho que apresentar-lhe; (ACF)

1894
ἐπειδή

pois
3450
μοῦ

um meu
5384
φίλος

amigo
3854
παραγίνομαι
G5633
chegando
1537
ἐκ

de
3598
ὁδός

viagem
2532
καί

procurou-me, e
3756
οὐ

eu nada
3739
ὅς

-
2192
ἔχω
G5719
tenho
846
αὐτός

que lhe
3908
παρατίθημι
G5692
oferecer


Se ele, respondendo de dentro, disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para tos dar; (ACF)

2548
κἀκεῖνος

E
611
ἀποκρίνομαι
G5679
o outro lhe responda
2081
ἔσωθεν

lá de dentro
2036
ἔπω
G5632
dizendo
3361
μή

Não
3427
μοί

me
2873
κόπος

importunes
3930
παρέχω
G5720
-
2374
θύρα

a porta
2235
ἤδη

2808
κλείω
G5769
está fechada
2532
καί

e
3450
μοῦ

os meus
3813
παιδίον

filhos
3326
μετά

comigo
1700
ἐμοῦ

-
1526
εἰσί
G5748
também já estão
2845
κοίτη

deitados
3756
οὐ

Não posso
1410
δύναμαι
G5736
-
450
ἀνίστημι
G5631
levantar-me
4671
σοί

para tos
1325
δίδωμι
G5629
dar


Digo-vos que, ainda que não se levante a dar-lhos, por ser seu amigo, levantar-se-á, todavia, por causa da sua importunação, e lhe dará tudo o que houver mister. (ACF)

3004
λέγω
G5719
digo-vos
5213
ὑμῖν

-
1499
εἰ καί

que, se
3756
οὐ

não
1453
ἐγείρω
G5685
se levantar
1325
δίδωμι
G5692
para dar-lhos
846
αὐτός

-
1223
διά

por
1511
εἶναι
G5750
ser
846
αὐτός

seu
5384
φίλος

amigo
1065
γέ

todavia
1223
διά

o fará por causa
335
ἀναίδεια

da importunação
1325
δίδωμι
G5692
e lhe dará
3745
ὅσος

tudo
5535
χρῄζω
G5719
o de que tiver necessidade


E eu vos digo a vós: Pedi, e dar-se-vos-á; buscai, e achareis; batei, e abrir-se-vos-á; (ACF)

5213
ὑμῖν

Por isso, vos
3004
λέγω
G5719
digo
154
αἰτέω
G5720
Pedi
2532
καί

e
1325
δίδωμι
G5701
dar-se-vos-á
5213
ὑμῖν

-
2212
ζητέω
G5720
buscai
2532
καί

e
2147
εὑρίσκω
G5692
achareis
2925
κρούω
G5720
batei
2532
καί

e
455
ἀνοίγω
G5691
abrir-se-vos-á
5213
ὑμῖν

-


Porque qualquer que pede recebe; e quem busca acha; e a quem bate abrir-se-lhe-á. (ACF)

1063
γάρ

Pois
3956
πᾶς

todo
154
αἰτέω
G5723
o que pede
2983
λαμβάνω
G5719
recebe
2212
ζητέω
G5723
o que busca
2147
εὑρίσκω
G5719
encontra
2532
καί

e
2925
κρούω
G5723
a quem bate
455
ἀνοίγω
G5691
abrir-se-lhe-á


E qual o pai de entre vós que, se o filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra? Ou, também, se lhe pedir peixe, lhe dará por peixe uma serpente? (ACF)

5216
ὑμῶν

Qual dentre vós
3962
πατήρ

é o pai
5101
τίς

-
1161
δέ

que, se
5207
υἱός

o filho
154
αἰτέω
G5692
lhe pedir
740
ἄρτος

pão
846
αὐτός

lhe
1929
ἐπιδίδωμι
G5692
dará
3361
μή

-
3037
λίθος

uma pedra
2532
καί

Ou
2486
ἰχθύς

se pedir um peixe
846
αὐτός

lhe
1929
ἐπιδίδωμι
G5692
dará
3361
μή

-
473
ἀντί

em lugar
2486
ἰχθύς

de peixe
3789
ὄφις

uma cobra


Ou, também, se lhe pedir um ovo, lhe dará um escorpião? (ACF)

