A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Juízes 11

Shoftim

Era então Jefté, o gileadita, homem valoroso, porém filho de uma prostituta; mas Gileade gerara a Jefté.

3316
יִפְתָּח

Era, então, Jefté
1569
גִּלעָדִי

o gileadita
1368
גִּבּוֹר

homem valente
2428
חַיִל

-
1121
בֵּן

porém filho
802
אִשָּׁה

de uma prostituta
2181
זָנָה
H8802
-
1568
גִּלעָד

Gileade
3205
יָלַד
H8686
gerara
3316
יִפְתָּח

a Jefté


Também a mulher de Gileade lhe deu filhos, e, sendo os filhos desta mulher já grandes, expulsaram a Jefté, e lhe disseram: Não herdarás na casa de nosso pai, porque és filho de outra mulher. (ACF)

802
אִשָּׁה

Também a mulher
1568
גִּלעָד

de Gileade
3205
יָלַד
H8799
lhe deu
1121
בֵּן

filhos
1431
גָּדַל
H8799
os quais, quando já grandes
1644
גָּרַשׁ
H8762
expulsaram
3316
יִפְתָּח

Jefté
559
אָמַר
H8799
e lhe disseram
5157
נָחַל
H8799
Não herdarás
1004
בַּיִת

em casa
1
אָב

de nosso pai
1121
בֵּן

porque és filho
312
אַחֵר

doutra
802
אִשָּׁה

mulher


Então Jefté fugiu de diante de seus irmãos, e habitou na terra de Tobe; e homens levianos se ajuntaram a Jefté, e saíam com ele. (ACF)

3316
יִפְתָּח

Então, Jefté
1272
בָּרחַ
H8799
fugiu
6440
פָּנִים

da presença
251
אָח

de seus irmãos
3427
יָשַׁב
H8799
e habitou
776
אֶרֶץ

na terra
2897
טוֹב

de Tobe
582
אֱנוֹשׁ

e homens
7386
רֵיק

levianos
3950
לָקַט
H8691
se ajuntaram
3316
יִפְתָּח

com ele
3318
יָצָא
H8799
e com ele saíam


E aconteceu que, depois de algum tempo, os filhos de Amom pelejaram contra Israel. (ACF)

3117
יוֹם

Passado algum tempo
3898
לָחַם
H8735
pelejaram
1121
בֵּן

os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
3478
יִשׂרָ•אֵל

contra Israel


E sucedeu que, como os filhos de Amom pelejassem contra Israel, foram os anciãos de Gileade buscar a Jefté na terra de Tobe. (ACF)

3898
לָחַם
H8738
Quando pelejavam
3212
יָלַךְ
H8799
foram
2205
זָקֵן

os anciãos
1568
גִּלעָד

de Gileade
3947
לָקחַ
H8800
buscar
3316
יִפְתָּח

Jefté
776
אֶרֶץ

da terra
2897
טוֹב

de Tobe


E disseram a Jefté: Vem, e sê o nosso chefe; para que combatamos contra os filhos de Amom. (ACF)

559
אָמַר
H8799
E disseram
3316
יִפְתָּח

a Jefté
3212
יָלַךְ
H8798
Vem
7101
קָצִין

e sê nosso chefe
3898
לָחַם
H8735
para que combatamos
1121
בֵּן

contra os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom


Porém Jefté disse aos anciãos de Gileade: Porventura não me odiastes a mim, e não me expulsastes da casa de meu pai? Por que, pois, agora viestes a mim, quando estais em aperto? (ACF)

3316
יִפְתָּח

Porém Jefté
559
אָמַר
H8799
disse
2205
זָקֵן

aos anciãos
1568
גִּלעָד

de Gileade
8130
שָׂנֵא
H8804
Porventura, não me aborrecestes
1644
גָּרַשׁ
H8762
a mim e não me expulsastes
1004
בַּיִת

da casa
1
אָב

de meu pai
935
בּוֹא
H8804
Por que, pois, vindes
6887
צָרַר
H8804
a mim, agora, quando estais em aperto


