Bíblia Interlinear |
| 6030 עָנָה H8799 Então, respondeu |
| 464 אֱלִיפַז Elifaz |
| 8489 תֵּימָנִי o temanita |
| 559 אָמַר H8799 - |
Porventura proferirá o sábio vã sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre, (ACF)
| 6030 עָנָה Porventura, dará |
| 2450 חָכָם o sábio |
| 6030 עָנָה H8799 em resposta |
| 1847 דַּעַת ciência |
| 7307 רוּחַ de vento |
| 4390 מָלֵא H8762 E encher-se-á |
| 990 בֶּטֶן a si |
| 6921 קָדִים mesmo de vento oriental |
Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita? (ACF)
| 3198 יָכחַ H8687 arguindo |
| 1697 דָּבָר com palavras |
| 5532 סָכַן H8799 que de nada servem |
| 4405 מִלָּה e com razões |
| 3276 יַעַל H8686 de que nada aproveita |
E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus. (ACF)
| 6565 פָּרַר H8686 Tornas vão |
| 3374 יִראָה o temor |
| 1639 גָּרַע H8799 de Deus e diminuis |
| 7881 שִׂיחָה a devoção |
| 410 אֵל a ele |
| 6440 פָּנִים devida |
Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos. (ACF)
| 5771 עָוֹן Pois a tua iniquidade |
| 502 אָלַף H8762 ensina |
| 6310 פֶּה à tua boca |
| 977 בָּחַר H8799 e tu escolheste |
| 3956 לָשׁוֹן a língua |
| 6175 עָרוּם dos astutos |
A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti. (ACF)
| 6310 פֶּה A tua própria boca |
| 7561 רָשַׁע H8686 te condena |
| 8193 שָׂפָה e não eu; os teus lábios |
| 6030 עָנָה H8799 testificam |
És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros? (ACF)
| 7223 רִאשׁוֹן H8675 És tu, porventura, o primeiro |
| 7223 רִאשׁוֹן - |
| 120 אָדָם homem |
| 3205 יָלַד H8735 que nasceu |
| 2342 חוּל H8797 Ou foste formado |
| 6440 פָּנִים antes |
| 1389 גִּבעָה dos outeiros |
Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria? (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8799 Ou ouviste |
| 5475 סוֹד o secreto |
| 433 אֱלוֹהַּ conselho de Deus |
| 1639 גָּרַע H8799 e a ti só limitaste |
| 2451 חָכמָה a sabedoria |
Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós? (ACF)
| 3045 יָדַע H8804 Que sabes |
| 3045 יָדַע H8799 tu, que nós não saibamos |
| 995 בִּין H8799 Que entendes |
Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai. (ACF)
| 7867 שִׂיב H8802 Também há entre nós encanecidos |
| 3453 יָשִׁישׁ e idosos |
| 3524 כַּבִּיר muito |
| 3117 יוֹם mais idosos |
| 1 אָב do que teu pai |
Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos? (ACF)
| 4592 מְעַט Porventura, fazes pouco caso |
| 8575 תַּנחוּם das consolações |
| 410 אֵל de Deus |
| 328 אַט e das suaves |
| 1697 דָּבָר palavras |
Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos? (ACF)
| 3947 לָקחַ H8799 Por que te arrebata |
| 3820 לֵב o teu coração |
| 7335 רָזַם H8799 Por que flamejam |
| 5869 עַיִן os teus olhos |
Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca? (ACF)
| 7725 שׁוּב H8686 para voltares |
| 410 אֵל contra Deus |
| 7307 רוּחַ o teu furor |
| 3318 יָצָא H8689 e deixares sair |
| 4405 מִלָּה tais palavras |
| 6310 פֶּה da tua boca |
Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo? (ACF)
| 582 אֱנוֹשׁ Que é o homem |
| 2135 זָכָה H8799 para que seja puro |
| 3205 יָלַד H8803 E o que nasce |
| 802 אִשָּׁה de mulher |
| 6663 צָדַק H8799 para ser justo |
Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos. (ACF)
| 539 אָמַן H8686 Eis que Deus não confia |
| 6918 קָדוֹשׁ nem nos seus santos |
| 8064 שָׁמַיִם nem os céus |
| 2141 זָכַךְ H8804 são puros |
| 5869 עַיִן aos seus olhos |
Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água? (ACF)
| 376 אִישׁ quanto menos o homem |
| 8581 תָּעַב H8737 que é abominável |
| 444 אָלחַ H8737 e corrupto |
| 8354 שָׁתָה H8802 que bebe |
| 5766 עֶוֶל H8675 a iniquidade |
| 5766 עֶוֶל - |
| 4325 מַיִם como a água |
Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8798 Escuta-me |
| 2331 חָוָה H8762 mostrar-to-ei |
| 2372 חָזָה H8804 e o que tenho visto |
| 5608 סָפַר H8762 te contarei |
(O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram; (ACF)
| 2450 חָכָם o que os sábios |
| 5046 נָגַד H8686 anunciaram |
| 1 אָב que o ouviram de seus pais |
| 3582 כָּחַד H8765 e não o ocultaram |
Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles): (ACF)
| 5414 נָתַן H8738 aos quais somente se dera |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 2114 זוּר H8801 e nenhum estranho |