2228


Ou
2532
καί

-
1437
ἐάν

se
154
αἰτέω
G5661
lhe pedir
5609
ὠόν

um ovo
846
αὐτός

lhe
3361
μή

dará
1929
ἐπιδίδωμι
G5692
-
4651
σκορπίος

um escorpião


Pois se vós, sendo maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais dará o Pai celestial o Espírito Santo àqueles que lho pedirem? (ACF)

3767
οὖν

Ora
1487
εἰ

se
5210
ὑμεῖς

vós
5225
ὑπάρχω
G5723
que sois
4190
πονηρός

maus
1492
εἴδω
G5758
sabeis
1325
δίδωμι
G5721
dar
18
ἀγαθός

boas
1390
δόμα

dádivas
5216
ὑμῶν

aos vossos
5043
τέκνον

filhos
4214
πόσος

quanto
3123
μᾶλλον

mais
3962
πατήρ

o Pai
1537
ἐκ

-
3772
οὐρανός

celestial
1325
δίδωμι
G5692
dará
4151
πνεῦμα

o Espírito
40
ἅγιος

Santo
846
αὐτός

àqueles que lho
154
αἰτέω
G5723
pedirem


E estava ele expulsando um demônio, o qual era mudo. E aconteceu que, saindo o demônio, o mudo falou; e maravilhou-se a multidão. (ACF)

2258
ἦν
G5713
De outra feita, estava
1544
ἐκβάλλω
G5723
Jesus expelindo
1140
δαιμόνιον

um demônio
2258
ἦν
G5713
que era
2974
κωφός

mudo
1161
δέ

E
1096
γίνομαι
G5633
aconteceu
1831
ἐξέρχομαι
G5631
que, ao sair
1140
δαιμόνιον

o demônio
2974
κωφός

o mudo
2980
λαλέω
G5656
passou a falar
2532
καί

e
3793
ὄχλος

as multidões
2296
θαυμάζω
G5656
se admiravam


Mas alguns deles diziam: Ele expulsa os demônios por Belzebu, príncipe dos demônios. (ACF)

1161
δέ

Mas
5100
τίς

alguns
1537
ἐκ

dentre
846
αὐτός

eles
2036
ἔπω
G5627
diziam
1544
ἐκβάλλω
G5719
Ora, ele expele
1140
δαιμόνιον

os demônios
1722
ἔν

pelo
954
Βεελζεβούλ

poder de Belzebu
758
ἄρχων

o maioral
1140
δαιμόνιον

dos demônios


E outros, tentando-o, pediam-lhe um sinal do céu. (ACF)

1161
δέ

E
2087
ἕτερος

outros
3985
πειράζω
G5723
tentando-o
2212
ζητέω
G5707
pediam
3844
παρά

dele
846
αὐτός

-
4592
σημεῖον

um sinal
3772
οὐρανός

do céu


Mas, conhecendo ele os seus pensamentos, disse-lhes: Todo o reino, dividido contra si mesmo, será assolado; e a casa, dividida contra si mesma, cairá. (ACF)

1161
δέ

E
1492
εἴδω
G5761
sabendo
846
αὐτός

ele
846
αὐτός

o que se lhes
1270
διανόημα

passava pelo espírito
2036
ἔπω
G5627
disse-lhes
846
αὐτός

-
3956
πᾶς

Todo
932
βασιλεία

reino
1266
διαμερίζω
G5685
dividido
1909
ἐπί

contra
1438
ἑαυτού

si mesmo
2049
ἐρημόω
G5743
ficará deserto
2532
καί

e
3624
οἶκος

casa
1909
ἐπί

sobre
3624
οἶκος

casa
4098
πίπτω
G5719
cairá


E, se também Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso os demônios por Belzebu. (ACF)

