Bíblia Interlinear |
| 1096 γίνομαι G5633 De uma feita |
| 1511 εἶναι G5750 estava |
| 4336 προσεύχομαι G5740 Jesus orando |
| 1722 ἔν em |
| 5100 τίς certo |
| 5117 τόπος lugar |
| 5613 ὡς quando |
| 3973 παύω G5668 terminou |
| 5100 τίς um |
| 846 αὐτός dos seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 pediu |
| 2962 κύριος Senhor |
| 1321 διδάσκω G5657 ensina-nos |
| 2248 ἡμᾶς - |
| 4336 προσεύχομαι G5738 a orar |
| 2531 καθώς como |
| 2532 καί também |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 1321 διδάσκω G5656 ensinou |
| 848 αὑτοῦ aos seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
E ele lhes disse: Quando orardes, dizei: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome; venha o teu reino; seja feita a tua vontade, assim na terra, como no céu. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 846 αὐτός ele os |
| 2036 ἔπω G5627 ensinou |
| 3752 ὅταν Quando |
| 4336 προσεύχομαι G5741 orardes |
| 3004 λέγω G5720 dizei |
| 3962 πατήρ Pai |
| 37 ἁγιάζω G5682 santificado seja |
| 4675 σοῦ o teu |
| 3686 ὄνομα nome |
| 2064 ἔρχομαι G5628 venha |
| 4675 σοῦ o teu |
| 932 βασιλεία reino |
Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano; (ACF)
| 740 ἄρτος o pão |
| 2257 ἡμῶν nosso |
| 1967 ἐπιούσιος cotidiano |
| 1325 δίδωμι G5720 dá-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 2596 κατά de dia |
| 2250 ἡμέρα em dia |
E perdoa-nos os nossos pecados, pois também nós perdoamos a qualquer que nos deve, e não nos conduzas em tentação, mas livra-nos do mal. (ACF)
| 863 ἀφίημι G5628 perdoa-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 2257 ἡμῶν os nossos |
| 266 ἀμαρτία pecados |
| 1063 γάρ pois |
| 2532 καί também |
| 863 ἀφίημι G5719 nós perdoamos |
| 3956 πᾶς a todo |
| 2254 ἡμῖν o que nos |
| 3784 ὀφείλω G5723 deve |
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 2248 ἡμᾶς nos |
| 1533 εἰσφέρω G5661 deixes |
| 1519 εἰς cair em |
| 3986 πειρασμός tentação |
Disse-lhes também: Qual de vós terá um amigo, e, se for procurá-lo à meia-noite, e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães, (ACF)
| 2036 ἔπω G5627 Disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 5101 τίς ainda Jesus: Qual |
| 1537 ἐκ dentre |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 2192 ἔχω G5692 tendo |
| 5384 φίλος um amigo |
| 2532 καί e |
| 4198 πορεύομαι G5695 este for procurá-lo |
| 846 αὐτός - |
| 3317 μεσονύκτιον à meia-noite |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5632 disser |
| 5384 φίλος Amigo |
| 5531 χράω G5657 empresta-me |
| 3427 μοί - |
| 5140 τρεῖς três |
| 740 ἄρτος pães |
Pois que um amigo meu chegou a minha casa, vindo de caminho, e não tenho que apresentar-lhe; (ACF)
| 1894 ἐπειδή pois |
| 3450 μοῦ um meu |
| 5384 φίλος amigo |
| 3854 παραγίνομαι G5633 chegando |
| 1537 ἐκ de |
| 3598 ὁδός viagem |
| 2532 καί procurou-me, e |
| 3756 οὐ eu nada |
| 3739 ὅς - |
| 2192 ἔχω G5719 tenho |
| 846 αὐτός que lhe |
| 3908 παρατίθημι G5692 oferecer |
Se ele, respondendo de dentro, disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para tos dar; (ACF)
| 2548 κἀκεῖνος E |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 o outro lhe responda |
| 2081 ἔσωθεν lá de dentro |
| 2036 ἔπω G5632 dizendo |
| 3361 μή Não |
| 3427 μοί me |
| 2873 κόπος importunes |
| 3930 παρέχω G5720 - |
| 2374 θύρα a porta |
| 2235 ἤδη já |
| 2808 κλείω G5769 está fechada |
