Bíblia Interlinear |
| 6030 עָנָה H8799 Então, respondeu |
| 1085 בִּלְדַּד Bildade |
| 7747 שׁוּחִי o suíta |
| 559 אָמַר H8799 - |
Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos. (ACF)
| 5704 עַד Até quando |
| 7760 שׂוּם H8799 andarás |
| 7078 קֶנֶץ à caça |
| 4405 מִלָּה de palavras |
| 995 בִּין H8799 Considera |
| 310 אַחַר bem, e, então |
| 1696 דָּבַר H8762 falaremos |
Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos? (ACF)
| 2803 חָשַׁב H8738 Por que somos reputados |
| 929 בְּהֵמָה por animais |
| 5869 עַיִן e aos teus olhos |
| 2933 טָמָה H8738 passamos por curtos de inteligência |
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar? (ACF)
| 5315 נֶפֶשׁ Oh! Tu |
| 2963 טָרַף H8802 que te despedaças |
| 639 אַף na tua ira |
| 776 אֶרֶץ será a terra |
| 5800 עָזַב H8735 abandonada |
| 6275 עָתַק H8799 por tua causa? Remover-se-ão |
| 6697 צוּר as rochas |
| 4725 מָקוֹם do seu lugar |
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá. (ACF)
| 216 אוֹר Na verdade, a luz |
| 7563 רָשָׁע do perverso |
| 1846 דָּעַךְ H8799 se apagará |
| 784 אֵשׁ e para seu fogo |
| 5050 נָגַהּ H8799 não resplandecerá |
| 7632 שָׁבִיב a faísca |
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará. (ACF)
| 216 אוֹר a luz |
| 2821 חָשַׁךְ H8804 se escurecerá |
| 168 אֹהֶל nas suas tendas |
| 5216 נִיר e a sua lâmpada |
| 1846 דָּעַךְ H8799 sobre ele se apagará |
Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará. (ACF)
| 6806 צַעַד os seus passos |
| 202 אוֹן fortes |
| 3334 יָצַר H8799 se estreitarão |
| 6098 עֵצָה e a sua própria trama |
| 7993 שָׁלַךְ H8686 o derribará |
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados. (ACF)
| 7272 רֶגֶל Porque por seus próprios pés |
| 7971 שָׁלחַ H8795 é lançado |
| 7568 רֶשֶׁת na rede |
| 1980 הָלַךְ H8691 e andará |
| 7639 שְׂבָכָה na boca de forje |
O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá. (ACF)
| 6341 פּחַ A armadilha |
| 270 אָחַז H8799 o apanhará |
| 6119 עָקֵב pelo calcanhar |
| 6782 צַמִּים e o laço |
| 2388 חָזַק H8686 o prenderá |
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda. (ACF)
| 2256 חֶבֶל A corda |
| 2934 טָמַן H8803 está-lhe escondida |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 4434 מַלְכֹּדֶת e a armadilha |
| 5410 נָתִיב na vereda |
Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo. (ACF)
| 1091 בַּלָּהָה Os assombros |
| 1204 בָּעַת H8765 o espantarão |
| 5439 סָבִיב de todos os lados |
| 6327 פּוּץ H8689 e o perseguirão |
| 7272 רֶגֶל a cada passo |
Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado. (ACF)
| 202 אוֹן A calamidade |
| 7457 רָעֵב virá faminta |
| 343 אֵיד sobre ele, e a miséria |
| 3559 כּוּן H8737 estará alerta |
| 6763 צֵלָע ao seu lado |
Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros. (ACF)
| 398 אָכַל H8799 a qual lhe devorará |
| 905 בַּד os membros |
| 5785 עוֹר do corpo |
| 398 אָכַל H8799 serão devorados |
| 1060 בְּכוֹר pelo primogênito |
| 4194 מָוֶת da morte |
A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores. (ACF)
| 4009 מִבְטָח O perverso |
| 5423 נָתַק H8735 será arrancado |
| 168 אֹהֶל da sua tenda |
| 6805 צָעַד H8686 onde está confiado, e será levado |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 1091 בַּלָּהָה dos terrores |
Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação. (ACF)
| 1097 בְּלִי Nenhum |
| 7931 שָׁכַן H8799 dos seus morará |
| 168 אֹהֶל na sua tenda |
| 2219 זָרָה H8792 espalhar-se-á |
| 1614 גָּפרִית enxofre |
| 5116 נָוֶה sobre a sua habitação |
Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos. (ACF)
| 3001 יָבֵשׁ H8799 Por baixo secarão |
| 8328 שֶׁרֶשׁ as suas raízes |
| 5243 נָמַל H8799 e murcharão |
| 4605 מַעַל por cima |
| 7105 קָצִיר os seus ramos |
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome. (ACF)
| 2143 זֵכֶר A sua memória |
| 6 אָבַד H8804 desaparecerá |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 6440 פָּנִים e pelas praças |
| 2351 חוּץ - |
| 8034 שֵׁם não terá nome |
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo. (ACF)
| 216 אוֹר Da luz |
| 1920 הָדַף H8799 o lançarão |
| 2822 חֹשֶׁךְ nas trevas |
| 5074 נָדַד H8686 e o afugentarão |
| 8398 תֵּבֵל do mundo |
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas. (ACF)
| 5209 נִין Não terá filho |
| 5220 נֶכֶד nem posteridade |
| 5971 עַם entre o seu povo |
| 8300 שָׂרִיד nem sobrevivente |
| 4033 מָגוּר algum ficará nas suas moradas |
Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente. (ACF)
| 3117 יוֹם Do seu dia |
| 8074 שָׁמֵם H8738 se espantarão |
| 314 אַחֲרוֹן os do Ocidente |
| 6931 קַדמוֹנִי e os do Oriente |
| 270 אָחַז H8804 serão tomados |
| 8178 שַׂעַר de horror |
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus. (ACF)
| 4908 מִשְׁכָּן Tais são, na verdade, as moradas |
| 5767 עַוָּל do perverso |
| 4725 מָקוֹם e este é o paradeiro |
| 3045 יָדַע H8804 do que não conhece |
| 410 אֵל a Deus |