E disseram os anciãos de Gileade a Jefté: Por isso tornamos a ti, para que venhas conosco, e combatas contra os filhos de Amom; e nos sejas por chefe sobre todos os moradores de Gileade. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Responderam
2205
זָקֵן

os anciãos
1568
גִּלעָד

de Gileade
3316
יִפְתָּח

a Jefté
7725
שׁוּב
H8804
Por isso mesmo, tornamos
1980
הָלַךְ
H8804
a ti. Vem
3898
לָחַם
H8738
pois, conosco, e combate
1121
בֵּן

contra os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
7218
רֹאשׁ

e sê o nosso chefe
3427
יָשַׁב
H8802
sobre todos os moradores
1568
גִּלעָד

de Gileade


Então Jefté disse aos anciãos de Gileade: Se me levardes de volta para combater contra os filhos de Amom, e o SENHOR mos der diante de mim, então eu vos serei por chefe? (ACF)

3316
יִפְתָּח

Então, Jefté
559
אָמַר
H8799
perguntou
2205
זָקֵן

aos anciãos
1568
גִּלעָד

de Gileade
7725
שׁוּב
H8688
Se me tornardes a levar
3898
לָחַם
H8736
para combater
1121
בֵּן

contra os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
3068
יְהוָה

e o SENHOR
5414
נָתַן
H8804
mos der
6440
פָּנִים

a
7218
רֹאשׁ

mim, então, eu vos serei por cabeça


E disseram os anciãos de Gileade a Jefté: O SENHOR será testemunha entre nós, e assim o faremos conforme a tua palavra. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Responderam
2205
זָקֵן

os anciãos
1568
גִּלעָד

de Gileade
3316
יִפְתָּח

a Jefté
3068
יְהוָה

O SENHOR
8085
שָׁמַע
H8802
será testemunha
6213
עָשָׂה
H8799
entre nós e nos castigará se não fizermos
1697
דָּבָר

segundo a tua palavra


Assim Jefté foi com os anciãos de Gileade, e o povo o pós por chefe e príncipe sobre si; e Jefté falou todas as suas palavras perante o SENHOR em Mizpá. (ACF)

3316
יִפְתָּח

Então, Jefté
3212
יָלַךְ
H8799
foi
2205
זָקֵן

com os anciãos
1568
גִּלעָד

de Gileade
5971
עַם

e o povo
7760
שׂוּם
H8799
o pôs
7218
רֹאשׁ

por cabeça
7101
קָצִין

e chefe
3316
יִפְתָּח

sobre si; e Jefté
1696
דָּבַר
H8762
proferiu
1697
דָּבָר

todas as suas palavras
6440
פָּנִים

perante
3068
יְהוָה

o SENHOR
4709
מִצפָּה

em Mispa


E enviou Jefté mensageiros ao rei dos filhos de Amom, dizendo: Que há entre mim e ti, que vieste a mim a pelejar contra a minha terra? (ACF)

7971
שָׁלחַ
H8799
Enviou
3316
יִפְתָּח

Jefté
4397
מַלאָךְ

mensageiros
4428
מֶלֶךְ

ao rei
1121
בֵּן

dos filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
559
אָמַר
H8800
dizendo
935
בּוֹא
H8804
Que há entre mim e ti que vieste
3898
לָחַם
H8736
a mim a pelejar
776
אֶרֶץ

contra a minha terra


E disse o rei dos filhos de Amom aos mensageiros de Jefté: É porque, saindo Israel do Egito, tomou a minha terra, desde Arnom até Jaboque, e ainda até ao Jordão: Restitui-ma agora, em paz. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Respondeu
4428
מֶלֶךְ

o rei
1121
בֵּן

dos filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
4397
מַלאָךְ

aos mensageiros
3316
יִפְתָּח

de Jefté
5927
עָלָה
H8800
É porque, subindo
3478
יִשׂרָ•אֵל

Israel
4714
מִצרַיִם

do Egito
3947
לָקחַ
H8804
me tomou
776
אֶרֶץ

a terra
769
אַרְנוֹן

desde Arnom
2999
יַבֹּק

até ao Jaboque
3383
יַרְדֵּן

e ainda até ao Jordão
7725
שׁוּב
H8685
restitui-ma
7965
שָׁלוֹם

agora, pacificamente


Porém Jefté prosseguiu ainda em enviar mensageiros ao rei dos filhos de Amom, (ACF)