1499
εἰ καί

Se
1499
εἰ καί

também
4567
Σατανᾶς

Satanás
1266
διαμερίζω
G5681
estiver dividido
1909
ἐπί

contra
1438
ἑαυτού

si mesmo
4459
πῶς

como
2476
ἵστημι
G5701
subsistirá
846
αὐτός

o seu
932
βασιλεία

reino
3754
ὅτι

Isto, porque
3754
ὅτι

dizeis
3165
μέ

que eu
1544
ἐκβάλλω
G5721
expulso
1140
δαιμόνιον

os demônios
1722
ἔν

por
954
Βεελζεβούλ

Belzebu


E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam vossos filhos? Eles, pois, serão os vossos juízes. (ACF)

1161
δέ

E
1487
εἰ

se
1473
ἐγώ

eu
1544
ἐκβάλλω
G5719
expulso
1140
δαιμόνιον

os demônios
1722
ἔν

por
954
Βεελζεβούλ

Belzebu
1722
ἔν

por
5101
τίς

quem
1544
ἐκβάλλω
G5719
os expulsam
5216
ὑμῶν

vossos
5207
υἱός

filhos
1223
διά

Por isso
5124
τοῦτο

-
2071
ἔσομαι
G5704
eles mesmos serão
5216
ὑμῶν

os vossos
2923
κριτής

juízes


Mas, se eu expulso os demônios pelo dedo de Deus, certamente a vós é chegado o reino de Deus. (ACF)

1487
εἰ

Se
1161
δέ

porém
1544
ἐκβάλλω
G5719
eu expulso
1140
δαιμόνιον

os demônios
1722
ἔν

pelo
1147
δάκτυλος

dedo
2316
θεός

de Deus
686
ἄρα

certamente
5348
φθάνω
G5656
é chegado
932
βασιλεία

o reino
2316
θεός

de Deus
1909
ἐπί

sobre
5209
ὑμᾶς

vós


Quando o valente guarda, armado, a sua casa, em segurança está tudo quanto tem; (ACF)

3752
ὅταν

Quando
2478
ἰσχυρός

o valente
2528
καθοπλίζω
G5772
bem armado
5442
φυλάσσω
G5725
guarda
833
αὐλή

a sua
1438
ἑαυτού

própria casa
2076
ἐστί
G5748
ficam
1722
ἔν

em
1515
εἰρήνη

segurança
846
αὐτός

todos os seus
5224
ὑπάρχοντα
G5723
bens


Mas, sobrevindo outro mais valente do que ele, e vencendo-o, tira-lhe toda a sua armadura em que confiava, e reparte os seus despojos. (ACF)

1904
ἐπέρχομαι
G5631
Sobrevindo
1161
δέ

porém
2478
ἰσχυρός

um mais valente
846
αὐτός

do que ele
3528
νικάω
G5661
vence-o
846
αὐτός

-
142
αἴρω
G5719
tira-lhe
846
αὐτός

-
3833
πανοπλία

a armadura
1909
ἐπί

em que
3739
ὅς

-
3982
πείθω
G5714
confiava
2532
καί

e
846
αὐτός

lhe
1239
διαδίδωμαι
G5719
divide
4661
σκῦλον

os despojos


Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha. (ACF)

3361
μή

Quem não
5607
ὤν
G5752
é
3326
μετά

por
1700
ἐμοῦ

mim
2076
ἐστί
G5748
é
2596
κατά

contra
1700
ἐμοῦ

mim
2532
καί

e
3326
μετά

quem comigo
1700
ἐμοῦ

-
3361
μή

não
4863
συνάγω
G5723
ajunta
4650
σκορπίζω
G5719
espalha


Quando o espírito imundo tem saído do homem, anda por lugares secos, buscando repouso; e, não o achando, diz: Tornarei para minha casa, de onde saí. (ACF)

