Bíblia Interlinear |
| 3415 יָרַע H8799 Com isso, desgostou-se |
| 3124 יוֹנָה Jonas |
| 1419 גָּדוֹל extremamente |
| 7451 רַע - |
| 2734 חָרָה H8799 e ficou irado |
E orou ao SENHOR, e disse: Ah! SENHOR! Não foi esta minha palavra, estando ainda na minha terra? Por isso é que me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal. (ACF)
| 6419 פָּלַל H8691 E orou |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 577 אָנָּא Ah |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 1697 דָּבָר Não foi isso o que eu disse |
| 127 אֲדָמָה estando ainda na minha terra |
| 6923 קָדַם H8765 Por isso, me adiantei |
| 1272 בָּרחַ H8800 fugindo |
| 8659 תַּרשִׁישׁ para Társis |
| 3045 יָדַע H8804 pois sabia |
| 410 אֵל que és Deus |
| 2587 חַנּוּן clemente |
| 7349 רַחוּם e misericordioso |
| 750 אָרֵךְ e tardio |
| 639 אַף em irar-se |
| 7227 רַב e grande |
| 2617 חֵסֵד em benignidade |
| 5162 נָחַם H8737 e que te arrependes |
| 7451 רַע do mal |
Peço-te, pois, ó SENHOR, tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver. (ACF)
| 3068 יְהוָה Peço-te, pois, ó SENHOR |
| 3947 לָקחַ H8798 tira-me |
| 5315 נֶפֶשׁ a vida |
| 2896 טוֹב porque melhor |
| 4194 מָוֶת me é morrer |
| 2416 חַי do que viver |
E disse o SENHOR: Fazes bem que assim te ires? (ACF)
| 559 אָמַר H8799 E disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3190 יָטַב H8687 É razoável |
| 2734 חָרָה H8804 essa tua ira |
Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez uma cabana, e sentou-se debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade. (ACF)
| 3124 יוֹנָה Então, Jonas |
| 3318 יָצָא H8799 saiu |
| 5892 עִיר da cidade |
| 3427 יָשַׁב H8799 e assentou-se |
| 6924 קֶדֶם ao oriente |
| 5892 עִיר da mesma |
| 6213 עָשָׂה H8799 e ali fez |
| 5521 סֻכָּה uma enramada |
| 3427 יָשַׁב H8799 e repousou |
| 6738 צֵל debaixo dela, à sombra |
| 7200 רָאָה H8799 até ver |
| 5892 עִיר o que aconteceria à cidade |
E fez o SENHOR Deus nascer uma aboboreira, e ela subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira. (ACF)
| 4487 מָנָה Então, fez |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 4487 מָנָה H8762 nascer |
| 7021 קִיקָיוֹן uma planta |
| 5927 עָלָה H8799 que subiu |
| 3124 יוֹנָה por cima de Jonas |
| 6738 צֵל para que fizesse sombra |
| 7218 רֹאשׁ sobre a sua cabeça |
| 5337 נָצַל H8687 a fim de o livrar |
| 7451 רַע do seu desconforto |
| 3124 יוֹנָה Jonas |
| 8055 שָׂמחַ H8799 pois, se alegrou |
| 1419 גָּדוֹל em extremo |
| 8057 שִׂמחָה - |
| 7021 קִיקָיוֹן por causa da planta |
Mas Deus enviou um verme, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou. (ACF)
| 430 אֱלֹהִים Mas Deus |
| 4283 מָחֳרָת no dia |
| 5927 עָלָה H8800 seguinte, ao subir |
| 7837 שַׁחַר da alva |
| 4487 מָנָה H8762 enviou |
| 8438 תּוֹלָע um verme |
| 5221 נָכָה H8686 o qual feriu |
| 7021 קִיקָיוֹן a planta |
| 3001 יָבֵשׁ H8799 e esta se secou |
E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental, e o sol feriu a cabeça de Jonas; e ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver. (ACF)
| 2224 זָרחַ H8800 Em nascendo |
| 8121 שֶׁמֶשׁ o sol |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 4487 מָנָה H8762 mandou |
| 7307 רוּחַ um vento |
| 2759 חֲרִישִׁי calmoso |
| 6921 קָדִים oriental |
| 8121 שֶׁמֶשׁ o sol |
| 5221 נָכָה H8686 bateu |
| 7218 רֹאשׁ na cabeça |
| 3124 יוֹנָה de Jonas |
| 5968 עָלַף H8691 de maneira que desfalecia |
| 7592 שָׁאַל H8799 pelo que pediu |
| 5315 נֶפֶשׁ para si |
| 4191 מוּת H8800 a morte |
| 559 אָמַר H8799 dizendo |
| 2896 טוֹב Melhor |
| 4194 מָוֶת me é morrer |
| 2416 חַי do que viver |
Então disse Deus a Jonas: Fazes bem que assim te ires por causa da aboboreira? E ele disse: Faço bem que me revolte até à morte. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, perguntou |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3124 יוֹנָה a Jonas |
| 3190 יָטַב H8687 É razoável |
| 2734 חָרָה H8804 essa tua ira |
| 7021 קִיקָיוֹן por causa da planta |
| 559 אָמַר H8799 Ele respondeu |
| 3190 יָטַב H8687 É razoável |
| 2734 חָרָה H8804 a minha ira |
| 4194 מָוֶת até à morte |
E disse o SENHOR: Tiveste tu compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer, que numa noite nasceu, e numa noite pereceu; (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Tornou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2347 חוּס H8804 Tens compaixão |
| 7021 קִיקָיוֹן da planta |
| 5998 עָמַל H8804 que te não custou trabalho |
| 1431 גָּדַל H8765 a qual não fizeste crescer |
| 1121 בֵּן que numa noite nasceu |
| 3915 לַיִל - |
| 1121 בֵּן e numa noite |
| 3915 לַיִל - |
| 6 אָבַד H8804 pereceu |
E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive em que estão mais de cento e vinte mil homens que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais? (ACF)
| 2347 חוּס H8799 e não hei de eu ter compaixão |
| 1419 גָּדוֹל da grande |
| 5892 עִיר cidade |
| 5210 נִינְוֵה de Nínive |
| 3426 יֵשׁ em que há |
| 7235 רָבָה H8687 mais |
| 8147 שְׁנַיִם de cento |
| 6240 עָשָׂר e vinte |
| 7239 רִבּוֹ mil |
| 120 אָדָם pessoas |
| 3045 יָדַע H8804 que não sabem discernir |
| 3225 יָמִין entre a mão direita |
| 8040 שְׂמֹאול e a mão esquerda |
| 7227 רַב e também muitos |
| 929 בְּהֵמָה animais |