A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Jó 5

Iôb

Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?

7121
קָרָא
H8798
Chama
3426
יֵשׁ

agora! Haverá
6030
עָנָה
H8802
alguém que te atenda
6918
קָדוֹשׁ

E para qual dos santos anjos
6437
פָּנָה
H8799
te virarás


Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo. (ACF)

3708
כַּעַס

Porque a ira
191
אֱוִיל

do louco
2026
הָרַג
H8799
o destrói
7068
קִנאָה

e o zelo
6601
פָּתָה
H8802
do tolo
4191
מוּת
H8686
o mata


Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação. (ACF)

7200
רָאָה
H8804
Bem vi
191
אֱוִיל

eu o louco
8327
שָׁרַשׁ
H8688
lançar raízes
6597
פִּתאוֹם

mas logo
5344
נָקַב
H8799
declarei maldita
5116
נָוֶה

a sua habitação


Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre. (ACF)

1121
בֵּן

Seus filhos
7368
רָחַק
H8799
estão longe
3468
יֶשַׁע

do socorro
1792
דָּכָא
H8691
são espezinhados
8179
שַׁעַר

às portas
5337
נָצַל
H8688
e não há quem os livre


A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda. (ACF)

7105
קָצִיר

A sua messe
7457
רָעֵב

o faminto
398
אָכַל
H8799
a devora
413
אֵל

e até do meio
6791
צֵן

dos espinhos
3947
לָקחַ
H8799
a arrebata
6782
צַמִּים

e o intrigante
7602
שָׁאַף
H8804
abocanha
2428
חַיִל

os seus bens


Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho. (ACF)

205
אָוֶן

Porque a aflição
3318
יָצָא
H8799
não vem
6083
עָפָר

do pó
127
אֲדָמָה

e não é da terra
6779
צָמחַ
H8799
que brota
5999
עָמָל

o enfado


Mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas se levantam para voar. (ACF)

120
אָדָם

Mas o homem
3205
יָלַד
H8795
nasce
5999
עָמָל

para o enfado
1121
בֵּן

como
7565
רֶשֶׁף

as faíscas das brasas
5774
עוּף
H8800
voam
1361
גָּבַהּ
H8686
para cima


Porém eu buscaria a Deus; e a ele entregaria a minha causa. (ACF)

199
אוּלָם

Quanto a mim, eu buscaria
1875
דָּרַשׁ
H8799
-
410
אֵל

a Deus
430
אֱלֹהִים

e a ele
7760
שׂוּם
H8799
entregaria
1700
דִּברָה

a minha causa


Ele faz coisas grandes e inescrutáveis, e maravilhas sem número. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8802
ele faz
1419
גָּדוֹל

coisas grandes
369
אַיִן

e inescrutáveis
2714
חֵקֶר

-
6381
פָּלָא
H8737
e maravilhas
4557
מִספָּר

que não se podem contar


Ele dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos. (ACF)

5414
נָתַן
H8802
faz
4306
מָטָר

chover
6440
פָּנִים

sobre
776
אֶרֶץ

a terra
7971
שָׁלחַ
H8802
e envia
4325
מַיִם

águas
6440
פָּנִים

sobre
2351
חוּץ

os campos


Para pôr aos abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação. (ACF)

7760
שׂוּם
H8800
para pôr
8217
שָׁפָל

os abatidos
4791
מָרוֹם

num lugar alto
6937
קָדַר
H8802
e para que os enlutados
7682
שָׂגַב
H8804
se alegrem
3468
יֶשַׁע

da maior ventura


Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito. (ACF)

6565
פָּרַר
H8688
Ele frustra
4284
מַחֲשָׁבָה

as maquinações
6175
עָרוּם

dos astutos
3027
יָד

para que as suas mãos
6213
עָשָׂה
H8799
não possam realizar
8454
תּוּשִׁיָה

seus projetos


Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita. (ACF)

3920
לָכַד
H8802
Ele apanha
2450
חָכָם

os sábios
6193
עֹרֶם

na sua própria astúcia
6098
עֵצָה

e o conselho
6617
פָּתַל
H8737
dos que tramam
4116
מָהַר
H8737
se precipita


Eles de dia encontram as trevas; e ao meio dia andam às apalpadelas como de noite. (ACF)

