A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Juízes 21

Shoftim

Ora, tinham jurado os homens de Israel em Mizpá, dizendo: Nenhum de nós dará sua filha por mulher aos benjamitas.

7650
שָׁבַע
H8738
Ora, haviam jurado
376
אִישׁ

os homens
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
4709
מִצפָּה

em Mispa
559
אָמַר
H8800
dizendo
376
אִישׁ

Nenhum
5414
נָתַן
H8799
de nós dará
1323
בַּת

sua filha
802
אִשָּׁה

por mulher
1144
בִּניָמִין

aos benjamitas


Veio, pois, o povo a Betel, e ali ficou até à tarde diante de Deus; e todos levantaram a sua voz, e prantearam com grande pranto, (ACF)

935
בּוֹא
H8799
Veio
5971
עַם

o povo
1004
בַּיִת

a Betel
430
אֱלֹהִים
H8677
-
1008
בֵּית־אֵל

-
3427
יָשַׁב
H8799
e ali ficaram
6153
עֶרֶב

até à tarde
6440
פָּנִים

diante
430
אֱלֹהִים

de Deus
5375
נָשָׂא
H8799
e levantaram
6963
קוֹל

a voz
1058
בָּכָה
H8799
e prantearam
1065
בְּכִי

-
1419
גָּדוֹל

com grande


E disseram: Ah! SENHOR Deus de Israel, por que sucedeu isto, que hoje falte uma tribo em Israel? (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disseram
3068
יְהוָה

Ah! SENHOR
430
אֱלֹהִים

Deus
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3478
יִשׂרָ•אֵל

por que sucedeu isto em Israel
3117
יוֹם

que, hoje
6485
פָּקַד
H8736
lhe falte
259
אֶחָד

uma
7626
שֵׁבֶט

tribo


E sucedeu que, no dia seguinte, o povo, pela manhã se levantou, e edificou ali um altar; e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas. (ACF)

4283
מָחֳרָת

Ao dia seguinte
5971
עַם

o povo
7925
שָׁכַם
H8686
pela manhã, se levantou
1129
בָּנָה
H8799
e edificou
4196
מִזְבֵּחַ

ali um altar
5927
עָלָה
H8686
e apresentaram
5930
עֹלָה

holocaustos
8002
שֶׁלֶם

e ofertas pacíficas


E disseram os filhos de Israel: Quem de todas as tribos de Israel não subiu à assembléia do SENHOR? Porque se tinha feito um grande juramento acerca dos que não fossem ao SENHOR em Mizpá, dizendo: Morrerá certamente. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disseram
1121
בֵּן

os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
834
אֲשֶׁר

Quem
7626
שֵׁבֶט

de todas as tribos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5927
עָלָה
H8804
não subiu
6951
קָהָל

à assembleia
3068
יְהוָה

do SENHOR
1419
גָּדוֹל

Porque se tinha feito um grande
7621
שְׁבוּעָה

juramento
5927
עָלָה
H8804
acerca do que não viesse
3068
יְהוָה

ao SENHOR
4709
מִצפָּה

a Mispa
559
אָמַר
H8800
que dizia
4191
מוּת
H8800
Será morto
4191
מוּת
H8714
-


E arrependeram-se os filhos de Israel acerca de Benjamim, seu irmão, e disseram: Cortada é hoje de Israel uma tribo. (ACF)

1121
בֵּן

Os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5162
נָחַם
H8735
tiveram compaixão
251
אָח

de seu irmão
1144
בִּניָמִין

Benjamim
559
אָמַר
H8799
e disseram
1438
גָּדַע

Foi
3117
יוֹם

hoje
1438
גָּדַע
H8738
eliminada
259
אֶחָד

uma
7626
שֵׁבֶט

tribo
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Como havemos de conseguir mulheres para os que restaram deles, pois nós temos jurado pelo SENHOR que nenhuma de nossas filhas lhes daríamos por mulher? (ACF)