| 2532 καί e |
| 3450 μοῦ os meus |
| 3813 παιδίον filhos |
| 3326 μετά comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
| 1526 εἰσί G5748 também já estão |
| 2845 κοίτη deitados |
| 3756 οὐ Não posso |
| 1410 δύναμαι G5736 - |
| 450 ἀνίστημι G5631 levantar-me |
| 4671 σοί para tos |
| 1325 δίδωμι G5629 dar |
Digo-vos que, ainda que não se levante a dar-lhos, por ser seu amigo, levantar-se-á, todavia, por causa da sua importunação, e lhe dará tudo o que houver mister. (ACF)
| 3004 λέγω G5719 digo-vos |
| 5213 ὑμῖν - |
| 1499 εἰ καί que, se |
| 3756 οὐ não |
| 1453 ἐγείρω G5685 se levantar |
| 1325 δίδωμι G5692 para dar-lhos |
| 846 αὐτός - |
| 1223 διά por |
| 1511 εἶναι G5750 ser |
| 846 αὐτός seu |
| 5384 φίλος amigo |
| 1065 γέ todavia |
| 1223 διά o fará por causa |
| 335 ἀναίδεια da importunação |
| 1325 δίδωμι G5692 e lhe dará |
| 3745 ὅσος tudo |
| 5535 χρῄζω G5719 o de que tiver necessidade |
E eu vos digo a vós: Pedi, e dar-se-vos-á; buscai, e achareis; batei, e abrir-se-vos-á; (ACF)
| 5213 ὑμῖν Por isso, vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 154 αἰτέω G5720 Pedi |
| 2532 καί e |
| 1325 δίδωμι G5701 dar-se-vos-á |
| 5213 ὑμῖν - |
| 2212 ζητέω G5720 buscai |
| 2532 καί e |
| 2147 εὑρίσκω G5692 achareis |
| 2925 κρούω G5720 batei |
| 2532 καί e |
| 455 ἀνοίγω G5691 abrir-se-vos-á |
| 5213 ὑμῖν - |
Porque qualquer que pede recebe; e quem busca acha; e a quem bate abrir-se-lhe-á. (ACF)
| 1063 γάρ Pois |
| 3956 πᾶς todo |
| 154 αἰτέω G5723 o que pede |
| 2983 λαμβάνω G5719 recebe |
| 2212 ζητέω G5723 o que busca |
| 2147 εὑρίσκω G5719 encontra |
| 2532 καί e |
| 2925 κρούω G5723 a quem bate |
| 455 ἀνοίγω G5691 abrir-se-lhe-á |
E qual o pai de entre vós que, se o filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra? Ou, também, se lhe pedir peixe, lhe dará por peixe uma serpente? (ACF)
| 5216 ὑμῶν Qual dentre vós |
| 3962 πατήρ é o pai |
| 5101 τίς - |
| 1161 δέ que, se |
| 5207 υἱός o filho |
| 154 αἰτέω G5692 lhe pedir |
| 740 ἄρτος pão |
| 846 αὐτός lhe |
| 1929 ἐπιδίδωμι G5692 dará |
| 3361 μή - |
| 3037 λίθος uma pedra |
| 2532 καί Ou |
| 2486 ἰχθύς se pedir um peixe |
| 846 αὐτός lhe |
| 1929 ἐπιδίδωμι G5692 dará |
| 3361 μή - |
| 473 ἀντί em lugar |
| 2486 ἰχθύς de peixe |
| 3789 ὄφις uma cobra |
Ou, também, se lhe pedir um ovo, lhe dará um escorpião? (ACF)
| 2228 ἤ Ou |
| 2532 καί - |
| 1437 ἐάν se |
| 154 αἰτέω G5661 lhe pedir |
| 5609 ὠόν um ovo |
| 846 αὐτός lhe |
| 3361 μή dará |
| 1929 ἐπιδίδωμι G5692 - |
| 4651 σκορπίος um escorpião |
Pois se vós, sendo maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais dará o Pai celestial o Espírito Santo àqueles que lho pedirem? (ACF)
| 3767 οὖν Ora |
| 1487 εἰ se |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 5225 ὑπάρχω G5723 que sois |
| 4190 πονηρός maus |
| 1492 εἴδω G5758 sabeis |
| 1325 δίδωμι G5721 dar |
| 18 ἀγαθός boas |
| 1390 δόμα dádivas |
| 5216 ὑμῶν aos vossos |
| 5043 τέκνον filhos |
| 4214 πόσος quanto |
| 3123 μᾶλλον mais |
| 3962 πατήρ o Pai |
| 1537 ἐκ - |
| 3772 οὐρανός celestial |
| 1325 δίδωμι G5692 dará |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 846 αὐτός àqueles que lho |
| 154 αἰτέω G5723 pedirem |
E estava ele expulsando um demônio, o qual era mudo. E aconteceu que, saindo o demônio, o mudo falou; e maravilhou-se a multidão. (ACF)
| 2258 ἦν G5713 De outra feita, estava |
