Bíblia Interlinear |
| 6004 עָמַם H8714 Como se escureceu |
| 2091 זָהָב o ouro |
| 8132 שָׁנָא H8799 Como se mudou |
| 3800 כֶּתֶם o ouro |
| 2896 טוֹב refinado |
| 8210 שָׁפַךְ H8691 Como estão espalhadas |
| 68 אֶבֶן as pedras |
| 6944 קֹדֶשׁ do santuário |
| 7218 רֹאשׁ pelas esquinas |
| 2351 חוּץ de todas as ruas |
Os preciosos filhos de Sião, avaliados a puro ouro, como são agora reputados por vasos de barro, obra das mãos do oleiro! (ACF)
| 3368 יָקָר Os nobres |
| 1121 בֵּן filhos |
| 6726 צִיוֹן de Sião |
| 5537 סָלָא H8794 comparáveis |
| 6337 פָּז a puro ouro |
| 2803 חָשַׁב H8738 como são agora reputados |
| 5035 נֶבֶל por objetos |
| 2789 חֶרֶשׂ de barro |
| 4639 מַעֲשֶׂה obra |
| 3027 יָד das mãos |
| 3335 יָצַר H8802 de oleiro |
Até os chacais abaixam o peito, dão de mamar aos seus filhos; mas a filha do meu povo tornou-se cruel como os avestruzes no deserto. (ACF)
| 8577 תַּנִּין Até os chacais |
| 2502 חָלַץ H8804 dão |
| 7699 שַׁד o peito |
| 3243 יָנַק H8689 dão de mamar |
| 1482 גּוּר a seus filhos |
| 1323 בַּת mas a filha |
| 5971 עַם do meu povo |
| 393 אַכזָר tornou-se cruel |
| 3283 יָעֵן como os avestruzes |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
A língua do que mama fica pegada pela sede ao seu paladar; os meninos pedem pão, e ninguém lho reparte. (ACF)
| 3956 לָשׁוֹן A língua |
| 3243 יָנַק H8802 da criança que mama |
| 1692 דָּבַק H8804 fica pegada |
| 6772 צָמָא pela sede |
| 2441 חֵךְ ao céu da boca |
| 5768 עוֹלֵל os meninos |
| 7592 שָׁאַל H8804 pedem |
| 3899 לֶחֶם pão |
| 6566 פָּרַשׂ H8802 e ninguém há que lho dê |
Os que comiam comidas finas agora desfalecem nas ruas; os que se criaram em carmesim abraçam monturos. (ACF)
| 398 אָכַל H8802 Os que se alimentavam |
| 4574 מַעֲדָן de comidas finas |
| 8074 שָׁמֵם H8738 desfalecem |
| 2351 חוּץ nas ruas |
| 539 אָמַן H8803 os que se criaram |
| 8438 תּוֹלָע entre escarlata |
| 2263 חָבַק H8765 se apegam |
| 830 אַשְׁפֹּת aos monturos |
Porque maior é a iniqüidade da filha do meu povo do que o pecado de Sodoma, a qual foi subvertida como num momento, sem que mãos lhe tocassem. (ACF)
| 1431 גָּדַל H8799 Porque maior |
| 5771 עָוֹן é a maldade |
| 1323 בַּת da filha |
| 5971 עַם do meu povo |
| 2403 חַטָּאָה do que o pecado |
| 5467 סְדֹם de Sodoma |
| 2015 הָפַךְ H8803 que foi subvertida |
| 7281 רֶגַע como num momento |
| 2342 חוּל H8804 sem o emprego |
| 3027 יָד de mãos |
Os seus nobres eram mais puros do que a neve, mais brancos do que o leite, mais vermelhos de corpo do que os rubis, e mais polidos do que a safira. (ACF)
| 5139 נָזִיר Os seus príncipes |
| 2141 זָכַךְ H8804 eram mais alvos |
| 7950 שֶׁלֶג do que a neve |
| 6705 צָחחַ H8804 mais brancos |
| 2461 חָלָב do que o leite |
| 119 אָדַם H8804 eram mais ruivos |
| 6106 עֶצֶם de corpo |
| 6443 פָּנִין do que os corais |
| 1508 גִּזרָה e tinham a formosura |
| 5601 סַפִּיר da safira |
Mas agora escureceu-se o seu aspecto mais do que o negrume; não são conhecidos nas ruas; a sua pele se lhes pegou aos ossos, secou-se, tornou-se como um pau. (ACF)
| 2821 חָשַׁךְ H8804 Mas, agora, escureceu-se-lhes |
| 8389 תֹּאַר o aspecto |
| 7815 שְׁחוֹר mais do que a fuligem |
| 5234 נָכַר H8738 não são conhecidos |
| 2351 חוּץ nas ruas |
| 5785 עוֹר a sua pele |