6213
עָשָׂה
H8799
Como obteremos
802
אִשָּׁה

mulheres
3498
יָתַר
H8737
para os restantes
7650
שָׁבַע
H8738
deles, pois juramos
3068
יְהוָה

pelo SENHOR
1323
בַּת

que das nossas filhas
5414
נָתַן
H8800
não lhes daríamos
802
אִשָּׁה

por mulheres


E disseram: Há algumas das tribos de Israel que não subiram ao SENHOR a Mizpá? E eis que ninguém de Jabes-Gileade viera ao arraial, à assembléia. (ACF)

559
אָמַר
H8799
E disseram
259
אֶחָד

Há alguma
7626
שֵׁבֶט

das tribos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5927
עָלָה
H8804
que não tenha subido
3068
יְהוָה

ao SENHOR
4709
מִצפָּה

a Mispa
376
אִישׁ

E eis que ninguém
3003
יָבֵשׁ

de Jabes-Gileade
1568
גִּלעָד

-
935
בּוֹא
H8804
viera
4264
מַחֲנֶה

ao acampamento
6951
קָהָל

à assembleia


Porquanto, quando se contou o povo, eis que nenhum dos moradores de Jabes-Gileade se achou ali. (ACF)

6485
פָּקַד
H8691
Quando se contou
5971
עַם

o povo
376
אִישׁ

eis que nenhum
3427
יָשַׁב
H8802
dos moradores
3003
יָבֵשׁ

de Jabes-Gileade
1568
גִּלעָד

-


Então a assembléia enviou para lá doze mil homens dos mais valentes, e lhes ordenou, dizendo: Ide, e ao fio da espada feri aos moradores de Jabes-Gileade, e às mulheres e aos meninos. (ACF)

5712
עֵדָה

Por isso, a congregação
7971
שָׁלחַ
H8799
enviou
8147
שְׁנַיִם

lá doze
6240
עָשָׂר

-
505
אֶלֶף

mil
376
אִישׁ

homens
1121
בֵּן

dos mais valentes
2428
חַיִל

-
6680
צָוָה
H8762
e lhes ordenou
559
אָמַר
H8800
dizendo
3212
יָלַךְ
H8798
Ide
6310
פֶּה

e, a fio
2719
חֶרֶב

de espada
5221
נָכָה
H8689
feri
3427
יָשַׁב
H8802
os moradores
3003
יָבֵשׁ

de Jabes-Gileade
1568
גִּלעָד

-
802
אִשָּׁה

e as mulheres
2945
טַף

e as crianças


Porém isto é o que haveis de fazer: A todo o homem e a toda a mulher que se houver deitado com um homem totalmente destruireis. (ACF)

1697
דָּבָר

Isto é o que
6213
עָשָׂה
H8799
haveis de fazer
2145
זָכָר

a todo homem
802
אִשָּׁה

e a toda mulher
4904
מִשְׁכָּב

que se houver deitado
3045
יָדַע
H8802
com homem
2763
חָרַם
H8686
destruireis


E acharam entre os moradores de Jabes-Gileade quatrocentas moças virgens, que não tinham conhecido homem; e as trouxeram ao arraial, a Siló, que está na terra de Canaã. (ACF)

4672
מָצָא
H8799
Acharam
3427
יָשַׁב
H8802
entre os moradores
3003
יָבֵשׁ

de Jabes-Gileade
1568
גִּלעָד

-
702
אַרבַּע

quatrocentas
3967
מֵאָה

-
5291
נַעֲרָה

moças
1330
בְּתוּלָה

virgens
3045
יָדַע
H8804
que não se deitaram
376
אִישׁ

com homem
935
בּוֹא
H8686
e as trouxeram
4264
מַחֲנֶה

ao acampamento
7887
שִׁילֹה

a Siló
776
אֶרֶץ

que está na terra
3667
כְּנַעַן

de Canaã


Então toda a assembléia enviou, e falou aos filhos de Benjamim, que estavam na penha de Rimom, e lhes proclamou a paz. (ACF)

