Bíblia Interlinear |
| 1473 ἐγώ Eu |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 288 ἄμπελος a videira |
| 228 ἀληθινός verdadeira |
| 2532 καί e |
| 3450 μοῦ meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1092 γεωργός o agricultor |
Toda a vara em mim, que não dá fruto, a tira; e limpa toda aquela que dá fruto, para que dê mais fruto. (ACF)
| 3956 πᾶς Todo |
| 2814 κλῆμα ramo |
| 846 αὐτός que |
| 1722 ἔν estando em |
| 1698 ἐμοί mim |
| 3361 μή não |
| 5342 φέρω G5723 der |
| 2590 καρπός fruto |
| 142 αἴρω G5719 ele o corta |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς todo |
| 5342 φέρω G5723 o que dá |
| 2590 καρπός fruto |
| 2508 καθαίρω G5719 limpa |
| 846 αὐτός - |
| 2443 ἵνα para que |
| 5342 φέρω G5725 produza |
| 4119 πλείων mais |
| 2590 καρπός fruto |
Vós já estais limpos, pela palavra que vos tenho falado. (ACF)
| 5210 ὑμεῖς Vós |
| 2235 ἤδη já |
| 2075 ἐστέ G5748 estais |
| 2513 καθαρός limpos |
| 1223 διά pela |
| 3056 λόγος palavra |
| 3739 ὅς que |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 2980 λαλέω G5758 tenho falado |
Estai em mim, e eu em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não estiver na videira, assim também vós, se não estiverdes em mim. (ACF)
| 3306 μένω G5657 permanecei |
| 1722 ἔν em |
| 1698 ἐμοί mim |
| 2504 καγώ e eu |
| 1722 ἔν permanecerei em |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 2531 καθώς Como |
| 3756 οὐ não |
| 1410 δύναμαι G5736 pode |
| 2814 κλῆμα o ramo |
| 5342 φέρω G5721 produzir |
| 2590 καρπός fruto |
| 575 ἀπό de |
| 1438 ἑαυτού si mesmo |
| 3362 ἐάν μή se não |
| 3306 μένω G5661 permanecer |
| 1722 ἔν na |
| 288 ἄμπελος videira |
| 3761 οὐδέ assim |
| 3779 οὕτω nem |
| 5210 ὑμεῖς vós o podeis dar |
| 3362 ἐάν μή se não |
| 3306 μένω G5661 permanecerdes |
| 1722 ἔν em |
| 1698 ἐμοί mim |
Eu sou a videira, vós as varas; quem está em mim, e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer. (ACF)
| 1473 ἐγώ Eu |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 288 ἄμπελος a videira |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 2814 κλῆμα os ramos |
| 3306 μένω G5723 Quem permanece |
| 1722 ἔν em |
| 1698 ἐμοί mim |
| 2504 καγώ e eu |
| 1722 ἔν nele |
| 846 αὐτός - |
| 3778 οὗτος esse |
| 5342 φέρω G5719 dá |
| 4183 πολύς muito |
| 2590 καρπός fruto |
| 3754 ὅτι porque |
| 5565 χωρίς sem |
| 1700 ἐμοῦ mim |
| 3756 οὐ nada |
| 3762 οὐδείς - |
| 1410 δύναμαι G5736 podeis |
| 4160 ποιέω G5721 fazer |
Se alguém não estiver em mim, será lançado fora, como a vara, e secará; e os colhem e lançam no fogo, e ardem. (ACF)
| 5100 τίς Se alguém |
| 3362 ἐάν μή não |
| 3306 μένω G5661 permanecer |
| 1722 ἔν em |
| 1698 ἐμοί mim |
| 906 βάλλω G5681 será lançado |
| 1854 ἔξω fora |
| 5613 ὡς à semelhança do |
| 2814 κλῆμα ramo |
| 2532 καί e |
| 3583 ξηραίνω G5681 secará |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 4863 συνάγω G5719 apanham |
| 906 βάλλω G5719 lançam |
| 1519 εἰς no |
| 4442 πῦρ fogo |
| 2532 καί e |
| 2545 καίω G5743 o queimam |
Se vós estiverdes em mim, e as minhas palavras estiverem em vós, pedireis tudo o que quiserdes, e vos será feito. (ACF)
| 1437 ἐάν Se |
| 3306 μένω G5661 permanecerdes |
| 1722 ἔν em |
| 1698 ἐμοί mim |
| 2532 καί e |