3752
ὅταν

Quando
4151
πνεῦμα

o espírito
169
ἀκάθαρτος

imundo
1831
ἐξέρχομαι
G5632
sai
575
ἀπό

do
444
ἄνθρωπος

homem
1330
διέρχομαι
G5736
anda
1223
διά

por
5117
τόπος

lugares
504
ἄνυδρος

áridos
5117
τόπος

procurando
372
ἀνάπαυσις

repouso
2532
καί

e
3361
μή

não
2147
εὑρίσκω
G5723
o achando
3004
λέγω
G5719
diz
5290
ὑποστρέφω
G5692
Voltarei
1519
εἰς

para
3450
μοῦ

minha
3624
οἶκος

casa
3606
ὅθεν

donde
1831
ἐξέρχομαι
G5627
saí


E, chegando, acha-a varrida e adornada. (ACF)

2532
καί

E
2064
ἔρχομαι
G5631
tendo voltado
2147
εὑρίσκω
G5719
a encontra
4563
σαρόω
G5772
varrida
2532
καί

e
2885
κοσμέω
G5772
ornamentada


Então vai, e leva consigo outros sete espíritos piores do que ele e, entrando, habitam ali; e o último estado desse homem é pior do que o primeiro. (ACF)

5119
τότε

Então
4198
πορεύομαι
G5736
vai
2532
καί

e
3880
παραλαμβάνω
G5719
leva
2087
ἕτερος

consigo outros
2033
ἑπτά

sete
4151
πνεῦμα

espíritos
4191
πονηρότερος

piores
1438
ἑαυτού

do que ele
2532
καί

e
1525
εἰσέρχομαι
G5631
entrando
2730
κατοικέω
G5719
habitam
1563
ἐκεῖ

ali
2532
καί

e
2078
ἔσχατος

o último
1565
ἐκεῖνος

estado daquele
444
ἄνθρωπος

homem
1096
γίνομαι
G5736
se torna
5501
χείρων

pior
4413
πρῶτος

do que o primeiro


E aconteceu que, dizendo ele estas coisas, uma mulher dentre a multidão, levantando a voz, lhe disse: Bem-aventurado o ventre que te trouxe e os peitos em que mamaste. (ACF)

1161
δέ

Ora
1096
γίνομαι
G5633
aconteceu
1722
ἔν

que, ao
3004
λέγω
G5721
dizer
5023
ταῦτα

Jesus estas palavras
5100
τίς

uma
1135
γυνή

mulher
1537
ἐκ

que estava entre
3793
ὄχλος

a multidão
1869
ἐπαίρω
G5660
exclamou
2036
ἔπω
G5627
e disse-lhe
846
αὐτός

-
3107
μακάριος

Bem-aventurada
4571
σέ

aquela que te
941
βαστάζω
G5660
concebeu
2532
καί

e
3149
μαστός

os seios
3739
ὅς

que
2337
θηλάζω
G5656
te amamentaram


Mas ele disse: Antes bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus e a guardam. (ACF)

1161
δέ

Ele, porém
2036
ἔπω
G5627
respondeu
3304
μενοῦνγε

Antes
3107
μακάριος

bem-aventurados
191
ἀκούω
G5723
são os que ouvem
3056
λόγος

a palavra
2316
θεός

de Deus
2532
καί

e
846
αὐτός

a
5442
φυλάσσω
G5723
guardam


E, ajuntando-se a multidão, começou a dizer: Maligna é esta geração; ela pede um sinal; e não lhe será dado outro sinal, senão o sinal do profeta Jonas; (ACF)

1161
δέ

Como
1865
ἐπαθροίζω
G5746
afluíssem
3793
ὄχλος

as multidões
756
ἄρχομαι
G5662
passou
3004
λέγω
G5721
Jesus a dizer
3778
οὗτος

Esta
2076
ἐστί
G5748
é
1074
γενεά

geração
4190
πονηρός

perversa
1934
ἐπιζητέω
G5719
Pede
4592
σημεῖον

sinal
2532
καί

mas
3756
οὐ

nenhum
4592
σημεῖον

sinal
846
αὐτός

lhe
1325
δίδωμι
G5701
será dado
1508
εἰ μή

senão
2495
Ἰωνᾶς

o de Jonas


Porquanto, assim como Jonas foi sinal para os ninivitas, assim o Filho do homem o será também para esta geração. (ACF)