5712
עֵדָה

Toda a congregação
7971
שָׁלחַ
H8799
pois, enviou
1696
דָּבַר
H8762
mensageiros
1121
בֵּן

aos filhos
1144
בִּניָמִין

de Benjamim
5553
סֶלַע

que estavam na penha
7417
רִמּוֹן

Rimom
7121
קָרָא
H8799
e lhes proclamaram
7965
שָׁלוֹם

a paz


E ao mesmo tempo voltaram os benjamitas; e deram-lhes as mulheres que haviam guardado com vida, das mulheres de Jabes-Gileade; porém estas ainda não lhes bastaram. (ACF)

6256
עֵת

Nesse mesmo tempo
7725
שׁוּב
H8799
voltaram
1144
בִּניָמִין

os benjamitas
5414
נָתַן
H8799
e se lhes deram
802
אִשָּׁה

por mulheres
2421
חָיָה
H8765
as que foram conservadas com vida
3003
יָבֵשׁ

das de Jabes-Gileade
1568
גִּלעָד

-
4672
מָצָא
H8804
porém estas ainda não lhes bastaram


Então o povo se arrependeu por causa de Benjamim; porquanto o SENHOR tinha feito brecha nas tribos de Israel. (ACF)

5971
עַם

Então, o povo
5162
נָחַם
H8737
teve compaixão
1144
בִּניָמִין

de Benjamim
3068
יְהוָה

porquanto o SENHOR
6213
עָשָׂה
H8804
tinha feito
6556
פֶּרֶץ

brecha
7626
שֵׁבֶט

nas tribos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


E disseram os anciãos da assembléia: Que faremos acerca de mulheres para os que restaram, pois foram destruídas as mulheres de Benjamim? (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disseram
2205
זָקֵן

os anciãos
5712
עֵדָה

da congregação
6213
עָשָׂה
H8799
Como obteremos
802
אִשָּׁה

mulheres
3498
יָתַר
H8737
para os restantes
8045
שָׁמַד
H8738
ainda, pois foram exterminadas
802
אִשָּׁה

as mulheres
1144
בִּניָמִין

dos benjamitas


Disseram mais: Tenha Benjamim uma herança nos que restaram, e não seja destruída nenhuma tribo de Israel. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disseram
3425
יְרֻשָּׁה

mais: A herança
6413
פְּלֵיטָה

dos que ficaram de resto
1144
בִּניָמִין

não na deve perder Benjamim
7626
שֵׁבֶט

visto que nenhuma tribo
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
4229
מָחָה
H8735
deve ser destruída


Porém nós não lhes poderemos dar mulheres de nossas filhas, porque os filhos de Israel juraram, dizendo: Maldito aquele que der mulher aos benjamitas. (ACF)

3201
יָכֹל
H8799
Porém nós não lhes poderemos
5414
נָתַן
H8800
dar
802
אִשָּׁה

mulheres
1323
בַּת

de nossas filhas
1121
בֵּן

porque os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
7650
שָׁבַע
H8738
juraram
559
אָמַר
H8800
dizendo
779
אָרַר
H8803
Maldito
5414
נָתַן
H8802
o que der
802
אִשָּׁה

mulher
1144
בִּניָמִין

aos benjamitas


Então disseram: Eis que de ano em ano há solenidade do SENHOR em Siló, que se celebra para o norte de Betel do lado do nascente do sol, pelo caminho alto que sobe de Betel a Siquém, e para o sul de Lebona. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Então, disseram
3117
יוֹם

Eis que, de ano
3117
יוֹם

em ano
2282
חַג

há solenidade
3068
יְהוָה

do SENHOR
7887
שִׁילֹה

em Siló
6828
צָפוֹן

que se celebra para o norte
1008
בֵּית־אֵל

de Betel
4217
מִזרָח

do lado do nascente
8121
שֶׁמֶשׁ

do sol
4546
מְסִלָּה

pelo caminho alto
5927
עָלָה
H8802
que sobe
1008
בֵּית־אֵל

de Betel
7927
שְׁכֶם

a Siquém
5045
נֶגֶב

e para o sul
3829
לְבוֹנָה

de Lebona


E mandaram aos filhos de Benjamim, dizendo: Ide, e emboscai-vos nas vinhas. (ACF)

