A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Jó 2

Iôb

E, vindo outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles, apresentar-se perante o SENHOR.

3117
יוֹם

Num dia
1121
בֵּן

em que os filhos
430
אֱלֹהִים

de Deus
935
בּוֹא
H8799
vieram
3320
יָצַב
H8692
apresentar-se
3068
יְהוָה

perante o SENHOR
935
בּוֹא
H8799
veio
7854
שָׂטָן

também Satanás
8432
תָּוֶךְ

entre
3320
יָצַב
H8692
eles apresentar-se
3068
יְהוָה

perante o SENHOR


Então o SENHOR disse a Satanás: Donde vens? E respondeu Satanás ao SENHOR, e disse: De rodear a terra, e passear por ela. (ACF)

3068
יְהוָה

Então, o SENHOR
559
אָמַר
H8799
disse
7854
שָׂטָן

a Satanás
335
אַי

Donde
935
בּוֹא
H8799
vens
6030
עָנָה
H8799
Respondeu
7854
שָׂטָן

Satanás
3068
יְהוָה

ao SENHOR
559
אָמַר
H8799
e disse
7751
שׁוּט
H8800
De rodear
776
אֶרֶץ

a terra
1980
הָלַךְ
H8692
e passear


E disse o SENHOR a Satanás: Observaste o meu servo Jó? Porque ninguém há na terra semelhante a ele, homem íntegro e reto, temente a Deus e que se desvia do mal, e que ainda retém a sua sinceridade, havendo-me tu incitado contra ele, para o consumir sem causa. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Perguntou
3068
יְהוָה

o SENHOR
7854
שָׂטָן

a Satanás
7760
שׂוּם
H8804
Observaste
3820
לֵב

-
5650
עֶבֶד

o meu servo
347
אִיוֹב

776
אֶרֶץ

Porque ninguém há na terra
376
אִישׁ

semelhante a ele, homem
8535
תָּם

íntegro
3477
יָשָׁר

e reto
3373
יָרֵא

temente
430
אֱלֹהִים

a Deus
5493
סוּר
H8802
e que se desvia
7451
רַע

do mal
2388
חָזַק
H8688
Ele conserva
8538
תֻּמָּה

a sua integridade
5496
סוּת
H8686
embora me incitasses
1104
בָּלַע
H8763
contra ele, para o consumir
2600
חִנָּם

sem causa


Então Satanás respondeu ao SENHOR, e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida. (ACF)

7854
שָׂטָן

Então, Satanás
6030
עָנָה
H8799
respondeu
3068
יְהוָה

ao SENHOR
559
אָמַר
H8799
-
5785
עוֹר

Pele
5785
עוֹר

por pele
376
אִישׁ

e tudo quanto o homem
5414
נָתַן
H8799
tem dará
5315
נֶפֶשׁ

pela sua vida


Porém estende a tua mão, e toca-lhe nos ossos, e na carne, e verás se não blasfema contra ti na tua face! (ACF)

7971
שָׁלחַ
H8798
Estende
199
אוּלָם

porém
3027
יָד

a mão
5060
נָגַע
H8798
toca-lhe
6106
עֶצֶם

nos ossos
1320
בָּשָׂר

e na carne
1288
בָּרַךְ
H8762
e verás se não blasfema
6440
פָּנִים

contra ti na tua face


E disse o SENHOR a Satanás: Eis que ele está na tua mão; porém guarda a sua vida. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Disse
3068
יְהוָה

o SENHOR
7854
שָׂטָן

a Satanás
3027
יָד

Eis que ele está em teu poder
8104
שָׁמַר
H8798
mas poupa-lhe
5315
נֶפֶשׁ

a vida


Então saiu Satanás da presença do SENHOR, e feriu a Jó de úlceras malignas, desde a planta do pé até ao alto da cabeça. (ACF)

3318
יָצָא
H8799
Então, saiu
7854
שָׂטָן

Satanás
6440
פָּנִים

da presença
3068
יְהוָה

do SENHOR
5221
נָכָה
H8686
e feriu
347
אִיוֹב

a Jó
7822
שְׁחִין

de tumores
7451
רַע

malignos
3709
כַּף

desde a planta
7272
רֶגֶל

do pé
6936
קָדְקֹד

até ao alto da cabeça


E Jó tomou um caco para se raspar com ele; e estava assentado no meio da cinza. (ACF)