| 6821 צָפַד H8804 se lhes pegou |
| 6106 עֶצֶם aos ossos |
| 3001 יָבֵשׁ H8804 secou-se |
| 6086 עֵץ como uma madeira |
Os mortos à espada foram mais ditosos do que os mortos à fome; porque estes morreram lentamente, por falta dos frutos dos campos. (ACF)
| 2896 טוֹב Mais felizes |
| 2491 חָלָל foram as vítimas |
| 2719 חֶרֶב da espada |
| 2491 חָלָל do que as vítimas |
| 7458 רָעָב da fome |
| 1992 הֵם porque estas |
| 2100 זוּב H8799 se definham |
| 1856 דָּקַר H8794 atingidas mortalmente |
| 8570 תְּנוּבָה pela falta do produto |
| 7704 שָׂדֶה dos campos |
As mãos das mulheres compassivas cozeram seus próprios filhos; serviram-lhes de alimento na destruição da filha do meu povo. (ACF)
| 3027 יָד As mãos |
| 802 אִשָּׁה das mulheres |
| 7362 רַחמָנִי outrora compassivas |
| 1310 בָּשַׁל H8765 cozeram |
| 3206 יֶלֶד seus próprios filhos |
| 1262 בָּרָה H8763 estes lhes serviram de alimento |
| 7667 שֶׁבֶר na destruição |
| 1323 בַּת da filha |
| 5971 עַם do meu povo |
Deu o SENHOR cumprimento ao seu furor; derramou o ardor da sua ira, e acendeu fogo em Sião, que consumiu os seus fundamentos. (ACF)
| 3068 יְהוָה Deu o SENHOR |
| 3615 כָּלָה H8765 cumprimento |
| 2534 חֵמָה à sua indignação |
| 8210 שָׁפַךְ H8804 derramou |
| 2740 חָרוֹן o ardor |
| 639 אַף da sua ira |
| 3341 יָצַת H8686 acendeu |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 6726 צִיוֹן em Sião |
| 398 אָכַל H8799 que consumiu |
| 3247 יְסוֹד os seus fundamentos |
Não creram os reis da terra, nem todos os moradores do mundo, que entrasse o adversário e o inimigo pelas portas de Jerusalém. (ACF)
| 539 אָמַן H8689 Não creram |
| 4428 מֶלֶךְ os reis |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3427 יָשַׁב H8802 nem todos os moradores |
| 8398 תֵּבֵל do mundo |
| 935 בּוֹא H8799 que entrasse |
| 6862 צַר o adversário |
| 341 אֹיֵב H8802 e o inimigo |
| 8179 שַׁעַר pelas portas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
Foi por causa dos pecados dos profetas, das maldades dos seus sacerdotes, que derramaram o sangue dos justos no meio dela. (ACF)
| 2403 חַטָּאָה Foi por causa dos pecados |
| 5030 נָבִיא dos seus profetas |
| 5771 עָוֹן das maldades |
| 3548 כֹּהֵן dos seus sacerdotes |
| 8210 שָׁפַךְ H8802 que se derramou |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 1818 דָּם dela o sangue |
| 6662 צַדִּיק dos justos |
Vagueiam como cegos nas ruas, andam contaminados de sangue; de tal sorte que ninguém pode tocar nas suas roupas. (ACF)
| 5128 נוַּע H8804 Erram |
| 5787 עִוֵּר como cegos |
| 2351 חוּץ nas ruas |
| 1351 גָּאַל H8738 andam contaminados |
| 1818 דָּם de sangue |
| 3808 לֹא de tal sorte que ninguém |
| 3201 יָכֹל H8799 lhes pode |
| 5060 נָגַע H8799 tocar |
| 3830 לְבוּשׁ nas roupas |
Desviai-vos, imundos! gritavam-lhes; desviai-vos, desviai-vos, não toqueis! quando fugiram e também andaram errantes, dizia-se entre os gentios: Nunca mais morarão aqui. (ACF)
| 5493 סוּר H8798 Apartai-vos |
| 2931 טָמֵא imundos |
| 7121 קָרָא H8804 —gritavam-lhes |
| 5493 סוּר H8798 apartai-vos |
| 5493 סוּר H8798 apartai-vos |
| 5060 נָגַע H8799 não toqueis |
| 5132 נוּץ H8804 Quando fugiram |
| 5128 נוַּע H8804 errantes |
| 559 אָמַר H8804 dizia-se |
| 1471 גּוֹי entre as nações |
| 3254 יָסַף H8686 Jamais |
| 1481 גּוּר H8800 habitarão |