1063
γάρ

Porque
2531
καθώς

assim como
2495
Ἰωνᾶς

Jonas
1096
γίνομαι
G5633
foi
4592
σημεῖον

sinal
3536
Νινευΐτης

para os ninivitas
5207
υἱός

o Filho
444
ἄνθρωπος

do Homem
2071
ἔσομαι
G5704
o será
5026
ταύτη

para esta
1074
γενεά

geração


A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; pois até dos confins da terra veio ouvir a sabedoria de Salomão; e eis aqui está quem é maior do que Salomão. (ACF)

938
βασίλισσα

A rainha
3558
νότος

do Sul
1453
ἐγείρω
G5701
se levantará
1722
ἔν

no
2920
κρίσις

Juízo
3326
μετά

com
435
ἀνήρ

os homens
5026
ταύτη

desta
1074
γενεά

geração
2532
καί

e
846
αὐτός

os
2632
κατακρίνω
G5692
condenará
3754
ὅτι

porque
2064
ἔρχομαι
G5627
veio
1537
ἐκ

dos
4009
πέρας

confins
1093
γῆ

da terra
191
ἀκούω
G5658
para ouvir
4678
σοφία

a sabedoria
4672
Σολομών

de Salomão
2532
καί

E
2400
ἰδού
G5628
eis
5602
ὧδε

aqui
4119
πλείων

está quem é maior do que
4672
Σολομών

Salomão


Os homens de Nínive se levantarão no juízo com esta geração, e a condenarão; pois se converteram com a pregação de Jonas; e eis aqui está quem é maior do que Jonas. (ACF)

435
ἀνήρ

Ninivitas
3535
Νινευΐ

-
450
ἀνίστημι
G5698
se levantarão
1722
ἔν

no
2920
κρίσις

Juízo
3326
μετά

com
5026
ταύτη

esta
1074
γενεά

geração
2532
καί

e
846
αὐτός

a
2632
κατακρίνω
G5692
condenarão
3754
ὅτι

porque
3340
μετανοέω
G5656
se arrependeram
1519
εἰς

com
2782
κήρυγμα

a pregação
2495
Ἰωνᾶς

de Jonas
2532
καί

E
2400
ἰδού
G5628
eis
5602
ὧδε

aqui
4119
πλείων

está quem é maior do que
2495
Ἰωνᾶς

Jonas


E ninguém, acendendo uma candeia, a põe em oculto, nem debaixo do alqueire, mas no velador, para que os que entram vejam a luz. (ACF)

3762
οὐδείς

Ninguém
681
ἅπτω
G5660
depois de acender
3088
λύχνος

uma candeia
5087
τίθημι
G5719
a põe
1519
εἰς

em
2926
κρυπτή

lugar escondido
3761
οὐδέ

nem
5259
ὑπό

debaixo
3426
μόδιος

do alqueire
235
ἀλλά

mas
1909
ἐπί

no
3087
λυχνία

velador
2443
ἵνα

a fim de que
3588


os que
1531
εἰσπορεύομαι
G5740
entram
991
βλέπω
G5725
vejam
5338
φέγγος

a luz


A candeia do corpo é o olho. Sendo, pois, o teu olho simples, também todo o teu corpo será luminoso; mas, se for mau, também o teu corpo será tenebroso. (ACF)

2076
ἐστί
G5748
São
3788
ὀφθαλμός

os teus olhos
3088
λύχνος

a lâmpada
4983
σῶμα

do teu corpo
4675
σοῦ

se os teus
3788
ὀφθαλμός

olhos
5600

G5753
forem
573
ἁπλοῦς

bons
3650
ὅλος

todo
4675
σοῦ

o teu
4983
σῶμα

corpo
2076
ἐστί
G5748
será
5460
φωτεινός

luminoso
1161
δέ

mas
5600

G5753
se forem
4190
πονηρός

maus
4675
σοῦ

o teu
4983
σῶμα

corpo
4652
σκοτεινός

ficará em trevas


Vê, pois, que a luz que em ti há não sejam trevas. (ACF)