3427
יָשַׁב
H8802
Jó, sentado
8432
תָּוֶךְ

em
665
אֵפֶר

cinza
3947
לָקחַ
H8799
tomou
2789
חֶרֶשׂ

um caco
1623
גָּרַד
H8692
para com ele raspar-se


Então sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua sinceridade? Amaldiçoa a Deus, e morre. (ACF)

802
אִשָּׁה

Então, sua mulher
559
אָמַר
H8799
lhe disse
2388
חָזַק
H8688
Ainda conservas
8538
תֻּמָּה

a tua integridade
1288
בָּרַךְ
H8761
Amaldiçoa
430
אֱלֹהִים

a Deus
4191
מוּת
H8798
e morre


Porém ele lhe disse: Como fala qualquer doida, falas tu; receberemos o bem de Deus, e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Mas ele lhe respondeu
1696
דָּבַר
H8762
Falas
259
אֶחָד

como qualquer
5036
נָבָל

doida
1696
דָּבַר
H8763
-
6901
קָבַל
H8762
temos recebido
2896
טוֹב

o bem
430
אֱלֹהִים

de Deus
6901
קָבַל
H8762
e não receberíamos
7451
רַע

também o mal
2398
חָטָא
H8804
Em tudo isto não pecou
347
אִיוֹב

8193
שָׂפָה

com os seus lábios


Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo este mal que tinha vindo sobre ele, vieram cada um do seu lugar: Elifaz o temanita, e Bildade o suíta, e Zofar o naamatita; e combinaram condoer-se dele, para o consolarem. (ACF)

8085
שָׁמַע
H8799
Ouvindo
7969
שָׁלוֹשׁ

pois, três
7453
רֵעַ

amigos
347
אִיוֹב

de Jó
7451
רַע

todo este mal
935
בּוֹא
H8802
que lhe sobreviera
935
בּוֹא
H8799
chegaram
376
אִישׁ

cada um
4725
מָקוֹם

do seu lugar
464
אֱלִיפַז

Elifaz
8489
תֵּימָנִי

o temanita
1085
בִּלְדַּד

Bildade
7747
שׁוּחִי

o suíta
6691
צוֹפַר

e Zofar
5284
נַעֲמָתִי

o naamatita
3259
יָעַד
H8735
e combinaram
935
בּוֹא
H8800
ir
3162
יַחַד

juntamente
5110
נוּד
H8800
condoer-se
5162
נָחַם
H8763
dele e consolá-lo


E, levantando de longe os seus olhos, não o conheceram; e levantaram a sua voz e choraram, e rasgaram cada um o seu manto, e sobre as suas cabeças lançaram pó ao ar. (ACF)

5375
נָשָׂא
H8799
Levantando
7350
רָחוֹק

eles de longe
5869
עַיִן

os olhos
5234
נָכַר
H8689
e não o reconhecendo
5375
נָשָׂא
H8799
ergueram
6963
קוֹל

a voz
1058
בָּכָה
H8799
e choraram
376
אִישׁ

e cada um
7167
קָרַע
H8799
rasgando
4598
מְעִיל

o seu manto
2236
זָרַק
H8799
lançava
6083
עָפָר

8064
שָׁמַיִם

ao ar
7218
רֹאשׁ

sobre a cabeça


E assentaram-se com ele na terra, sete dias e sete noites; e nenhum lhe dizia palavra alguma, porque viam que a dor era muito grande. (ACF)

3427
יָשַׁב
H8799
Sentaram-se
776
אֶרֶץ

com ele na terra
7651
שֶׁבַע

sete
3117
יוֹם

dias
7651
שֶׁבַע

e sete
3915
לַיִל

noites
1696
דָּבַר
H8802
e nenhum lhe dizia
1697
דָּבָר

palavra
7200
רָאָה
H8804
alguma, pois viam
3511
כְּאֵב

que a dor
3966
מְאֹד

era muito
1431
גָּדַל
H8804
grande