Bíblia Interlinear |
| 120 אָדָם O homem |
| 3205 יָלַד H8803 nascido |
| 802 אִשָּׁה de mulher |
| 7116 קָצֵר vive breve |
| 3117 יוֹם tempo |
| 7649 שָׂבֵַע cheio |
| 7267 רֹגֶז de inquietação |
Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
| 3318 יָצָא H8804 Nasce |
| 6731 צִיץ como a flor |
| 5243 נָמַל H8799 e murcha |
| 1272 בָּרחַ H8799 foge |
| 6738 צֵל como a sombra |
| 5975 עָמַד H8799 e não permanece |
E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
| 2088 זֶה e sobre tal homem |
| 6491 פָּקחַ H8804 abres |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 935 בּוֹא H8686 e o fazes entrar |
| 4941 מִשׁפָּט em juízo |
Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
| 518 אִם Visto |
| 3117 יוֹם que os seus dias |
| 2782 חָרַץ H8803 estão contados |
| 4557 מִספָּר contigo está o número |
| 2320 חֹדֶשׁ dos seus meses |
| 6213 עָשָׂה H8804 tu ao homem puseste |
| 2706 חֹק limites |
| 5674 עָבַר H8799 além dos quais não passará |
Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
| 8159 שָׁעָה H8798 Desvia |
| 2308 חָדַל H8799 dele os olhares, para que tenha repouso |
| 7916 שָׂכִיר até que, como o jornaleiro |
| 7521 רָצָה H8799 tenha prazer |
| 3117 יוֹם no seu dia |
Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
| 3426 יֵשׁ Porque há |
| 8615 תִּקוָה esperança |
| 6086 עֵץ para a árvore |
| 3772 כָּרַת H8735 pois, mesmo cortada |
| 2498 חָלַף H8686 ainda se renovará |
| 2308 חָדַל H8799 e não cessarão |
| 3127 יוֹנֶקֶת os seus rebentos |
Se envelhecer na terra a sua raiz, e o seu tronco morrer no pó,
| 2204 זָקֵן H8686 Se envelhecer |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 8328 שֶׁרֶשׁ a sua raiz |
| 6083 עָפָר e no chão |
| 4191 מוּת H8799 morrer |
| 1503 גֶּזַע o seu tronco |
Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos como uma planta.
| 7381 רֵיחַ ao cheiro |
| 4325 מַיִם das águas |
| 6524 פָּרחַ H8686 brotará |
| 6213 עָשָׂה H8804 e dará |
| 7105 קָצִיר ramos |
| 5194 נֶטַע como a planta |
Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?
| 1397 גֶּבֶר O homem |
| 4191 מוּת H8799 porém, morre |
| 2522 חָלַשׁ H8799 e fica prostrado |
| 1478 גָּוַע H8799 expira |
| 120 אָדָם o homem |
Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
| 4325 מַיִם Como as águas |
| 3220 יָם do lago |
| 235 אָזַל H8804 se evaporam |
| 5104 נָהָר e o rio |
| 2717 חָרַב H8799 se esgota |
| 3001 יָבֵשׁ H8804 e seca |
Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
| 376 אִישׁ assim o homem |
| 7901 שָׁכַב H8804 se deita |
| 6965 קוּם H8799 e não se levanta |
| 1115 בִּלְתִּי enquanto existirem |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 6974 קוּץ H8686 não acordará |
| 5782 עוּר H8735 nem será despertado |
| 8142 שֵׁנָה do seu sono |
Quem dera que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se fosse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
| 5414 נָתַן H8799 Que |
| 6845 צָפַן H8686 me encobrisses |
| 7585 שְׁאוֹל na sepultura |
| 5641 סָתַר H8686 e me ocultasses |
| 639 אַף até que a tua ira |
| 7725 שׁוּב H8800 se fosse |
| 7896 שִׁית H8799 e me pusesses |
| 2706 חֹק um prazo |
| 2142 זָכַר H8799 e depois te lembrasses |
Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
| 4191 מוּת H8799 Morrendo |
| 1397 גֶּבֶר o homem |
| 2421 חָיָה H8799 porventura tornará a viver |
| 3117 יוֹם Todos os dias |
| 6635 צָבָא da minha luta |
| 3176 יָחַל H8762 esperaria |
| 935 בּוֹא H8800 até que eu fosse |
| 2487 חֲלִיפָה substituído |
Chamar-me-ias, e eu te responderia, e terias afeto à obra de tuas mãos.
| 7121 קָרָא H8799 Chamar-me-ias |
| 6030 עָנָה H8799 e eu te responderia |
| 3700 כָּסַף H8799 terias saudades |
| 4639 מַעֲשֶׂה da obra |
| 3027 יָד de tuas mãos |
Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
| 5608 סָפַר H8799 e até contarias |
| 6806 צַעַד os meus passos |
| 8104 שָׁמַר H8799 e não levarias em conta |
| 2403 חַטָּאָה os meus pecados |
A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniqüidades.
| 6588 פֶּשַׁע A minha transgressão |
| 2856 חָתַם H8803 estaria selada |
| 6872 צְרוֹר num saco |
| 2950 טָפַל H8799 e terias encoberto |
| 5771 עָוֹן as minhas iniquidades |
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
| 199 אוּלָם Como |
| 2022 הַר o monte |
| 5307 נָפַל H8802 que se esboroa |
| 5034 נָבֵל H8799 e se desfaz |
| 6697 צוּר e a rocha |
| 6275 עָתַק H8799 que se remove |
| 4725 מָקוֹם do seu lugar |
As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;
| 4325 מַיִם como as águas |
| 7833 שָׁחַק H8804 gastam |
| 68 אֶבֶן as pedras |
| 5599 סָפִיחַ e as cheias |
| 7857 שָׁטַף H8799 arrebatam |
| 6083 עָפָר o pó |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 6 אָבַד H8689 assim destróis |
| 8615 תִּקוָה a esperança |
| 582 אֱנוֹשׁ do homem |
Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
| 8630 תָּקַף H8799 Tu prevaleces |
| 5331 נֶצַח para sempre |
| 1980 הָלַךְ H8799 contra ele, e ele passa |
| 8138 שָׁנָה H8764 mudas-lhe |
| 6440 פָּנִים o semblante |
| 7971 שָׁלחַ H8762 e o despedes |
Os seus filhos recebem honra, sem que ele o saiba; são humilhados; sem que ele o perceba;
| 1121 בֵּן Os seus filhos |
| 3513 כָּבַד H8799 recebem honras |
| 3045 יָדַע H8799 e ele o não sabe |
| 6819 צָעַר H8799 são humilhados |
| 995 בִּין H8799 e ele o não percebe |
Mas a sua carne nele tem dores; e a sua alma nele lamenta.
| 3510 כָּאַב H8799 Ele sente as dores |
| 1320 בָּשָׂר apenas de seu próprio corpo |
| 56 אָבַל H8799 e só a seu respeito sofre |
| 5315 נֶפֶשׁ a sua alma |