| 1544 ἐκβάλλω G5723 Jesus expelindo |
| 1140 δαιμόνιον um demônio |
| 2258 ἦν G5713 que era |
| 2974 κωφός mudo |
| 1161 δέ E |
| 1096 γίνομαι G5633 aconteceu |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 que, ao sair |
| 1140 δαιμόνιον o demônio |
| 2974 κωφός o mudo |
| 2980 λαλέω G5656 passou a falar |
| 2532 καί e |
| 3793 ὄχλος as multidões |
| 2296 θαυμάζω G5656 se admiravam |
Mas alguns deles diziam: Ele expulsa os demônios por Belzebu, príncipe dos demônios. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 5100 τίς alguns |
| 1537 ἐκ dentre |
| 846 αὐτός eles |
| 2036 ἔπω G5627 diziam |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 Ora, ele expele |
| 1140 δαιμόνιον os demônios |
| 1722 ἔν pelo |
| 954 Βεελζεβούλ poder de Belzebu |
| 758 ἄρχων o maioral |
| 1140 δαιμόνιον dos demônios |
E outros, tentando-o, pediam-lhe um sinal do céu. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 2087 ἕτερος outros |
| 3985 πειράζω G5723 tentando-o |
| 2212 ζητέω G5707 pediam |
| 3844 παρά dele |
| 846 αὐτός - |
| 4592 σημεῖον um sinal |
| 3772 οὐρανός do céu |
Mas, conhecendo ele os seus pensamentos, disse-lhes: Todo o reino, dividido contra si mesmo, será assolado; e a casa, dividida contra si mesma, cairá. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 1492 εἴδω G5761 sabendo |
| 846 αὐτός ele |
| 846 αὐτός o que se lhes |
| 1270 διανόημα passava pelo espírito |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 3956 πᾶς Todo |
| 932 βασιλεία reino |
| 1266 διαμερίζω G5685 dividido |
| 1909 ἐπί contra |
| 1438 ἑαυτού si mesmo |
| 2049 ἐρημόω G5743 ficará deserto |
| 2532 καί e |
| 3624 οἶκος casa |
| 1909 ἐπί sobre |
| 3624 οἶκος casa |
| 4098 πίπτω G5719 cairá |
E, se também Satanás está dividido contra si mesmo, como subsistirá o seu reino? Pois dizeis que eu expulso os demônios por Belzebu. (ACF)
| 1499 εἰ καί Se |
| 1499 εἰ καί também |
| 4567 Σατανᾶς Satanás |
| 1266 διαμερίζω G5681 estiver dividido |
| 1909 ἐπί contra |
| 1438 ἑαυτού si mesmo |
| 4459 πῶς como |
| 2476 ἵστημι G5701 subsistirá |
| 846 αὐτός o seu |
| 932 βασιλεία reino |
| 3754 ὅτι Isto, porque |
| 3754 ὅτι dizeis |
| 3165 μέ que eu |
| 1544 ἐκβάλλω G5721 expulso |
| 1140 δαιμόνιον os demônios |
| 1722 ἔν por |
| 954 Βεελζεβούλ Belzebu |
E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam vossos filhos? Eles, pois, serão os vossos juízes. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 1487 εἰ se |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 expulso |
| 1140 δαιμόνιον os demônios |
| 1722 ἔν por |
| 954 Βεελζεβούλ Belzebu |
| 1722 ἔν por |
| 5101 τίς quem |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 os expulsam |
| 5216 ὑμῶν vossos |
| 5207 υἱός filhos |
| 1223 διά Por isso |
| 5124 τοῦτο - |
| 2071 ἔσομαι G5704 eles mesmos serão |
| 5216 ὑμῶν os vossos |
| 2923 κριτής juízes |
Mas, se eu expulso os demônios pelo dedo de Deus, certamente a vós é chegado o reino de Deus. (ACF)
| 1487 εἰ Se |
| 1161 δέ porém |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 eu expulso |
| 1140 δαιμόνιον os demônios |
| 1722 ἔν pelo |
| 1147 δάκτυλος dedo |
| 2316 θεός de Deus |
| 686 ἄρα certamente |
| 5348 φθάνω G5656 é chegado |
| 932 βασιλεία o reino |
| 2316 θεός de Deus |
| 1909 ἐπί sobre |
| 5209 ὑμᾶς vós |
Quando o valente guarda, armado, a sua casa, em segurança está tudo quanto tem; (ACF)
