A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Jonas 4

Yonah

Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.

3415
יָרַע
H8799
Com isso, desgostou-se
3124
יוֹנָה

Jonas
1419
גָּדוֹל

extremamente
7451
רַע

-
2734
חָרָה
H8799
e ficou irado


E orou ao SENHOR, e disse: Ah! SENHOR! Não foi esta minha palavra, estando ainda na minha terra? Por isso é que me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal. (ACF)

6419
פָּלַל
H8691
E orou
3068
יְהוָה

ao SENHOR
559
אָמַר
H8799
e disse
577
אָנָּא

Ah
3068
יְהוָה

SENHOR
1697
דָּבָר

Não foi isso o que eu disse
127
אֲדָמָה

estando ainda na minha terra
6923
קָדַם
H8765
Por isso, me adiantei
1272
בָּרחַ
H8800
fugindo
8659
תַּרשִׁישׁ

para Társis
3045
יָדַע
H8804
pois sabia
410
אֵל

que és Deus
2587
חַנּוּן

clemente
7349
רַחוּם

e misericordioso
750
אָרֵךְ

e tardio
639
אַף

em irar-se
7227
רַב

e grande
2617
חֵסֵד

em benignidade
5162
נָחַם
H8737
e que te arrependes
7451
רַע

do mal


Peço-te, pois, ó SENHOR, tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver. (ACF)

3068
יְהוָה

Peço-te, pois, ó SENHOR
3947
לָקחַ
H8798
tira-me
5315
נֶפֶשׁ

a vida
2896
טוֹב

porque melhor
4194
מָוֶת

me é morrer
2416
חַי

do que viver


E disse o SENHOR: Fazes bem que assim te ires? (ACF)

559
אָמַר
H8799
E disse
3068
יְהוָה

o SENHOR
3190
יָטַב
H8687
É razoável
2734
חָרָה
H8804
essa tua ira


Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez uma cabana, e sentou-se debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade. (ACF)

3124
יוֹנָה

Então, Jonas
3318
יָצָא
H8799
saiu
5892
עִיר

da cidade
3427
יָשַׁב
H8799
e assentou-se
6924
קֶדֶם

ao oriente
5892
עִיר

da mesma
6213
עָשָׂה
H8799
e ali fez
5521
סֻכָּה

uma enramada
3427
יָשַׁב
H8799
e repousou
6738
צֵל

debaixo dela, à sombra
7200
רָאָה
H8799
até ver
5892
עִיר

o que aconteceria à cidade


E fez o SENHOR Deus nascer uma aboboreira, e ela subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira. (ACF)

4487
מָנָה

Então, fez
3068
יְהוָה

o SENHOR
430
אֱלֹהִים

Deus
4487
מָנָה
H8762
nascer
7021
קִיקָיוֹן

uma planta
5927
עָלָה
H8799
que subiu
3124
יוֹנָה

por cima de Jonas
6738
צֵל

para que fizesse sombra
7218
רֹאשׁ

sobre a sua cabeça
5337
נָצַל
H8687
a fim de o livrar
7451
רַע

do seu desconforto
3124
יוֹנָה

Jonas
8055
שָׂמחַ
H8799
pois, se alegrou
1419
גָּדוֹל

em extremo
8057
שִׂמחָה

-
7021
קִיקָיוֹן

por causa da planta


Mas Deus enviou um verme, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou. (ACF)

430
אֱלֹהִים

Mas Deus
4283
מָחֳרָת

no dia
5927
עָלָה
H8800
seguinte, ao subir
7837
שַׁחַר

da alva
4487
מָנָה
H8762
enviou
8438
תּוֹלָע

um verme
5221
נָכָה
H8686
o qual feriu
7021
קִיקָיוֹן

a planta
3001
יָבֵשׁ
H8799
e esta se secou


E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental, e o sol feriu a cabeça de Jonas; e ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver. (ACF)

2224
זָרחַ
H8800
Em nascendo
8121
שֶׁמֶשׁ

o sol
430
אֱלֹהִים

Deus
4487
מָנָה
H8762
mandou
7307
רוּחַ

um vento
2759
חֲרִישִׁי

calmoso
6921
קָדִים

oriental
8121
שֶׁמֶשׁ

o sol
5221
נָכָה
H8686
bateu
7218
רֹאשׁ

na cabeça
3124
יוֹנָה

de Jonas
5968
עָלַף
H8691
de maneira que desfalecia
7592
שָׁאַל
H8799
pelo que pediu
5315
נֶפֶשׁ

para si
4191
מוּת
H8800
a morte
559
אָמַר
H8799
dizendo
2896
טוֹב

Melhor
4194
מָוֶת

me é morrer
2416
חַי

do que viver


Então disse Deus a Jonas: Fazes bem que assim te ires por causa da aboboreira? E ele disse: Faço bem que me revolte até à morte. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Então, perguntou
430
אֱלֹהִים

Deus
3124
יוֹנָה

a Jonas
3190
יָטַב
H8687
É razoável
2734
חָרָה
H8804
essa tua ira
7021
קִיקָיוֹן

por causa da planta
559
אָמַר
H8799
Ele respondeu
3190
יָטַב
H8687
É razoável
2734
חָרָה
H8804
a minha ira
4194
מָוֶת

até à morte


E disse o SENHOR: Tiveste tu compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer, que numa noite nasceu, e numa noite pereceu; (ACF)

559
אָמַר
H8799
Tornou
3068
יְהוָה

o SENHOR
2347
חוּס
H8804
Tens compaixão
7021
קִיקָיוֹן

da planta
5998
עָמַל
H8804
que te não custou trabalho
1431
גָּדַל
H8765
a qual não fizeste crescer
1121
בֵּן

que numa noite nasceu
3915
לַיִל

-
1121
בֵּן

e numa noite
3915
לַיִל

-
6
אָבַד
H8804
pereceu


E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive em que estão mais de cento e vinte mil homens que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais? (ACF)

2347
חוּס
H8799
e não hei de eu ter compaixão
1419
גָּדוֹל

da grande
5892
עִיר

cidade
5210
נִינְוֵה

de Nínive
3426
יֵשׁ

em que há
7235
רָבָה
H8687
mais
8147
שְׁנַיִם

de cento
6240
עָשָׂר

e vinte
7239
רִבּוֹ

mil
120
אָדָם

pessoas
3045
יָדַע
H8804
que não sabem discernir
3225
יָמִין

entre a mão direita
8040
שְׂמֹאול

e a mão esquerda
7227
רַב

e também muitos
929
בְּהֵמָה

animais