A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Jó 18

Iôb

Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:

6030
עָנָה
H8799
Então, respondeu
1085
בִּלְדַּד

Bildade
7747
שׁוּחִי

o suíta
559
אָמַר
H8799
-


Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos. (ACF)

5704
עַד

Até quando
7760
שׂוּם
H8799
andarás
7078
קֶנֶץ

à caça
4405
מִלָּה

de palavras
995
בִּין
H8799
Considera
310
אַחַר

bem, e, então
1696
דָּבַר
H8762
falaremos


Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos? (ACF)

2803
חָשַׁב
H8738
Por que somos reputados
929
בְּהֵמָה

por animais
5869
עַיִן

e aos teus olhos
2933
טָמָה
H8738
passamos por curtos de inteligência


Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar? (ACF)

5315
נֶפֶשׁ

Oh! Tu
2963
טָרַף
H8802
que te despedaças
639
אַף

na tua ira
776
אֶרֶץ

será a terra
5800
עָזַב
H8735
abandonada
6275
עָתַק
H8799
por tua causa? Remover-se-ão
6697
צוּר

as rochas
4725
מָקוֹם

do seu lugar


Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá. (ACF)

216
אוֹר

Na verdade, a luz
7563
רָשָׁע

do perverso
1846
דָּעַךְ
H8799
se apagará
784
אֵשׁ

e para seu fogo
5050
נָגַהּ
H8799
não resplandecerá
7632
שָׁבִיב

a faísca


A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará. (ACF)

216
אוֹר

a luz
2821
חָשַׁךְ
H8804
se escurecerá
168
אֹהֶל

nas suas tendas
5216
נִיר

e a sua lâmpada
1846
דָּעַךְ
H8799
sobre ele se apagará


Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará. (ACF)

6806
צַעַד

os seus passos
202
אוֹן

fortes
3334
יָצַר
H8799
se estreitarão
6098
עֵצָה

e a sua própria trama
7993
שָׁלַךְ
H8686
o derribará


Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados. (ACF)

7272
רֶגֶל

Porque por seus próprios pés
7971
שָׁלחַ
H8795
é lançado
7568
רֶשֶׁת

na rede
1980
הָלַךְ
H8691
e andará
7639
שְׂבָכָה

na boca de forje


O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá. (ACF)

6341
פּחַ

A armadilha
270
אָחַז
H8799
o apanhará
6119
עָקֵב

pelo calcanhar
6782
צַמִּים

e o laço
2388
חָזַק
H8686
o prenderá


Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda. (ACF)

2256
חֶבֶל

A corda
2934
טָמַן
H8803
está-lhe escondida
776
אֶרֶץ

na terra
4434
מַלְכֹּדֶת

e a armadilha
5410
נָתִיב

na vereda


Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo. (ACF)

1091
בַּלָּהָה

Os assombros
1204
בָּעַת
H8765
o espantarão
5439
סָבִיב

de todos os lados
6327
פּוּץ
H8689
e o perseguirão
7272
רֶגֶל

a cada passo


Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado. (ACF)

202
אוֹן

A calamidade
7457
רָעֵב

virá faminta
343
אֵיד

sobre ele, e a miséria
3559
כּוּן
H8737
estará alerta
6763
צֵלָע

ao seu lado


Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros. (ACF)

398
אָכַל
H8799
a qual lhe devorará
905
בַּד

os membros
5785
עוֹר

do corpo
398
אָכַל
H8799
serão devorados
1060
בְּכוֹר

pelo primogênito
4194
מָוֶת

da morte


A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores. (ACF)

4009
מִבְטָח

O perverso
5423
נָתַק
H8735
será arrancado
168
אֹהֶל

da sua tenda
6805
צָעַד
H8686
onde está confiado, e será levado
4428
מֶלֶךְ

ao rei
1091
בַּלָּהָה

dos terrores


Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação. (ACF)

1097
בְּלִי

Nenhum
7931
שָׁכַן
H8799
dos seus morará
168
אֹהֶל

na sua tenda
2219
זָרָה
H8792
espalhar-se-á
1614
גָּפרִית

enxofre
5116
נָוֶה

sobre a sua habitação


Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos. (ACF)

3001
יָבֵשׁ
H8799
Por baixo secarão
8328
שֶׁרֶשׁ

as suas raízes
5243
נָמַל
H8799
e murcharão
4605
מַעַל

por cima
7105
קָצִיר

os seus ramos


A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome. (ACF)

2143
זֵכֶר

A sua memória
6
אָבַד
H8804
desaparecerá
776
אֶרֶץ

da terra
6440
פָּנִים

e pelas praças
2351
חוּץ

-
8034
שֵׁם

não terá nome


Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo. (ACF)

216
אוֹר

Da luz
1920
הָדַף
H8799
o lançarão
2822
חֹשֶׁךְ

nas trevas
5074
נָדַד
H8686
e o afugentarão
8398
תֵּבֵל

do mundo


Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas. (ACF)

5209
נִין

Não terá filho
5220
נֶכֶד

nem posteridade
5971
עַם

entre o seu povo
8300
שָׂרִיד

nem sobrevivente
4033
מָגוּר

algum ficará nas suas moradas


Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente. (ACF)

3117
יוֹם

Do seu dia
8074
שָׁמֵם
H8738
se espantarão
314
אַחֲרוֹן

os do Ocidente
6931
קַדמוֹנִי

e os do Oriente
270
אָחַז
H8804
serão tomados
8178
שַׂעַר

de horror


Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus. (ACF)

4908
מִשְׁכָּן

Tais são, na verdade, as moradas
5767
עַוָּל

do perverso
4725
מָקוֹם

e este é o paradeiro
3045
יָדַע
H8804
do que não conhece
410
אֵל

a Deus