4648
σκοπέω
G5720
Repara
3767
οὖν

pois
5457
φῶς

que a luz
3588


que
1722
ἔν

há em
4671
σοί

ti
3361
μή

não
2076
ἐστί
G5748
sejam
4655
σκότος

trevas


Se, pois, todo o teu corpo é luminoso, não tendo em trevas parte alguma, todo será luminoso, como quando a candeia te ilumina com o seu resplendor. (ACF)

1487
εἰ

Se
3767
οὖν

portanto
3650
ὅλος

todo
4675
σοῦ

o teu
4983
σῶμα

corpo
5460
φωτεινός

for luminoso
3361
μή

sem
5100
τίς

-
2192
ἔχω
G5723
ter
3313
μέρος

qualquer parte
4652
σκοτεινός

em trevas
2071
ἔσομαι
G5704
será
3650
ὅλος

todo
5460
φωτεινός

resplandecente
5613
ὡς

como
3088
λύχνος

a candeia
4571
σέ

quando te
796
ἀστραπή

ilumina
5461
φωτίζω
G5725
em plena luz


E, estando ele ainda falando, rogou-lhe um fariseu que fosse jantar com ele; e, entrando, assentou-se à mesa. (ACF)

1722
ἔν

Ao
2980
λαλέω
G5658
falar
5100
τίς

Jesus estas palavras, um
5330
Φαρισαῖος

fariseu
846
αὐτός

o
2065
ἐρωτάω
G5707
convidou
3704
ὅπως

para
709
ἀριστάω
G5661
ir comer
3844
παρά

com
846
αὐτός

ele
1161
δέ

então
1525
εἰσέρχομαι
G5631
entrando
377
ἀναπίπτω
G5627
tomou lugar à mesa


Mas o fariseu admirou-se, vendo que não se lavara antes de jantar. (ACF)

5330
Φαρισαῖος

O fariseu
1161
δέ

porém
2296
θαυμάζω
G5656
admirou-se
1492
εἴδω
G5631
ao ver
3754
ὅτι

que
3756
οὐ

Jesus não
907
βαπτίζω
G5681
se lavara
4412
πρῶτον

primeiro
4253
πρό

antes
712
ἄριστον

de comer


E o Senhor lhe disse: Agora vós, os fariseus, limpais o exterior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade. (ACF)

2962
κύριος

O Senhor
1161
δέ

porém
846
αὐτός

lhe
2036
ἔπω
G5627
disse
5210
ὑμεῖς

Vós
5330
Φαρισαῖος

fariseus
2511
καθαρίζω
G5719
limpais
1855
ἔξωθεν

o exterior
4221
ποτήριον

do copo
2532
καί

e
4094
πίναξ

do prato
1161
δέ

mas
5216
ὑμῶν

o vosso
2081
ἔσωθεν

interior
1073
γέμω
G5719
está cheio
724
ἁρπαγή

de rapina
2532
καί

e
4189
πονηρία

perversidade


Loucos! Quem fez o exterior não fez também o interior? (ACF)

878
ἄφρων

Insensatos
4160
ποιέω
G5660
Quem fez
3756
οὐ

o exterior não
3588


é o mesmo que
4160
ποιέω
G5656
fez
2081
ἔσωθεν

o interior


Antes dai esmola do que tiverdes, e eis que tudo vos será limpo. (ACF)

4133
πλήν

Antes
1325
δίδωμι
G5628
dai
1654
ἐλεημοσύνη

esmola
1751
ἔνειμι
G5752
do que tiverdes
2532
καί

e
3956
πᾶς

tudo
5213
ὑμῖν

vos
2076
ἐστί
G5748
será
2513
καθαρός

limpo


Mas ai de vós, fariseus, que dizimais a hortelã, e a arruda, e toda a hortaliça, e desprezais o juízo e o amor de Deus. Importava fazer estas coisas, e não deixar as outras. (ACF)