| 3450 μοῦ as minhas |
| 4487 ῥήμα palavras |
| 3306 μένω G5661 permanecerem |
| 1722 ἔν em |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 154 αἰτέω G5698 pedireis |
| 3739 ὅς o que |
| 1437 ἐάν - |
| 2309 θέλω G5725 quiserdes |
| 2532 καί e |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 1096 γίνομαι G5695 será feito |
Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos. (ACF)
| 1722 ἔν Nisto |
| 5129 τούτῳ - |
| 1392 δοξάζω G5681 é glorificado |
| 3450 μοῦ meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 2443 ἵνα em que |
| 5342 φέρω G5725 deis |
| 4183 πολύς muito |
| 2590 καρπός fruto |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5695 assim vos tornareis |
| 1699 ἐμός meus |
| 3101 μαθητής discípulos |
Como o Pai me amou, também eu vos amei a vós; permanecei no meu amor. (ACF)
| 2531 καθώς Como |
| 3962 πατήρ o Pai |
| 3165 μέ me |
| 25 ἀγαπάω G5656 amou |
| 2504 καγώ também eu |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 25 ἀγαπάω G5656 amei |
| 3306 μένω G5657 permanecei |
| 1722 ἔν no |
| 1699 ἐμός meu |
| 26 ἀγάπη amor |
Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor. (ACF)
| 1437 ἐάν Se |
| 5083 τηρέω G5661 guardardes |
| 3450 μοῦ os meus |
| 1785 ἐντολή mandamentos |
| 3306 μένω G5692 permanecereis |
| 1722 ἔν no |
| 3450 μοῦ meu |
| 26 ἀγάπη amor |
| 2531 καθώς assim como |
| 1473 ἐγώ também eu |
| 5083 τηρέω G5758 tenho guardado |
| 1785 ἐντολή os mandamentos |
| 3450 μοῦ de meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν no |
| 846 αὐτός seu |
| 26 ἀγάπη amor |
| 3306 μένω G5719 permaneço |
Tenho-vos dito isto, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo. (ACF)
| 2980 λαλέω G5758 Tenho-vos dito |
| 5213 ὑμῖν - |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 2443 ἵνα para que |
| 1699 ἐμός o meu |
| 5479 χαρά gozo |
| 3306 μένω G5661 esteja |
| 1722 ἔν em |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 2532 καί e |
| 5216 ὑμῶν o vosso |
| 5479 χαρά gozo |
| 4137 πληρόω G5686 seja completo |
O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei. (ACF)
| 1699 ἐμός O meu |
| 1785 ἐντολή mandamento |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3778 οὗτος este |
| 2443 ἵνα que |
| 25 ἀγαπάω G5725 vos ameis |
| 240 ἀλλήλων uns aos outros |
| 2531 καθώς assim como |
| 5209 ὑμᾶς eu |
| 25 ἀγαπάω G5656 vos amei |
Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos. (ACF)
| 3762 οὐδείς Ninguém |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 26 ἀγάπη maior amor |
| 3187 μείζων do que |
| 5026 ταύτη este |
| 2443 ἵνα de |
| 5087 τίθημι G5632 dar |
| 5100 τίς alguém |
| 848 αὑτοῦ a própria |
| 5590 ψυχή vida |
| 5228 ὑπέρ em favor dos |
| 848 αὑτοῦ seus |
| 5384 φίλος amigos |
Vós sereis meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando. (ACF)
| 5210 ὑμεῖς Vós |
| 2075 ἐστέ G5748 sois |
| 3450 μοῦ meus |
| 5384 φίλος amigos |
| 1437 ἐάν se |
| 4160 ποιέω G5725 fazeis |
| 3745 ὅσος o que |
| 1473 ἐγώ eu |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 1781 ἐντέλλομαι G5736 mando |
Já vos não chamarei servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer. (ACF)
| 3765 οὐκέτι Já |
| 3765 οὐκέτι não |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 3004 λέγω G5719 chamo |