3316
יִפְתָּח

Porém Jefté
3254
יָסַף
H8686
tornou
7971
שָׁלחַ
H8799
a enviar
4397
מַלאָךְ

mensageiros
4428
מֶלֶךְ

ao rei
1121
בֵּן

dos filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom


Dizendo-lhe: Assim diz Jefté: Israel não tomou, nem a terra dos moabitas, nem a terra dos filhos de Amom. (ACF)

559
אָמַר
H8799
dizendo-lhe
559
אָמַר
H8804
Assim diz
3316
יִפְתָּח

Jefté
3478
יִשׂרָ•אֵל

Israel
3947
לָקחַ
H8804
não tomou
776
אֶרֶץ

nem a terra
4124
מוֹאָב

dos moabitas
776
אֶרֶץ

nem a terra
1121
בֵּן

dos filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom


Porque, subindo Israel do Egito, andou pelo deserto até ao Mar Vermelho, e chegou até Cades. (ACF)

5927
עָלָה
H8800
porque, subindo
3478
יִשׂרָ•אֵל

Israel
4714
מִצרַיִם

do Egito
3212
יָלַךְ
H8799
andou
4057
מִדְבָּר

pelo deserto
3220
יָם

até ao mar
5488
סוּף

Vermelho
935
בּוֹא
H8799
e chegou
6946
קָדֵשׁ

a Cades


E Israel enviou mensageiros ao rei dos edomitas, dizendo: Rogo-te que me deixes passar pela tua terra. Porém o rei dos edomitas não lhe deu ouvidos; enviou também ao rei dos moabitas, o qual igualmente não consentiu; e assim Israel ficou em Cades. (ACF)

3478
יִשׂרָ•אֵל

Então, Israel
7971
שָׁלחַ
H8799
enviou
4397
מַלאָךְ

mensageiros
4428
מֶלֶךְ

ao rei
123
אֱדֹם

dos edomitas
559
אָמַר
H8800
dizendo
5674
עָבַר
H8799
Rogo-te que me deixes passar
776
אֶרֶץ

pela tua terra
4428
מֶלֶךְ

Porém o rei
123
אֱדֹם

dos edomitas
8085
שָׁמַע
H8804
não lhe deu ouvidos
7971
שָׁלחַ

a mesma coisa mandou
7971
שָׁלחַ
H8804
Israel pedir
4428
מֶלֶךְ

ao rei
4124
מוֹאָב

dos moabitas
14
אָבָה
H8804
o qual também não lhe quis atender
3478
יִשׂרָ•אֵל

e, assim, Israel
3427
יָשַׁב
H8799
ficou
6946
קָדֵשׁ

em Cades


Depois andou pelo deserto e rodeou a terra dos edomitas e a terra dos moabitas, e veio do nascente do sol à terra dos moabitas, e alojou-se além de Arnom; porém não entrou nos limites dos moabitas, porque Arnom é limite dos moabitas. (ACF)