| 3752 ὅταν Quando |
| 2478 ἰσχυρός o valente |
| 2528 καθοπλίζω G5772 bem armado |
| 5442 φυλάσσω G5725 guarda |
| 833 αὐλή a sua |
| 1438 ἑαυτού própria casa |
| 2076 ἐστί G5748 ficam |
| 1722 ἔν em |
| 1515 εἰρήνη segurança |
| 846 αὐτός todos os seus |
| 5224 ὑπάρχοντα G5723 bens |
Mas, sobrevindo outro mais valente do que ele, e vencendo-o, tira-lhe toda a sua armadura em que confiava, e reparte os seus despojos. (ACF)
| 1904 ἐπέρχομαι G5631 Sobrevindo |
| 1161 δέ porém |
| 2478 ἰσχυρός um mais valente |
| 846 αὐτός do que ele |
| 3528 νικάω G5661 vence-o |
| 846 αὐτός - |
| 142 αἴρω G5719 tira-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 3833 πανοπλία a armadura |
| 1909 ἐπί em que |
| 3739 ὅς - |
| 3982 πείθω G5714 confiava |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός lhe |
| 1239 διαδίδωμαι G5719 divide |
| 4661 σκῦλον os despojos |
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha. (ACF)
| 3361 μή Quem não |
| 5607 ὤν G5752 é |
| 3326 μετά por |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2596 κατά contra |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 2532 καί e |
| 3326 μετά quem comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
| 3361 μή não |
| 4863 συνάγω G5723 ajunta |
| 4650 σκορπίζω G5719 espalha |
Quando o espírito imundo tem saído do homem, anda por lugares secos, buscando repouso; e, não o achando, diz: Tornarei para minha casa, de onde saí. (ACF)
| 3752 ὅταν Quando |
| 4151 πνεῦμα o espírito |
| 169 ἀκάθαρτος imundo |
| 1831 ἐξέρχομαι G5632 sai |
| 575 ἀπό do |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 1330 διέρχομαι G5736 anda |
| 1223 διά por |
| 5117 τόπος lugares |
| 504 ἄνυδρος áridos |
| 5117 τόπος procurando |
| 372 ἀνάπαυσις repouso |
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 2147 εὑρίσκω G5723 o achando |
| 3004 λέγω G5719 diz |
| 5290 ὑποστρέφω G5692 Voltarei |
| 1519 εἰς para |
| 3450 μοῦ minha |
| 3624 οἶκος casa |
| 3606 ὅθεν donde |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saí |
E, chegando, acha-a varrida e adornada. (ACF)
| 2532 καί E |
| 2064 ἔρχομαι G5631 tendo voltado |
| 2147 εὑρίσκω G5719 a encontra |
| 4563 σαρόω G5772 varrida |
| 2532 καί e |
| 2885 κοσμέω G5772 ornamentada |
Então vai, e leva consigo outros sete espíritos piores do que ele e, entrando, habitam ali; e o último estado desse homem é pior do que o primeiro. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 4198 πορεύομαι G5736 vai |
| 2532 καί e |
| 3880 παραλαμβάνω G5719 leva |
| 2087 ἕτερος consigo outros |
| 2033 ἑπτά sete |
| 4151 πνεῦμα espíritos |
| 4191 πονηρότερος piores |
| 1438 ἑαυτού do que ele |
| 2532 καί e |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 entrando |
| 2730 κατοικέω G5719 habitam |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 2532 καί e |
| 2078 ἔσχατος o último |
| 1565 ἐκεῖνος estado daquele |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 1096 γίνομαι G5736 se torna |
| 5501 χείρων pior |
| 4413 πρῶτος do que o primeiro |
E aconteceu que, dizendo ele estas coisas, uma mulher dentre a multidão, levantando a voz, lhe disse: Bem-aventurado o ventre que te trouxe e os peitos em que mamaste. (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 1096 γίνομαι G5633 aconteceu |
| 1722 ἔν que, ao |
| 3004 λέγω G5721 dizer |
| 5023 ταῦτα Jesus estas palavras |
| 5100 τίς uma |
| 1135 γυνή mulher |