235
ἀλλά

Mas
3759
οὐαί

ai
5213
ὑμῖν

de vós
5330
Φαρισαῖος

fariseus
3754
ὅτι

Porque
586
ἀποδεκατόω
G5719
dais
2238
ἡδύοσμον

o dízimo da hortelã
4076
πήγανον

da arruda
2532
καί

e
3956
πᾶς

de todas
3001
λάχανον

as hortaliças
2532
καί

e
3928
παρέρχομαι
G5736
desprezais
2920
κρίσις

a justiça
2532
καί

e
26
ἀγάπη

o amor
2316
θεός

de Deus
1163
δεῖ
G5713
devíeis
4160
ποιέω
G5658
porém, fazer
5023
ταῦτα

estas
3361
μή

coisas, sem
863
ἀφίημι
G5721
omitir
2548
κἀκεῖνος

aquelas


Ai de vós, fariseus, que amais os primeiros assentos nas sinagogas, e as saudações nas praças. (ACF)

3759
οὐαί

Ai
5213
ὑμῖν

de vós
5330
Φαρισαῖος

fariseus
3754
ὅτι

Porque
25
ἀγαπάω
G5719
gostais
4410
πρωτοκαθεδρία

da primeira cadeira
1722
ἔν

nas
4864
συναγωγή

sinagogas
2532
καί

e
783
ἀσπασμός

das saudações
1722
ἔν

nas
58
ἀγορά

praças


Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! que sois como as sepulturas que não aparecem, e os homens que sobre elas andam não o sabem. (ACF)

3759
οὐαί

Ai
5213
ὑμῖν

de vós
2075
ἐστέ
G5748
que sois
5613
ὡς

como
3419
μνημεῖον

as sepulturas
82
ἄδηλος

invisíveis
1883
ἐπάνω

sobre
444
ἄνθρωπος

as quais os homens
4043
περιπατέω
G5723
passam
3756
οὐ

sem
1492
εἴδω
G5758
o saber


E, respondendo um dos doutores da lei, disse-lhe: Mestre, quando dizes isso, também nos afrontas a nós. (ACF)

1161
δέ

Então
611
ἀποκρίνομαι
G5679
respondendo
5100
τίς

um
3544
νομικός

dos intérpretes da Lei
3004
λέγω
G5719
disse
1320
διδάσκαλος

a Jesus: Mestre
3004
λέγω
G5723
dizendo
2532
καί

estas coisas, também
5195
ὑβρίζω
G5719
nos ofendes
2248
ἡμᾶς

a nós


E ele lhe disse: Ai de vós também, doutores da lei, que carregais os homens com cargas difíceis de transportar, e vós mesmos nem ainda com um dos vossos dedos tocais essas cargas. (ACF)

1161
δέ

Mas
2036
ἔπω
G5627
ele respondeu
3759
οὐαί

Ai
5213
ὑμῖν

de vós
2532
καί

também
3544
νομικός

intérpretes da Lei
3754
ὅτι

Porque
5412
φορτίζω
G5719
sobrecarregais
444
ἄνθρωπος

os homens
5413
φορτίον

com fardos
1419
δυσβάστακτος

superiores às suas forças
2532
καί

mas
846
αὐτός

vós mesmos
3756
οὐ

nem
1520
εἷς

com um
1147
δάκτυλος

dedo
4379
προσψαύω
G5719
os tocais


Ai de vós que edificais os sepulcros dos profetas, e vossos pais os mataram. (ACF)

3759
οὐαί

Ai
5213
ὑμῖν

de vós
3754
ὅτι

Porque
3618
οἰκοδομέω
G5719
edificais
3419
μνημεῖον

os túmulos
4396
προφήτης

dos profetas
5216
ὑμῶν

que vossos
3962
πατήρ

pais
615
ἀποκτείνω
G5656
assassinaram


Bem testificais, pois, que consentis nas obras de vossos pais; porque eles os mataram, e vós edificais os seus sepulcros. (ACF)