6680
צָוָה
H8762
Ordenaram
1121
בֵּן

aos filhos
1144
בִּניָמִין

de Benjamim
559
אָמַר
H8800
dizendo
3212
יָלַךְ
H8798
Ide
693
אָרַב
H8804
e emboscai-vos
3754
כֶּרֶם

nas vinhas


E olhai, e eis aí as filhas de Siló a dançar em rodas, saí vós das vinhas, e arrebatai cada um sua mulher das filhas de Siló, e ide-vos à terra de Benjamim. (ACF)

7200
רָאָה
H8804
e olhai
3318
יָצָא
H8799
e eis aí, saindo
1323
בַּת

as filhas
7887
שִׁילֹה

de Siló
2342
חוּל
H8800
a dançar
4246
מְחוֹלָה

em rodas
3318
יָצָא
H8804
saí
3754
כֶּרֶם

vós das vinhas
2414
חָטַף
H8804
e arrebatai
376
אִישׁ

dentre elas, cada um
802
אִשָּׁה

sua mulher
1980
הָלַךְ
H8804
e ide-vos
776
אֶרֶץ

à terra
1144
בִּניָמִין

de Benjamim


E será que, quando seus pais ou seus irmãos vierem a litigar conosco, nós lhes diremos: Por amor de nós, tende compaixão deles, pois nesta guerra não tomamos mulheres para cada um deles; por que não lhas destes vós, para que agora ficásseis culpados. (ACF)

1
אָב

Quando seus pais
251
אָח

ou seus irmãos
935
בּוֹא
H8799
vierem
7378
רִיב
H8800
queixar-se
559
אָמַר
H8804
a nós, nós lhes diremos
2603
חָנַן
H8798
por amor de nós, tende compaixão
4421
מִלחָמָה

deles, pois, na guerra
3947
לָקחַ
H8804
contra Jabes-Gileade, não obtivemos
802
אִשָּׁה

mulheres
376
אִישׁ

para cada um
5414
נָתַן
H8804
deles; e também não lhes destes
6256
עֵת

pois neste caso
816
אָשַׁם
H8799
ficaríeis culpados


E os filhos de Benjamim o fizeram assim, e levaram mulheres conforme ao número deles, das que arrebataram das rodas que dançavam; e foram-se, e voltaram à sua herança, e reedificaram as cidades, e habitaram nelas. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8799
Assim fizeram
1121
בֵּן

os filhos
1144
בִּניָמִין

de Benjamim
5375
נָשָׂא
H8799
e levaram
802
אִשָּׁה

mulheres
4557
מִספָּר

conforme o número
1497
גָּזַל
H8804
deles, das que arrebataram
2342
חוּל
H8789
das rodas que dançavam
3212
יָלַךְ
H8799
e foram-se
7725
שׁוּב
H8799
voltaram
5159
נַחֲלָה

à sua herança
1129
בָּנָה
H8799
reedificaram
5892
עִיר

as cidades
3427
יָשַׁב
H8799
e habitaram


Também os filhos de Israel partiram dali, cada um para a sua tribo e para a sua família; e saíram dali, cada um para a sua herança. (ACF)

1121
בֵּן

Então, os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
1980
הָלַךְ
H8691
também partiram
376
אִישׁ

dali, cada um
7626
שֵׁבֶט

para a sua tribo
4940
מִשׁפָּחָה

para a sua família
5159
נַחֲלָה

e para a sua herança


Naqueles dias não havia rei em Israel; porém cada um fazia o que parecia reto aos seus olhos. (ACF)

3117
יוֹם

Naqueles dias
4428
מֶלֶךְ

não havia rei
3478
יִשׂרָ•אֵל

em Israel
376
אִישׁ

cada um
6213
עָשָׂה
H8799
fazia
3477
יָשָׁר

o que achava mais reto