3212
יָלַךְ
H8799
Depois, andou
4057
מִדְבָּר

pelo deserto
5437
סָבַב
H8799
e rodeou
776
אֶרֶץ

a terra
123
אֱדֹם

dos edomitas
776
אֶרֶץ

e a terra
4124
מוֹאָב

dos moabitas
935
בּוֹא
H8799
e chegou
4217
מִזרָח

ao oriente
8121
שֶׁמֶשׁ

-
776
אֶרֶץ

da terra
4124
מוֹאָב

destes
2583
חָנָה
H8799
e se acampou
5676
עֵבֶר

além
769
אַרְנוֹן

do Arnom
935
בּוֹא
H8804
por isso, não entrou
1366
גְּבוּל

no território
4124
מוֹאָב

dos moabitas
769
אַרְנוֹן

porque Arnom
1366
גְּבוּל

é o limite
4124
מוֹאָב

deles


Mas Israel enviou mensageiros a Siom, rei dos amorreus, rei de Hesbom; e disse-lhe Israel: Deixa-nos, peço-te, passar pela tua terra até ao meu lugar. (ACF)

3478
יִשׂרָ•אֵל

Mas Israel
7971
שָׁלחַ
H8799
enviou
4397
מַלאָךְ

mensageiros
5511
סִיחוֹן

a Seom
4428
מֶלֶךְ

rei
567
אֱמֹרִי

dos amorreus
4428
מֶלֶךְ

rei
2809
חֶשְׁבּוֹן

de Hesbom
559
אָמַר
H8799
e disse-lhe
5674
עָבַר

Deixa-nos
5674
עָבַר
H8799
peço-te, passar
776
אֶרֶץ

pela tua terra
5704
עַד

até
4725
מָקוֹם

ao meu lugar


Porém Siom não confiou em Israel para este passar nos seus limites; antes Siom ajuntou todo o seu povo, e se acamparam em Jasa, e combateu contra Israel. (ACF)

5511
סִיחוֹן

Porém Seom
539
אָמַן
H8689
não confiando
3478
יִשׂרָ•אֵל

em Israel
5674
עָבַר
H8800
recusou deixá-lo passar
1366
גְּבוּל

pelo seu território
622
אָסַף
H8799
pelo contrário, ajuntou
5971
עַם

todo o seu povo
2583
חָנָה
H8799
e se acampou
3096
יַהַץ

em Jaza
3898
לָחַם
H8735
e pelejou
3478
יִשׂרָ•אֵל

contra Israel


E o SENHOR Deus de Israel deu a Siom, com todo o seu povo, na mão de Israel, que os feriu; e Israel tomou por herança toda a terra dos amorreus que habitavam naquela região. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
430
אֱלֹהִים

Deus
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5414
נָתַן
H8799
entregou
5511
סִיחוֹן

Seom
5971
עַם

e todo o seu povo
3027
יָד

nas mãos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
5221
נָכָה
H8686
que os feriu
3478
יִשׂרָ•אֵל

e Israel
3423
יָרַשׁ
H8799
desapossou
567
אֱמֹרִי

os amorreus
776
אֶרֶץ

das terras
3427
יָשַׁב
H8802
que habitavam


E por herança tomaram todos os limites dos amorreus, desde Arnom até Jaboque, e desde o deserto até ao Jordão. (ACF)

3423
יָרַשׁ
H8799
Tomou posse
1366
גְּבוּל

de todo o território
567
אֱמֹרִי

dos amorreus
769
אַרְנוֹן

desde o Arnom
2999
יַבֹּק

até ao Jaboque
4057
מִדְבָּר

e desde o deserto
3383
יַרְדֵּן

até ao Jordão


Assim o SENHOR Deus de Israel desapossou os amorreus de diante do seu povo de Israel; e os possuirias tu? (ACF)

3068
יְהוָה

Assim, o SENHOR
430
אֱלֹהִים

Deus
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3423
יָרַשׁ
H8689
desapossou
567
אֱמֹרִי

os amorreus
6440
פָּנִים

ante
5971
עַם

o seu povo
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3423
יָרַשׁ
H8799
E pretendes tu ser dono


Não possuirias tu aquilo que Quemós, teu deus, desapossasse de diante de ti? Assim possuiremos nós todos quantos o SENHOR nosso Deus desapossar de diante de nós. (ACF)