| 1401 δοῦλος servos |
| 3754 ὅτι porque |
| 1401 δοῦλος o servo |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5758 sabe |
| 5101 τίς o que |
| 4160 ποιέω G5719 faz |
| 846 αὐτός o seu |
| 2962 κύριος senhor |
| 1161 δέ mas |
| 2046 ἔρω G5758 tenho-vos chamado |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 5384 φίλος amigos |
| 3754 ὅτι porque |
| 3956 πᾶς tudo |
| 3739 ὅς quanto |
| 191 ἀκούω G5656 ouvi |
| 3844 παρά de |
| 3450 μοῦ meu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 1107 γνωρίζω G5656 tenho dado a conhecer |
Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vo-lo conceda. (ACF)
| 3756 οὐ Não |
| 5210 ὑμεῖς fostes vós |
| 1586 ἐκλέγομαι G5668 que me escolhestes |
| 3165 μέ a mim |
| 235 ἀλλά pelo contrário |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1586 ἐκλέγομαι G5668 vos escolhi |
| 5209 ὑμᾶς a vós outros |
| 2532 καί e |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 5087 τίθημι G5656 designei |
| 2443 ἵνα para que |
| 5217 ὑπάγω G5725 vades |
| 2532 καί e |
| 5342 φέρω G5725 deis |
| 2590 καρπός fruto |
| 2532 καί e |
| 5216 ὑμῶν o vosso |
| 2590 καρπός fruto |
| 3306 μένω G5725 permaneça |
| 2443 ἵνα a fim de que |
| 302 ἄν tudo quanto |
| 3748 ὅστις - |
| 154 αἰτέω G5661 pedirdes |
| 3962 πατήρ ao Pai |
| 1722 ἔν em |
| 3450 μοῦ meu |
| 3686 ὄνομα nome |
| 1325 δίδωμι G5632 ele vo-lo conceda |
| 5213 ὑμῖν - |
Isto vos mando: Que vos ameis uns aos outros. (ACF)
| 5023 ταῦτα Isto |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 1781 ἐντέλλομαι G5736 mando |
| 2443 ἵνα que |
| 25 ἀγαπάω G5725 vos ameis |
| 240 ἀλλήλων uns aos outros |
Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim. (ACF)
| 1487 εἰ Se |
| 2889 κόσμος o mundo |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 3404 μισέω G5719 odeia |
| 1097 γινώσκω G5719 sabei |
| 3754 ὅτι que |
| 4412 πρῶτον primeiro |
| 5216 ὑμῶν do que a vós outros |
| 3404 μισέω G5758 me odiou |
| 1691 ἐμέ a mim |
Se vós fósseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia. (ACF)
| 1487 εἰ Se |
| 2258 ἦν G5713 vós fôsseis |
| 1537 ἐκ do |
| 2889 κόσμος mundo |
| 2889 κόσμος o mundo |
| 302 ἄν - |
| 5368 φιλέω G5707 amaria |
| 2398 ἴδιος o que era seu |
| 3754 ὅτι como |
| 1161 δέ todavia |
| 3756 οὐ não |
| 2075 ἐστέ G5748 sois |
| 1537 ἐκ do |
| 2889 κόσμος mundo |
| 235 ἀλλά pelo contrário |
| 1473 ἐγώ - |
| 1537 ἐκ dele |
| 2889 κόσμος - |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 1586 ἐκλέγομαι G5668 escolhi |
| 5124 τοῦτο por isso |
| 1223 διά - |
| 2889 κόσμος o mundo |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 3404 μισέω G5719 odeia |
Lembrai-vos da palavra que vos disse: Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa. (ACF)
| 3421 μνημονεύω G5720 Lembrai-vos |
| 3056 λόγος da palavra |
| 3739 ὅς que |
| 1473 ἐγώ eu |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3756 οὐ não |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1401 δοῦλος o servo |
| 3187 μείζων maior do que |
| 848 αὑτοῦ seu |
| 2962 κύριος senhor |
| 1487 εἰ Se |
| 1377 διώκω G5656 me perseguiram |
| 1691 ἐμέ a mim |
| 2532 καί também |
| 1377 διώκω G5692 perseguirão |
| 5209 ὑμᾶς a vós outros |
| 1487 εἰ se |
| 5083 τηρέω G5656 guardaram |