A face indignada do SENHOR os espalhou, ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos. (ACF)
| 6440 פָּנִים A ira |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2505 חָלַק H8765 os espalhou |
| 3254 יָסַף H8686 ele jamais |
| 5027 נָבַט H8687 atentará |
| 5375 נָשָׂא H8804 para eles; o inimigo não honra |
| 6440 פָּנִים os sacerdotes |
| 3548 כֹּהֵן - |
| 2603 חָנַן H8804 nem se compadece |
| 2205 זָקֵן dos anciãos |
Os nossos olhos desfaleciam, esperando o nosso vão socorro; olhávamos atentamente para uma nação que não nos podia livrar. (ACF)
| 5869 עַיִן Os nossos olhos |
| 3615 כָּלָה H8799 ainda desfalecem |
| 1892 הֶבֶל esperando vão |
| 5833 עֶזרָה socorro |
| 6822 צָפָה H8765 temos olhado |
| 6836 צְפִיָה das vigias |
| 1471 גּוֹי para um povo |
| 3467 יָשַׁע H8686 que não pode livrar |
Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; está chegado o nosso fim, estão cumpridos os nossos dias, porque é vindo o nosso fim. (ACF)
| 6679 צוּד H8804 Espreitavam |
| 6806 צַעַד os nossos passos |
| 3212 יָלַךְ H8800 de maneira que não podíamos andar |
| 7339 רְחֹב pelas nossas praças |
| 7126 קָרַב H8804 aproximava-se |
| 7093 קֵץ o nosso fim |
| 3117 יוֹם os nossos dias |
| 4390 מָלֵא H8804 se cumpriam |
| 935 בּוֹא H8804 era chegado |
| 7093 קֵץ o nosso fim |
Os nossos perseguidores foram mais ligeiros do que as águias dos céus; sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas. (ACF)
| 7291 רָדַף H8802 Os nossos perseguidores |
| 7031 קַל foram mais ligeiros |
| 5404 נֶשֶׁר do que as aves |
| 8064 שָׁמַיִם dos céus |
| 2022 הַר sobre os montes |
| 1814 דָּלַק H8804 nos perseguiram |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 693 אָרַב H8804 nos armaram ciladas |
O fôlego das nossas narinas, o ungido do SENHOR, foi preso nas suas covas; dele dizíamos: Debaixo da sua sombra viveremos entre os gentios. (ACF)
| 7307 רוּחַ O fôlego |
| 639 אַף da nossa vida |
| 4899 מָשִׁיחַ o ungido |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3920 לָכַד H8738 foi preso |
| 7825 שְׁחִית nos forjes |
| 559 אָמַר H8804 deles; dele dizíamos |
| 6738 צֵל debaixo da sua sombra |
| 2421 חָיָה H8799 viveremos |
| 1471 גּוֹי entre as nações |
Regozija-te e alegra-te, ó filha de Edom, que habitas na terra de Uz; o cálice passará também para ti; embebedar-te-ás, e te descobrirás. (ACF)
| 7797 שׂוּשׂ H8798 Regozija-te |
| 8055 שָׂמחַ H8798 e alegra-te |
| 1323 בַּת ó filha |
| 123 אֱדֹם de Edom |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitas |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 5780 עוּץ de Uz |
| 3563 כּוֹס o cálice |
| 5674 עָבַר H8799 se passará |
| 7937 שָׁכַר H8799 também a ti; embebedar-te-ás |
| 6168 עָרָה H8691 e te desnudarás |
O castigo da tua maldade está consumado, ó filha de Sião; ele nunca mais te levará para o cativeiro; ele visitará a tua maldade, ó filha de Edom, descobrirá os teus pecados. (ACF)
| 5771 עָוֹן O castigo da tua maldade |
| 8552 תָּמַם H8804 está consumado |
| 1323 בַּת ó filha |
| 6726 צִיוֹן de Sião |
| 3254 יָסַף H8686 o SENHOR nunca mais |
| 1540 גָּלָה H8687 te levará para o exílio |
| 5771 עָוֹן a tua maldade |
| 1323 בַּת ó filha |
| 123 אֱדֹם de Edom |
| 1540 גָּלָה H8765 descobrirá |
| 2403 חַטָּאָה os teus pecados |