3645
כְּמוֹשׁ

Não é certo que aquilo que Quemos
430
אֱלֹהִים

teu deus
3423
יָרַשׁ
H8799
te dá
3423
יָרַשׁ
H8686
consideras como tua possessão
3423
יָרַשׁ
H8799
Assim, possuiremos
3068
יְהוָה

nós o território de todos quantos o SENHOR
430
אֱלֹהִים

nosso Deus
3423
יָרַשׁ
H8689
expulsou
6440
פָּנִים

de diante


Agora, pois, és tu ainda melhor do que Balaque, filho de Zipor, rei dos moabitas? Porventura contendeu ele em algum tempo com Israel, ou pelejou alguma vez contra ele? (ACF)

2896
טוֹב

És tu melhor
1121
בֵּן

do que o filho
6834
צִפּוֹר

de Zipor
1111
בָּלָק

Balaque
4428
מֶלֶךְ

rei
4124
מוֹאָב

dos moabitas
7378
רִיב
H8804
Porventura, contendeu
7378
רִיב
H8800
este, em algum tempo
3478
יִשׂרָ•אֵל

com Israel
3898
לָחַם
H8738
ou pelejou
3898
לָחַם
H8736
alguma vez


Enquanto Israel habitou trezentos anos em Hesbom e nas suas vilas, e em Aroer e nas suas vilas, em todas as cidades que estão ao longo de Arnom, por que o não recuperastes naquele tempo? (ACF)

3478
יִשׂרָ•אֵל

Enquanto Israel
3427
יָשַׁב
H8800
habitou
7969
שָׁלוֹשׁ

trezentos
3967
מֵאָה

-
8141
שָׁנֶה

anos
2809
חֶשְׁבּוֹן

em Hesbom
1323
בַּת

e nas suas vilas
6177
עֲרוֹעֵר

e em Aroer
1323
בַּת

e nas suas vilas
5892
עִיר

e em todas as cidades
3027
יָד

que estão ao longe
769
אַרְנוֹן

do Arnom
5337
נָצַל
H8689
por que vós, amonitas, não as recuperastes
6256
עֵת

durante esse tempo


Tampouco pequei eu contra ti! Porém tu usas mal comigo em pelejar contra mim; o SENHOR, que é juiz, julgue hoje entre os filhos de Israel e entre os filhos de Amom. (ACF)

2398
חָטָא
H8804
Não sou eu, portanto, quem pecou
6213
עָשָׂה
H8802
contra ti! Porém tu fazes
853
אֵת

-
7451
רַע

mal
3898
לָחַם
H8736
em pelejar
3068
יְהוָה

contra mim; o SENHOR
8199
שָׁפַט
H8802
que é juiz
8199
שָׁפַט
H8799
julgue
3117
יוֹם

hoje
1121
בֵּן

entre os filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
1121
בֵּן

e os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom


Porém o rei dos filhos de Amom não deu ouvidos às palavras que Jefté lhe enviou. (ACF)

4428
מֶלֶךְ

Porém o rei
1121
בֵּן

dos filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
8085
שָׁמַע
H8804
não deu ouvidos
1697
דָּבָר

à mensagem
3316
יִפְתָּח

que Jefté
7971
שָׁלחַ
H8804
lhe enviara


Então o Espírito do SENHOR veio sobre Jefté, e atravessou ele por Gileade e Manassés, passando por Mizpá de Gileade, e de Mizpá de Gileade passou até aos filhos de Amom. (ACF)

7307
רוּחַ

Então, o Espírito
3068
יְהוָה

do SENHOR
3316
יִפְתָּח

veio sobre Jefté
5674
עָבַר
H8799
e, atravessando
1568
גִּלעָד

este por Gileade
4519
מְנַשֶּׁה

e Manassés
5674
עָבַר
H8799
passou
4708
מִצפֶּה

até Mispa
1568
גִּלעָד

de Gileade
4708
מִצפֶּה

e de Mispa
1568
גִּלעָד

de Gileade
5674
עָבַר
H8804
passou
1121
בֵּן

contra os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom


E Jefté fez um voto ao SENHOR, e disse: Se totalmente deres os filhos de Amom na minha mão, (ACF)