| 1537 ἐκ que estava entre |
| 3793 ὄχλος a multidão |
| 1869 ἐπαίρω G5660 exclamou |
| 2036 ἔπω G5627 e disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 3107 μακάριος Bem-aventurada |
| 4571 σέ aquela que te |
| 941 βαστάζω G5660 concebeu |
| 2532 καί e |
| 3149 μαστός os seios |
| 3739 ὅς que |
| 2337 θηλάζω G5656 te amamentaram |
Mas ele disse: Antes bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus e a guardam. (ACF)
| 1161 δέ Ele, porém |
| 2036 ἔπω G5627 respondeu |
| 3304 μενοῦνγε Antes |
| 3107 μακάριος bem-aventurados |
| 191 ἀκούω G5723 são os que ouvem |
| 3056 λόγος a palavra |
| 2316 θεός de Deus |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a |
| 5442 φυλάσσω G5723 guardam |
E, ajuntando-se a multidão, começou a dizer: Maligna é esta geração; ela pede um sinal; e não lhe será dado outro sinal, senão o sinal do profeta Jonas; (ACF)
| 1161 δέ Como |
| 1865 ἐπαθροίζω G5746 afluíssem |
| 3793 ὄχλος as multidões |
| 756 ἄρχομαι G5662 passou |
| 3004 λέγω G5721 Jesus a dizer |
| 3778 οὗτος Esta |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1074 γενεά geração |
| 4190 πονηρός perversa |
| 1934 ἐπιζητέω G5719 Pede |
| 4592 σημεῖον sinal |
| 2532 καί mas |
| 3756 οὐ nenhum |
| 4592 σημεῖον sinal |
| 846 αὐτός lhe |
| 1325 δίδωμι G5701 será dado |
| 1508 εἰ μή senão |
| 2495 Ἰωνᾶς o de Jonas |
Porquanto, assim como Jonas foi sinal para os ninivitas, assim o Filho do homem o será também para esta geração. (ACF)
| 1063 γάρ Porque |
| 2531 καθώς assim como |
| 2495 Ἰωνᾶς Jonas |
| 1096 γίνομαι G5633 foi |
| 4592 σημεῖον sinal |
| 3536 Νινευΐτης para os ninivitas |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 2071 ἔσομαι G5704 o será |
| 5026 ταύτη para esta |
| 1074 γενεά geração |
A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; pois até dos confins da terra veio ouvir a sabedoria de Salomão; e eis aqui está quem é maior do que Salomão. (ACF)
| 938 βασίλισσα A rainha |
| 3558 νότος do Sul |
| 1453 ἐγείρω G5701 se levantará |
| 1722 ἔν no |
| 2920 κρίσις Juízo |
| 3326 μετά com |
| 435 ἀνήρ os homens |
| 5026 ταύτη desta |
| 1074 γενεά geração |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός os |
| 2632 κατακρίνω G5692 condenará |
| 3754 ὅτι porque |
| 2064 ἔρχομαι G5627 veio |
| 1537 ἐκ dos |
| 4009 πέρας confins |
| 1093 γῆ da terra |
| 191 ἀκούω G5658 para ouvir |
| 4678 σοφία a sabedoria |
| 4672 Σολομών de Salomão |
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 5602 ὧδε aqui |
| 4119 πλείων está quem é maior do que |
| 4672 Σολομών Salomão |
Os homens de Nínive se levantarão no juízo com esta geração, e a condenarão; pois se converteram com a pregação de Jonas; e eis aqui está quem é maior do que Jonas. (ACF)
| 435 ἀνήρ Ninivitas |
| 3535 Νινευΐ - |
| 450 ἀνίστημι G5698 se levantarão |
| 1722 ἔν no |
| 2920 κρίσις Juízo |
| 3326 μετά com |
| 5026 ταύτη esta |
| 1074 γενεά geração |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a |
| 2632 κατακρίνω G5692 condenarão |
| 3754 ὅτι porque |
| 3340 μετανοέω G5656 se arrependeram |
| 1519 εἰς com |
| 2782 κήρυγμα a pregação |
| 2495 Ἰωνᾶς de Jonas |
| 2532 καί E |
| 2400 ἰδού G5628 eis |
| 5602 ὧδε aqui |
| 4119 πλείων está quem é maior do que |
| 2495 Ἰωνᾶς Jonas |
E ninguém, acendendo uma candeia, a põe em oculto, nem debaixo do alqueire, mas no velador, para que os que entram vejam a luz. (ACF)