| 3450 μοῦ a minha |
| 3056 λόγος palavra |
| 2532 καί também |
| 5083 τηρέω G5692 guardarão |
| 5212 ὑμέτερος a vossa |
Mas tudo isto vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou. (ACF)
| 3956 πᾶς Tudo |
| 5023 ταῦτα isto |
| 235 ἀλλά porém |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 4160 ποιέω G5692 farão |
| 1223 διά por causa do |
| 3450 μοῦ meu |
| 3686 ὄνομα nome |
| 3450 μοῦ - |
| 3754 ὅτι porquanto |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5758 conhecem |
| 3165 μέ aquele que me |
| 3992 πέμπω G5660 enviou |
Se eu não viera, nem lhes houvera falado, não teriam pecado, mas agora não têm desculpa do seu pecado. (ACF)
| 1508 εἰ μή Se eu não |
| 2064 ἔρχομαι G5627 viera |
| 2532 καί nem |
| 846 αὐτός lhes |
| 2980 λαλέω G5656 houvera falado |
| 266 ἀμαρτία pecado |
| 3756 οὐ não |
| 2192 ἔχω G5707 teriam |
| 1161 δέ mas |
| 3568 νῦν agora |
| 3756 οὐ não |
| 2192 ἔχω G5719 têm |
| 4392 πρόφασις desculpa |
| 4012 περί do |
| 848 αὑτοῦ seu |
| 266 ἀμαρτία pecado |
Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai. (ACF)
| 3404 μισέω G5723 Quem me odeia |
| 1691 ἐμέ - |
| 3404 μισέω G5719 odeia |
| 2532 καί também |
| 3450 μοῦ a meu |
| 3962 πατήρ Pai |
Se eu entre eles não fizesse tais obras, quais nenhum outro tem feito, não teriam pecado; mas agora, viram-nas e me odiaram a mim e a meu Pai. (ACF)
| 1508 εἰ μή Se eu não |
| 4160 ποιέω G5656 tivesse feito |
| 1722 ἔν entre |
| 846 αὐτός eles |
| 2041 ἔργον tais obras |
| 3739 ὅς quais |
| 3762 οὐδείς nenhum |
| 243 ἄλλος outro |
| 4160 ποιέω G5758 fez |
| 266 ἀμαρτία pecado |
| 3756 οὐ não |
| 2192 ἔχω G5707 teriam |
| 1161 δέ mas |
| 3568 νῦν agora |
| 2532 καί não somente |
| 3708 ὁράω G5758 têm eles visto |
| 2532 καί mas também |
| 3404 μισέω G5758 odiado |
| 2532 καί tanto |
| 1691 ἐμέ a mim |
| 2532 καί como |
| 3450 μοῦ a meu |
| 3962 πατήρ Pai |
Mas é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa. (ACF)
| 235 ἀλλά Isto, porém |
| 2443 ἵνα é para que |
| 4137 πληρόω G5686 se cumpra |
| 3056 λόγος a palavra |
| 1125 γράφω G5772 escrita |
| 1722 ἔν na |
| 846 αὐτός sua |
| 3551 νόμος lei |
| 3404 μισέω G5656 Odiaram-me |
| 3165 μέ - |
| 1432 δωρεάν sem motivo |
Mas, quando vier o Consolador, que eu da parte do Pai vos hei de enviar, aquele Espírito de verdade, que procede do Pai, ele testificará de mim. (ACF)
| 3752 ὅταν Quando |
| 1161 δέ porém |
| 2064 ἔρχομαι G5632 vier |
| 3875 παράκλητος o Consolador |
| 3739 ὅς que |
| 1473 ἐγώ eu |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3992 πέμπω G5692 enviarei |
| 3844 παρά da parte do |
| 3962 πατήρ Pai |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 225 ἀλήθεια da verdade |
| 3739 ὅς que |
| 3844 παρά dele |
| 3962 πατήρ - |
| 1607 ἐκπορεύομαι G5736 procede |
| 1565 ἐκεῖνος esse |
| 3140 μαρτυρέω G5692 dará testemunho |
| 4012 περί de |
| 1700 ἐμοῦ mim |
E vós também testificareis, pois estivestes comigo desde o princípio. (ACF)
| 1161 δέ e |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 2532 καί também |
| 3140 μαρτυρέω G5719 testemunhareis |
| 3754 ὅτι porque |
| 2075 ἐστέ G5748 estais |
| 3326 μετά comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
| 575 ἀπό desde |
| 746 ἀρχή o princípio |