3140
μαρτυρέω
G5719
Assim, sois testemunhas
4909
συνευδοκέω
G5719
e aprovais
3303
μέν

com cumplicidade
2041
ἔργον

as obras
5216
ὑμῶν

dos vossos
3962
πατήρ

pais
3754
ὅτι

porque
846
αὐτός

eles
615
ἀποκτείνω
G5656
mataram
1161
δέ

os profetas, e
5210
ὑμεῖς

vós
846
αὐτός

lhes
3618
οἰκοδομέω
G5719
edificais
3419
μνημεῖον

os túmulos


Por isso diz também a sabedoria de Deus: Profetas e apóstolos lhes mandarei; e eles matarão uns, e perseguirão outros; (ACF)

1223
διά

Por isso
5124
τοῦτο

-
2532
καί

também
2036
ἔπω
G5627
disse
4678
σοφία

a sabedoria
2316
θεός

de Deus
649
ἀποστέλλω
G5692
Enviar-lhes-ei
1519
εἰς

-
846
αὐτός

-
4396
προφήτης

profetas
2532
καί

e
652
ἀπόστολος

apóstolos
2532
καί

e
1537
ἐκ

a alguns deles
846
αὐτός

-
615
ἀποκτείνω
G5692
matarão
2532
καί

e
1559
ἐκδιώκω
G5692
a outros perseguirão


Para que desta geração seja requerido o sangue de todos os profetas que, desde a fundação do mundo, foi derramado; (ACF)

2443
ἵνα

para que
575
ἀπό

desta
5026
ταύτη

-
1074
γενεά

geração
1567
ἐκζητέω
G5686
se peçam contas
129
αἷμα

do sangue
3956
πᾶς

dos
4396
προφήτης

profetas
1632
ἐκχέω
G5746
derramado
575
ἀπό

desde
2602
καταβολή

a fundação
2889
κόσμος

do mundo


Desde o sangue de Abel, até ao sangue de Zacarias, que foi morto entre o altar e o templo; assim, vos digo, será requerido desta geração. (ACF)

575
ἀπό

desde
129
αἷμα

o sangue
6
Ἄβελ

de Abel
2193
ἕως

até
2197
Ζαχαρίας

ao de Zacarias
3588


que
622
ἀπόλλυμι
G5642
foi assassinado
3342
μεταξύ

entre
2379
θυσιαστήριον

o altar
2532
καί

e
3624
οἶκος

a casa de Deus
3483
ναί

Sim
5213
ὑμῖν

eu vos
3004
λέγω
G5719
afirmo
1567
ἐκζητέω
G5701
contas serão pedidas
575
ἀπό

a
5026
ταύτη

esta
1074
γενεά

geração


Ai de vós, doutores da lei, que tirastes a chave da ciência; vós mesmos não entrastes, e impedistes os que entravam. (ACF)

3759
οὐαί

Ai
5213
ὑμῖν

de vós
3544
νομικός

intérpretes da Lei
3754
ὅτι

Porque
142
αἴρω
G5656
tomastes
2807
κλείς

a chave
1108
γνῶσις

da ciência
846
αὐτός

contudo, vós mesmos
3756
οὐ

não
1525
εἰσέρχομαι
G5627
entrastes
2532
καί

e
2967
κωλύω
G5656
impedistes
1525
εἰσέρχομαι
G5740
os que estavam entrando


E, dizendo-lhes ele isto, começaram os escribas e os fariseus a apertá-lo fortemente, e a fazê-lo falar acerca de muitas coisas, (ACF)

756
ἄρχομαι
G5662
Saindo Jesus dali, passaram
1122
γραμματεύς

os escribas
2532
καί

e
5330
Φαρισαῖος

fariseus
1758
ἐνέχω
G5721
a argui-lo
1171
δεινῶς

com veemência
2212
ζητέω
G5723
procurando
4012
περί

confundi-lo a respeito de
4119
πλείων

muitos assuntos


Armando-lhe ciladas, e procurando apanhar da sua boca alguma coisa para o acusarem. (ACF)

1748
ἐνεδρεύω
G5723
com o intuito
2340
θηρεύω
G5658
de tirar
1537
ἐκ

das
846
αὐτός

suas
846
αὐτός

próprias palavras motivos para o
2723
κατηγορέω
G5661
acusar