5087
נָדַר
H8799
Fez
3316
יִפְתָּח

Jefté
5088
נֶדֶר

um voto
3068
יְהוָה

ao SENHOR
559
אָמַר
H8799
e disse
5414
נָתַן
H8800
Se, com efeito
5414
נָתַן
H8799
me entregares
1121
בֵּן

os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
3027
יָד

nas minhas mãos


Aquilo que, saindo da porta de minha casa, me sair ao encontro, voltando eu dos filhos de Amom em paz, isso será do SENHOR, e o oferecerei em holocausto. (ACF)

3318
יָצָא
H8802
quem primeiro
1817
דֶּלֶת

da porta
1004
בַּיִת

da minha casa
3318
יָצָא
H8799
me sair
7125
קִראָה
H8800
ao encontro
7725
שׁוּב
H8800
voltando
7965
שָׁלוֹם

eu vitorioso
1121
בֵּן

dos filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
3068
יְהוָה

esse será do SENHOR
5927
עָלָה
H8689
e eu o oferecerei
5930
עֹלָה

em holocausto


Assim Jefté passou aos filhos de Amom, a combater contra eles; e o SENHOR os deu na sua mão. (ACF)

3316
יִפְתָּח

Assim, Jefté
5674
עָבַר
H8799
foi de encontro
1121
בֵּן

aos filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
3898
לָחַם
H8736
a combater
3068
יְהוָה

contra eles; e o SENHOR
5414
נָתַן
H8799
os entregou
3027
יָד

nas mãos


E os feriu com grande mortandade, desde Aroer até chegar a Minite, vinte cidades, e até Abel-Queramim; assim foram subjugados os filhos de Amom diante dos filhos de Israel. (ACF)

5221
נָכָה
H8686
Este os derrotou
6177
עֲרוֹעֵר

desde Aroer
935
בּוֹא
H8800
até às proximidades
4511
מִנִּית

de Minite
6242
עֶשׂרִים

vinte
5892
עִיר

cidades
58
אָבֵל

ao todo) e até Abel-Queramim
3754
כֶּרֶם
H8677
-
64
אָבֵל כְּרָמִים

-
3966
מְאֹד

e foi mui
1419
גָּדוֹל

grande
4347
מַכָּה

a derrota
3665
כָּנַע
H8735
Assim, foram subjugados
1121
בֵּן

os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom
6440
פָּנִים

diante
1121
בֵּן

dos filhos
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel


Vindo, pois, Jefté a Mizpá, à sua casa, eis que a sua filha lhe saiu ao encontro com adufes e com danças; e era ela a única filha; não tinha ele outro filho nem filha. (ACF)

935
בּוֹא
H8799
Vindo
3316
יִפְתָּח

pois, Jefté
4709
מִצפָּה

a Mispa
1004
בַּיִת

a sua casa
3318
יָצָא
H8802
saiu-lhe
1323
בַּת

a filha
7125
קִראָה
H8800
ao seu encontro
8596
תֹּף

com adufes
4246
מְחוֹלָה

e com danças
3173
יָחִיד

e era ela filha
1121
בֵּן

única; não tinha ele outro filho
176
אוֹ

nem
1323
בַּת

filha


E aconteceu que, quando a viu, rasgou as suas vestes, e disse: Ah! filha minha, muito me abates-te, e estás entre os que me turbam! Porque eu abri a minha boca ao SENHOR, e não tornarei atrás. (ACF)