3119
יוֹמָם

Eles de dia
6298
פָּגַשׁ
H8762
encontram
2822
חֹשֶׁךְ

as trevas
6672
צֹהַר

ao meio-dia
4959
מָשַׁשׁ

andam
3915
לַיִל

como de noite
4959
מָשַׁשׁ
H8762
às apalpadelas


Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte. (ACF)

3467
יָשַׁע
H8686
Porém Deus salva
2719
חֶרֶב

da espada
6310
פֶּה

que lhes sai da boca
34
אֶבְיוֹן

salva o necessitado
3027
יָד

da mão
2389
חָזָק

do poderoso


Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a sua boca. (ACF)

8615
תִּקוָה

Assim, há esperança
1800
דַּל

para o pobre
5766
עֶוֶל

e a iniquidade
7092
קָפַץ
H8804
tapa
6310
פֶּה

a sua própria boca


Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso. (ACF)

835
אֶשֶׁר

Bem-aventurado
582
אֱנוֹשׁ

é o homem
433
אֱלוֹהַּ

a quem Deus
3198
יָכחַ
H8686
disciplina
3988
מָאַס
H8799
não desprezes
4148
מוּסָר

pois, a disciplina
7706
שַׁדַּי

do Todo-Poderoso


Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam. (ACF)

3510
כָּאַב
H8686
Porque ele faz a ferida
2280
חָבַשׁ
H8799
e ele mesmo a ata
4272
מָחַץ
H8799
ele fere
3027
יָד

e as suas mãos
7495
רָפָא
H8799
curam


Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal não te tocará. (ACF)

8337
שֵׁשׁ

De seis
6869
צָרָה

angústias
5337
נָצַל
H8686
te livrará
7651
שֶׁבַע

e na sétima
7451
רַע

o mal
5060
נָגַע
H8799
te não tocará


Na fome te livrará da morte; e na guerra, da violência da espada. (ACF)

7458
רָעָב

Na fome
6299
פָּדָה
H8804
te livrará
4194
מָוֶת

da morte
4421
מִלחָמָה

na guerra
3027
יָד

do poder
2719
חֶרֶב

da espada


Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier. (ACF)

7752
שׁוֹט

Do açoite
3956
לָשׁוֹן

da língua
2244
חָבָא
H8735
estarás abrigado
935
בּוֹא
H8799
e, quando vier
7701
שֹׁד

a assolação
3372
יָרֵא
H8799
não a temerás


Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás. (ACF)

7701
שֹׁד

Da assolação
3720
כָּפָן

e da fome
7832
שָׂחַק
H8799
te rirás
2416
חַי

e das feras
776
אֶרֶץ

da terra
3372
יָרֵא
H8799
não terás medo


Porque até com as pedras do campo terás o teu acordo, e as feras do campo serão pacíficas contigo. (ACF)

68
אֶבֶן

Porque até com as pedras
7704
שָׂדֶה

do campo
1285
בְּרִית

terás a tua aliança
2416
חַי

e os animais
7704
שָׂדֶה

da terra
7999
שָׁלַם
H8717
viverão em paz


E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás. (ACF)

3045
יָדַע
H8804
Saberás
7965
שָׁלוֹם

que a paz
168
אֹהֶל

é a tua tenda
6485
פָּקַד
H8804
percorrerás
5116
נָוֶה

as tuas possessões
2398
חָטָא
H8799
e nada te faltará


Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra, (ACF)

3045
יָדַע
H8804
Saberás
7227
רַב

também que se multiplicará
2233
זֶרַע

a tua descendência
6631
צֶאֱצָא

e a tua posteridade
6212
עֶשֶׂב

como a erva
776
אֶרֶץ

da terra


Na velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo. (ACF)

3624
כֶּלחַ

Em robusta velhice
935
בּוֹא
H8799
entrarás
6913
קֶבֶר

para a sepultura
5927
עָלָה
H8800
como se recolhe
1430
גָּדִישׁ

o feixe de trigo
6256
עֵת

a seu tempo


Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem. (ACF)

2713
חָקַר
H8804
Eis que isto já o havemos inquirido
8085
שָׁמַע
H8798
e assim é; ouve-o
3045
יָדַע
H8798
e medita