Bíblia Interlinear |
| 347 אִיוֹב Jó |
| 6030 עָנָה H8799 porém, respondeu |
| 559 אָמַר H8799 - |
Como ajudaste aquele que não tinha força, e sustentaste o braço que não tinha vigor? (ACF)
| 5826 עָזַר H8804 Como sabes ajudar |
| 3581 כֹּחַ ao que não tem força |
| 3467 יָשַׁע H8689 e prestar socorro |
| 2220 זְרוֹעַ ao braço |
| 3808 לֹא que não |
| 5797 עֹז tem vigor |
Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente fizeste saber a causa, assim como era? (ACF)
| 3289 יָעַץ H8804 Como sabes aconselhar |
| 3808 לֹא ao que não |
| 2451 חָכמָה tem sabedoria |
| 3045 יָדַע H8689 e revelar |
| 7230 רֹב plenitude |
| 8454 תּוּשִׁיָה de verdadeiro conhecimento |
A quem proferiste palavras, e de quem é o espírito que saiu de ti? (ACF)
| 5046 נָגַד H8689 Com a ajuda de quem proferes |
| 4405 מִלָּה tais palavras |
| 5397 נְשָׁמָה E de quem é o espírito |
| 3318 יָצָא H8804 que fala |
Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores. (ACF)
| 7496 רָפָא A alma dos mortos |
| 2342 חוּל H8787 tremem |
| 4325 מַיִם debaixo das águas |
| 7931 שָׁכַן H8802 com seus habitantes |
O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (ACF)
| 7585 שְׁאוֹל O além |
| 6174 עָרוֹם está desnudo |
| 3682 כְּסוּת perante ele, e não há coberta |
| 11 אֲבַדּוֹן para o abismo |
O norte estende sobre o vazio; e suspende a terra sobre o nada. (ACF)
| 5186 נָטָה H8802 Ele estende |
| 6828 צָפוֹן o norte |
| 8414 תֹּהוּ sobre o vazio |
| 8518 תָּלָה H8802 e faz pairar |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 1099 בְּלִימָה sobre o nada |
Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas. (ACF)
| 6887 צָרַר H8802 Prende |
| 4325 מַיִם as águas |
| 5645 עָב em densas nuvens |
| 6051 עָנָן e as nuvens |
| 1234 בָּקַע H8738 não se rasgam |
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem. (ACF)
| 270 אָחַז H8764 Encobre |
| 6440 פָּנִים a face |
| 3678 כִּסֵּא do seu trono |
| 6576 פַּרשֵׁז H8768 e sobre ele estende |
| 6051 עָנָן a sua nuvem |
Marcou um limite sobre a superfície das águas em redor, até aos confins da luz e das trevas. (ACF)
| 2328 חוּג H8804 Traçou um círculo |
| 6440 פָּנִים à superfície |
| 4325 מַיִם das águas |
| 8503 תַּכלִית até aos confins |
| 216 אוֹר da luz |
| 2822 חֹשֶׁךְ e das trevas |
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça. (ACF)
| 5982 עַמּוּד As colunas |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 7322 רוּף H8787 tremem |
| 8539 תָּמַהּ H8799 e se espantam |
| 1606 גְּעָרָה da sua ameaça |
Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a soberba. (ACF)
| 3581 כֹּחַ Com a sua força |
| 7280 רָגַע H8804 fende |
| 3220 יָם o mar |
| 8394 תָּבוּן H8675 e com o seu entendimento |
| 8394 תָּבוּן - |
| 4272 מָחַץ H8804 abate |
| 7293 רַהַב o adversário |
Pelo seu Espírito ornou os céus; a sua mão formou a serpente enroscadiça. (ACF)
| 7307 רוּחַ Pelo seu sopro |
| 8235 שִׁפרָה H8765 aclara |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 3027 יָד a sua mão |
| 2342 חוּל H8790 fere |
| 5175 נָחָשׁ o dragão |
| 1281 בָּרִיחַ veloz |
Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão do seu poder? (ACF)
| 7098 קָצָה Eis que isto são apenas as orlas |
| 1870 דֶּרֶךְ dos seus caminhos |
| 8102 שֶׁמֶץ Que leve |
| 1697 דָּבָר sussurro |
| 8085 שָׁמַע H8738 temos ouvido |
| 7482 רַעַם dele! Mas o trovão |
| 1369 גְּבוּרָה do seu poder |
| 995 בִּין H8709 quem o entenderá |