| 3762 οὐδείς Ninguém |
| 681 ἅπτω G5660 depois de acender |
| 3088 λύχνος uma candeia |
| 5087 τίθημι G5719 a põe |
| 1519 εἰς em |
| 2926 κρυπτή lugar escondido |
| 3761 οὐδέ nem |
| 5259 ὑπό debaixo |
| 3426 μόδιος do alqueire |
| 235 ἀλλά mas |
| 1909 ἐπί no |
| 3087 λυχνία velador |
| 2443 ἵνα a fim de que |
| 3588 ὁ os que |
| 1531 εἰσπορεύομαι G5740 entram |
| 991 βλέπω G5725 vejam |
| 5338 φέγγος a luz |
A candeia do corpo é o olho. Sendo, pois, o teu olho simples, também todo o teu corpo será luminoso; mas, se for mau, também o teu corpo será tenebroso. (ACF)
| 2076 ἐστί G5748 São |
| 3788 ὀφθαλμός os teus olhos |
| 3088 λύχνος a lâmpada |
| 4983 σῶμα do teu corpo |
| 4675 σοῦ se os teus |
| 3788 ὀφθαλμός olhos |
| 5600 ὦ G5753 forem |
| 573 ἁπλοῦς bons |
| 3650 ὅλος todo |
| 4675 σοῦ o teu |
| 4983 σῶμα corpo |
| 2076 ἐστί G5748 será |
| 5460 φωτεινός luminoso |
| 1161 δέ mas |
| 5600 ὦ G5753 se forem |
| 4190 πονηρός maus |
| 4675 σοῦ o teu |
| 4983 σῶμα corpo |
| 4652 σκοτεινός ficará em trevas |
Vê, pois, que a luz que em ti há não sejam trevas. (ACF)
| 4648 σκοπέω G5720 Repara |
| 3767 οὖν pois |
| 5457 φῶς que a luz |
| 3588 ὁ que |
| 1722 ἔν há em |
| 4671 σοί ti |
| 3361 μή não |
| 2076 ἐστί G5748 sejam |
| 4655 σκότος trevas |
Se, pois, todo o teu corpo é luminoso, não tendo em trevas parte alguma, todo será luminoso, como quando a candeia te ilumina com o seu resplendor. (ACF)
| 1487 εἰ Se |
| 3767 οὖν portanto |
| 3650 ὅλος todo |
| 4675 σοῦ o teu |
| 4983 σῶμα corpo |
| 5460 φωτεινός for luminoso |
| 3361 μή sem |
| 5100 τίς - |
| 2192 ἔχω G5723 ter |
| 3313 μέρος qualquer parte |
| 4652 σκοτεινός em trevas |
| 2071 ἔσομαι G5704 será |
| 3650 ὅλος todo |
| 5460 φωτεινός resplandecente |
| 5613 ὡς como |
| 3088 λύχνος a candeia |
| 4571 σέ quando te |
| 796 ἀστραπή ilumina |
| 5461 φωτίζω G5725 em plena luz |
E, estando ele ainda falando, rogou-lhe um fariseu que fosse jantar com ele; e, entrando, assentou-se à mesa. (ACF)
| 1722 ἔν Ao |
| 2980 λαλέω G5658 falar |
| 5100 τίς Jesus estas palavras, um |
| 5330 Φαρισαῖος fariseu |
| 846 αὐτός o |
| 2065 ἐρωτάω G5707 convidou |
| 3704 ὅπως para |
| 709 ἀριστάω G5661 ir comer |
| 3844 παρά com |
| 846 αὐτός ele |
| 1161 δέ então |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 entrando |
| 377 ἀναπίπτω G5627 tomou lugar à mesa |
Mas o fariseu admirou-se, vendo que não se lavara antes de jantar. (ACF)
| 5330 Φαρισαῖος O fariseu |
| 1161 δέ porém |
| 2296 θαυμάζω G5656 admirou-se |
| 1492 εἴδω G5631 ao ver |
| 3754 ὅτι que |
| 3756 οὐ Jesus não |
| 907 βαπτίζω G5681 se lavara |
| 4412 πρῶτον primeiro |
| 4253 πρό antes |
| 712 ἄριστον de comer |
E o Senhor lhe disse: Agora vós, os fariseus, limpais o exterior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade. (ACF)
| 2962 κύριος O Senhor |
| 1161 δέ porém |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 5210 ὑμεῖς Vós |
| 5330 Φαρισαῖος fariseus |
| 2511 καθαρίζω G5719 limpais |
| 1855 ἔξωθεν o exterior |
| 4221 ποτήριον do copo |
| 2532 καί e |
| 4094 πίναξ do prato |
| 1161 δέ mas |
| 5216 ὑμῶν o vosso |
| 2081 ἔσωθεν interior |
| 1073 γέμω G5719 está cheio |
| 724 ἁρπαγή de rapina |
| 2532 καί e |
| 4189 πονηρία perversidade |
Loucos! Quem fez o exterior não fez também o interior? (ACF)
| 878 ἄφρων Insensatos |
| 4160 ποιέω G5660 Quem fez |
| 3756 οὐ o exterior não |
| 3588 ὁ é o mesmo que |