| 5674 עָבַר H8804 passou |
| 8432 תָּוֶךְ por entre |
Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos. (ACF)
| 3117 יוֹם Todos os dias |
| 7563 רָשָׁע o perverso |
| 2342 חוּל H8711 é atormentado |
| 4557 מִספָּר no curto número |
| 8141 שָׁנֶה de anos |
| 6845 צָפַן H8738 que se reservam |
| 6184 עָרִיץ para o opressor |
O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador. (ACF)
| 6963 קוֹל O sonido |
| 6343 פַּחַד dos horrores |
| 241 אֹזֶן está nos seus ouvidos |
| 7965 שָׁלוֹם na prosperidade |
| 935 בּוֹא H8799 lhe sobrevém |
| 7703 שָׁדַד H8802 o assolador |
Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada. (ACF)
| 539 אָמַן H8686 Não crê |
| 7725 שׁוּב H8800 que tornará |
| 2822 חֹשֶׁךְ das trevas |
| 6822 צָפָה H8803 e sim que o espera |
| 2719 חֶרֶב a espada |
Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão. (ACF)
| 3899 לֶחֶם Por pão |
| 5074 נָדַד H8802 anda vagueando |
| 3045 יָדַע H8804 dizendo: Onde está? Bem sabe |
| 3117 יוֹם que o dia |
| 2822 חֹשֶׁךְ das trevas |
| 3559 כּוּן H8737 lhe está preparado |
| 3027 יָד à mão |
Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja; (ACF)
| 1204 בָּעַת H8762 Assombram-no |
| 6862 צַר a angústia |
| 4691 מְצוּקָה e a tribulação |
| 8630 תָּקַף H8799 prevalecem |
| 4428 מֶלֶךְ contra ele, como o rei |
| 6264 עָתִיד preparado |
| 3593 כִּידוֹר para a peleja |
Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu. (ACF)
| 5186 נָטָה H8804 porque estendeu |
| 3027 יָד a mão |
| 410 אֵל contra Deus |
| 1396 גָּבַר H8691 e desafiou |
| 7706 שַׁדַּי o Todo-Poderoso |
Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos. (ACF)
| 7323 רוּץ H8799 arremete |
| 6677 צַוָּאר contra ele obstinadamente |
| 5672 עֲבִי atrás da grossura |
| 1354 גַּב - |
| 4043 מָגֵן dos seus escudos |
Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas. (ACF)
| 3680 כָּסָה H8765 porquanto cobriu |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 2459 חֶלֶב com a sua gordura |
| 6213 עָשָׂה H8799 e criou |
| 6371 פִּימָה enxúndia |
| 3689 כֶּסֶל nas ilhargas |
E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas. (ACF)
| 7931 שָׁכַן H8799 habitou |
| 5892 עִיר em cidades |
| 3582 כָּחַד H8737 assoladas |
| 1004 בַּיִת em casas |
| 3427 יָשַׁב H8799 em que ninguém devia morar |
| 6257 עָתַד H8694 que estavam destinadas |
| 1530 גַּל a se fazerem montões de ruínas |
Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões. (ACF)
| 6238 עָשַׁר H8799 Por isso, não se enriquecerá |
| 6965 קוּם H8799 nem subsistirá |
| 2428 חַיִל a sua fazenda |
| 5186 נָטָה H8799 nem se estenderão |
| 4512 מִנלֶה seus bens |
| 776 אֶרֶץ pela terra |
Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá. (ACF)
| 5493 סוּר H8799 Não escapará |
| 2822 חֹשֶׁךְ das trevas |
| 7957 שַׁלהֶבֶת a chama do fogo |
| 3001 יָבֵשׁ H8762 secará |
| 3127 יוֹנֶקֶת os seus renovos |
| 7307 רוּחַ e ao assopro |
| 6310 פֶּה da boca |
| 5493 סוּר H8799 de Deus será arrebatado |
Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa. (ACF)
| 539 אָמַן H8686 Não confie |
| 7723 שָׁוא pois, na vaidade |
| 8582 תָּעָה H8738 enganando-se |
| 7723 שָׁוא a si mesmo, porque a vaidade |
| 8545 תְּמוּרָה será a sua recompensa |
Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá. (ACF)
| 4390 מָלֵא H8735 Esta se lhe consumará |
| 3808 לֹא antes |
| 3117 יוֹם dos seus dias |
| 3712 כִּפָּה e o seu ramo |
| 7488 רַעֲנָן não reverdecerá |
Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira, (ACF)
| 2554 חָמַס H8799 Sacudirá |
| 1154 בֶּסֶר as suas uvas verdes |
| 1612 גֶּפֶן como a vide |
| 7993 שָׁלַךְ H8686 e deixará cair |
| 5328 נִצָּה a sua flor |
| 2132 זַיִת como a oliveira |
Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno. (ACF)
| 5712 עֵדָה pois a companhia |
| 2611 חָנֵף dos ímpios |
| 1565 גַּלמוּד será estéril |
| 784 אֵשׁ e o fogo |
| 398 אָכַל H8804 consumirá |
| 168 אֹהֶל as tendas |
| 7810 שַׁחַד de suborno |
Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos. (ACF)
| 2029 הָרָה H8800 Concebem |
| 5999 עָמָל a malícia |
| 3205 יָלַד H8800 e dão à luz |
| 205 אָוֶן a iniquidade |
| 990 בֶּטֶן pois o seu coração |
| 3559 כּוּן H8686 só prepara |
| 4820 מִרמָה enganos |