7200
רָאָה
H8800
Quando a viu
7167
קָרַע
H8799
rasgou
899
בֶּגֶד

as suas vestes
559
אָמַר
H8799
e disse
162
אֲהָהּ

Ah
1323
בַּת

Filha
3766
כָּרַע
H8687
minha, tu me prostras
3766
כָּרַע
H8689
por completo
5916
עָכַר
H8802
tu passaste a ser a causa da minha calamidade
6475
פָּצָה
H8804
porquanto fiz voto
6310
פֶּה

-
3068
יְהוָה

ao SENHOR
3201
יָכֹל
H8799
e não tornarei
7725
שׁוּב
H8800
atrás


E ela lhe disse: Meu pai, tu deste a palavra ao SENHOR, faze de mim conforme o que prometeste; pois o SENHOR te vingou dos teus inimigos, os filhos de Amom. (ACF)

559
אָמַר
H8799
E ela lhe disse
1
אָב

Pai
6475
פָּצָה
H8804
meu, fizeste voto
6310
פֶּה

-
3068
יְהוָה

ao SENHOR
6213
עָשָׂה
H8798
faze
834
אֲשֶׁר

pois, de mim segundo
3318
יָצָא
H8804
o teu voto
6310
פֶּה

-
310
אַחַר

pois
3068
יְהוָה

o SENHOR
6213
עָשָׂה
H8804
te vingou
5360
נְקָמָה

-
341
אֹיֵב
H8802
dos teus inimigos
1121
בֵּן

os filhos
5983
עַמּוֹן

de Amom


Disse mais a seu pai: Conceda-me isto: Deixa-me por dois meses que vá, e desça pelos montes, e chore a minha virgindade, eu e as minhas companheiras. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
1
אָב

mais a seu pai
6213
עָשָׂה
H8735
Concede-me
1697
דָּבָר

isto
7503
רָפָה
H8685
deixa-me
8147
שְׁנַיִם

por dois
2320
חֹדֶשׁ

meses
3212
יָלַךְ
H8799
para que eu vá
3381
יָרַד
H8804
e desça
2022
הַר

pelos montes
1058
בָּכָה
H8799
e chore
1331
בְּתוּלִים

a minha virgindade
7464
רֵעָה
H8675
eu e as minhas companheiras
7474
רַעיָה

-


E disse ele: Vai. E deixou-a ir por dois meses; então foi ela com as suas companheiras, e chorou a sua virgindade pelos montes. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Consentiu
3212
יָלַךְ
H8798
ele: Vai
7971
שָׁלחַ
H8799
E deixou-a ir
8147
שְׁנַיִם

por dois
2320
חֹדֶשׁ

meses
3212
יָלַךְ
H8799
então, se foi
7464
רֵעָה

ela com as suas companheiras
1058
בָּכָה
H8799
e chorou
1331
בְּתוּלִים

a sua virgindade
2022
הַר

pelos montes


E sucedeu que, ao fim de dois meses, tornou ela para seu pai, o qual cumpriu nela o seu voto que tinha feito; e ela não conheceu homem; e daí veio o costume de Israel, (ACF)

7093
קֵץ

Ao fim
8147
שְׁנַיִם

dos dois
2320
חֹדֶשׁ

meses
7725
שׁוּב
H8799
tornou
1
אָב

ela para seu pai
6213
עָשָׂה
H8799
o qual lhe fez
5088
נֶדֶר

segundo o voto
5087
נָדַר
H8804
por ele proferido
3045
יָדַע
H8804
assim, ela jamais foi possuída
376
אִישׁ

por varão
2706
חֹק

Daqui veio o costume
3478
יִשׂרָ•אֵל

em Israel


Que as filhas de Israel iam de ano em ano lamentar, por quatro dias, a filha de Jefté, o gileadita. (ACF)

1323
בַּת

de as filhas
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3212
יָלַךְ
H8799
saírem
702
אַרבַּע

por quatro
3117
יוֹם

dias
8141
שָׁנֶה

de ano em ano
8567
תָּנָה
H8763
a cantar em memória
1323
בַּת

da filha
3316
יִפְתָּח

de Jefté
1569
גִּלעָדִי

o gileadita