| 4160 ποιέω G5656 fez |
| 2081 ἔσωθεν o interior |
Antes dai esmola do que tiverdes, e eis que tudo vos será limpo. (ACF)
| 4133 πλήν Antes |
| 1325 δίδωμι G5628 dai |
| 1654 ἐλεημοσύνη esmola |
| 1751 ἔνειμι G5752 do que tiverdes |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς tudo |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 2076 ἐστί G5748 será |
| 2513 καθαρός limpo |
Mas ai de vós, fariseus, que dizimais a hortelã, e a arruda, e toda a hortaliça, e desprezais o juízo e o amor de Deus. Importava fazer estas coisas, e não deixar as outras. (ACF)
| 235 ἀλλά Mas |
| 3759 οὐαί ai |
| 5213 ὑμῖν de vós |
| 5330 Φαρισαῖος fariseus |
| 3754 ὅτι Porque |
| 586 ἀποδεκατόω G5719 dais |
| 2238 ἡδύοσμον o dízimo da hortelã |
| 4076 πήγανον da arruda |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς de todas |
| 3001 λάχανον as hortaliças |
| 2532 καί e |
| 3928 παρέρχομαι G5736 desprezais |
| 2920 κρίσις a justiça |
| 2532 καί e |
| 26 ἀγάπη o amor |
| 2316 θεός de Deus |
| 1163 δεῖ G5713 devíeis |
| 4160 ποιέω G5658 porém, fazer |
| 5023 ταῦτα estas |
| 3361 μή coisas, sem |
| 863 ἀφίημι G5721 omitir |
| 2548 κἀκεῖνος aquelas |
Ai de vós, fariseus, que amais os primeiros assentos nas sinagogas, e as saudações nas praças. (ACF)
| 3759 οὐαί Ai |
| 5213 ὑμῖν de vós |
| 5330 Φαρισαῖος fariseus |
| 3754 ὅτι Porque |
| 25 ἀγαπάω G5719 gostais |
| 4410 πρωτοκαθεδρία da primeira cadeira |
| 1722 ἔν nas |
| 4864 συναγωγή sinagogas |
| 2532 καί e |
| 783 ἀσπασμός das saudações |
| 1722 ἔν nas |
| 58 ἀγορά praças |
Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! que sois como as sepulturas que não aparecem, e os homens que sobre elas andam não o sabem. (ACF)
| 3759 οὐαί Ai |
| 5213 ὑμῖν de vós |
| 2075 ἐστέ G5748 que sois |
| 5613 ὡς como |
| 3419 μνημεῖον as sepulturas |
| 82 ἄδηλος invisíveis |
| 1883 ἐπάνω sobre |
| 444 ἄνθρωπος as quais os homens |
| 4043 περιπατέω G5723 passam |
| 3756 οὐ sem |
| 1492 εἴδω G5758 o saber |
E, respondendo um dos doutores da lei, disse-lhe: Mestre, quando dizes isso, também nos afrontas a nós. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondendo |
| 5100 τίς um |
| 3544 νομικός dos intérpretes da Lei |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 1320 διδάσκαλος a Jesus: Mestre |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2532 καί estas coisas, também |
| 5195 ὑβρίζω G5719 nos ofendes |
| 2248 ἡμᾶς a nós |
E ele lhe disse: Ai de vós também, doutores da lei, que carregais os homens com cargas difíceis de transportar, e vós mesmos nem ainda com um dos vossos dedos tocais essas cargas. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 2036 ἔπω G5627 ele respondeu |
| 3759 οὐαί Ai |
| 5213 ὑμῖν de vós |
| 2532 καί também |
| 3544 νομικός intérpretes da Lei |
| 3754 ὅτι Porque |
| 5412 φορτίζω G5719 sobrecarregais |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 5413 φορτίον com fardos |
| 1419 δυσβάστακτος superiores às suas forças |
| 2532 καί mas |
| 846 αὐτός vós mesmos |
| 3756 οὐ nem |
| 1520 εἷς com um |
| 1147 δάκτυλος dedo |
| 4379 προσψαύω G5719 os tocais |
Ai de vós que edificais os sepulcros dos profetas, e vossos pais os mataram. (ACF)
| 3759 οὐαί Ai |
| 5213 ὑμῖν de vós |
| 3754 ὅτι Porque |
| 3618 οἰκοδομέω G5719 edificais |
| 3419 μνημεῖον os túmulos |
| 4396 προφήτης dos profetas |
| 5216 ὑμῶν que vossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 615 ἀποκτείνω G5656 assassinaram |
Bem testificais, pois, que consentis nas obras de vossos pais; porque eles os mataram, e vós edificais os seus sepulcros. (ACF)
| 3140 μαρτυρέω G5719 Assim, sois testemunhas |
| 4909 συνευδοκέω G5719 e aprovais |
| 3303 μέν com cumplicidade |
| 2041 ἔργον as obras |
| 5216 ὑμῶν dos vossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 3754 ὅτι porque |
| 846 αὐτός eles |
| 615 ἀποκτείνω G5656 mataram |
| 1161 δέ os profetas, e |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 846 αὐτός lhes |
| 3618 οἰκοδομέω G5719 edificais |
| 3419 μνημεῖον os túmulos |
Por isso diz também a sabedoria de Deus: Profetas e apóstolos lhes mandarei; e eles matarão uns, e perseguirão outros; (ACF)
| 1223 διά Por isso |
| 5124 τοῦτο - |
| 2532 καί também |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 4678 σοφία a sabedoria |
| 2316 θεός de Deus |
| 649 ἀποστέλλω G5692 Enviar-lhes-ei |
| 1519 εἰς - |
| 846 αὐτός - |
| 4396 προφήτης profetas |
| 2532 καί e |
| 652 ἀπόστολος apóstolos |
| 2532 καί e |
| 1537 ἐκ a alguns deles |
| 846 αὐτός - |
| 615 ἀποκτείνω G5692 matarão |
| 2532 καί e |
| 1559 ἐκδιώκω G5692 a outros perseguirão |
Para que desta geração seja requerido o sangue de todos os profetas que, desde a fundação do mundo, foi derramado; (ACF)
| 2443 ἵνα para que |
| 575 ἀπό desta |
| 5026 ταύτη - |
| 1074 γενεά geração |
| 1567 ἐκζητέω G5686 se peçam contas |
| 129 αἷμα do sangue |
| 3956 πᾶς dos |
| 4396 προφήτης profetas |
| 1632 ἐκχέω G5746 derramado |
| 575 ἀπό desde |
| 2602 καταβολή a fundação |
| 2889 κόσμος do mundo |
Desde o sangue de Abel, até ao sangue de Zacarias, que foi morto entre o altar e o templo; assim, vos digo, será requerido desta geração. (ACF)
| 575 ἀπό desde |
| 129 αἷμα o sangue |
| 6 Ἄβελ de Abel |
| 2193 ἕως até |
| 2197 Ζαχαρίας ao de Zacarias |
| 3588 ὁ que |
| 622 ἀπόλλυμι G5642 foi assassinado |
| 3342 μεταξύ entre |
| 2379 θυσιαστήριον o altar |
| 2532 καί e |
| 3624 οἶκος a casa de Deus |
| 3483 ναί Sim |
| 5213 ὑμῖν eu vos |
| 3004 λέγω G5719 afirmo |
| 1567 ἐκζητέω G5701 contas serão pedidas |
| 575 ἀπό a |
| 5026 ταύτη esta |
| 1074 γενεά geração |
Ai de vós, doutores da lei, que tirastes a chave da ciência; vós mesmos não entrastes, e impedistes os que entravam. (ACF)
| 3759 οὐαί Ai |
| 5213 ὑμῖν de vós |
| 3544 νομικός intérpretes da Lei |
| 3754 ὅτι Porque |
| 142 αἴρω G5656 tomastes |
| 2807 κλείς a chave |
| 1108 γνῶσις da ciência |
| 846 αὐτός contudo, vós mesmos |
| 3756 οὐ não |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 entrastes |
| 2532 καί e |
| 2967 κωλύω G5656 impedistes |
| 1525 εἰσέρχομαι G5740 os que estavam entrando |
E, dizendo-lhes ele isto, começaram os escribas e os fariseus a apertá-lo fortemente, e a fazê-lo falar acerca de muitas coisas, (ACF)
| 756 ἄρχομαι G5662 Saindo Jesus dali, passaram |
| 1122 γραμματεύς os escribas |
| 2532 καί e |
| 5330 Φαρισαῖος fariseus |
| 1758 ἐνέχω G5721 a argui-lo |
| 1171 δεινῶς com veemência |
| 2212 ζητέω G5723 procurando |
| 4012 περί confundi-lo a respeito de |
| 4119 πλείων muitos assuntos |
Armando-lhe ciladas, e procurando apanhar da sua boca alguma coisa para o acusarem. (ACF)
| 1748 ἐνεδρεύω G5723 com o intuito |
| 2340 θηρεύω G5658 de tirar |
| 1537 ἐκ das |
| 846 αὐτός suas |
| 846 αὐτός próprias palavras motivos para o |
| 2723 κατηγορέω G5661 acusar |