Bíblia Interlinear |
| 3117 יוֹם Sucedeu nos dias |
| 271 אָחָז de Acaz |
| 1121 בֵּן filho |
| 3147 יוֹתָם de Jotão |
| 1121 בֵּן filho |
| 5818 עֻזִּיָּה de Uzias |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7526 רְצִין que Rezim |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 758 אֲרָם da Síria |
| 6492 פֶּקחַ e Peca |
| 1121 בֵּן filho |
| 7425 רְמַליָהוּ de Remalias |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5927 עָלָה H8804 subiram |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
| 4421 מִלחָמָה para pelejarem |
| 3201 יָכֹל H8804 contra ela, porém não |
| 3898 לָחַם H8736 prevaleceram |
E deram aviso à casa de Davi, dizendo: A Síria fez aliança com Efraim. Então se moveu o seu coração, e o coração do seu povo, como se movem as árvores do bosque com o vento. (ACF)
| 5046 נָגַד H8714 Deu-se aviso |
| 1004 בַּיִת à casa |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 758 אֲרָם A Síria |
| 5117 נוּחַ H8804 está aliada |
| 669 אֶפרַיִם com Efraim |
| 5128 נוַּע H8799 Então, ficou agitado |
| 3824 לֵבָב o coração |
| 3824 לֵבָב de Acaz e o coração |
| 5971 עַם do seu povo |
| 5128 נוַּע H8800 como se agitam |
| 6086 עֵץ as árvores |
| 3293 יַעַר do bosque |
| 6440 פָּנִים com |
| 7307 רוּחַ o vento |
Então disse o SENHOR a Isaías: Agora, tu e teu filho Sear-Jasube, saí ao encontro de Acaz, ao fim do canal do tanque superior, no caminho do campo do lavandeiro. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3470 יְשַׁעיָה a Isaías |
| 3318 יָצָא H8798 Agora, sai |
| 1121 בֵּן tu com teu filho |
| 7610 שְׁאָר יָשׁוּב que se chama Um-Resto-Volverá |
| 7125 קִראָה H8800 ao encontro |
| 271 אָחָז de Acaz |
| 7097 קָצֶה que está na outra extremidade |
| 8585 תְּעָלָה do aqueduto |
| 1295 בְּרֵכָה do açude |
| 5945 עֶליוֹן superior |
| 4546 מְסִלָּה junto ao caminho |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
| 3526 כָּבַס H8801 do lavadeiro |
E dize-lhe: Acautela-te, e aquieta-te; não temas, nem se desanime o teu coração por causa destes dois pedaços de tições fumegantes; por causa do ardor da ira de Rezim, e da Síria, e do filho de Remalias. (ACF)
| 559 אָמַר H8804 e dize-lhe |
| 8104 שָׁמַר H8734 Acautela-te |
| 8252 שָׁקַט H8685 e aquieta-te |
| 3372 יָרֵא H8799 não temas |
| 7401 רָכַךְ H8735 nem se desanime |
| 3824 לֵבָב o teu coração |
| 8147 שְׁנַיִם por causa destes dois |
| 2180 זָנָב tocos |
| 181 אוּד de tições |
| 6226 עָשֵׁן fumegantes |
| 2750 חֳרִי por causa do ardor |
| 639 אַף da ira |
| 7526 רְצִין de Rezim |
| 758 אֲרָם e da Síria |
| 1121 בֵּן e do filho |
| 7425 רְמַליָהוּ de Remalias |
Porquanto a Síria teve contra ti maligno conselho, com Efraim, e com o filho de Remalias, dizendo: (ACF)
| 758 אֲרָם Porquanto a Síria |
| 3289 יָעַץ H8804 resolveu fazer-te |
| 7451 רַע mal |
| 669 אֶפרַיִם bem como Efraim |
| 1121 בֵּן e o filho |
| 7425 רְמַליָהוּ de Remalias |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Vamos subir contra Judá, e molestemo-lo e repartamo-lo entre nós, e façamos reinar no meio dele o filho de Tabeal. (ACF)
| 5927 עָלָה H8799 Subamos |
| 3063 יְהוּדָה contra Judá |
| 6973 קוּץ H8686 e amedrontemo-lo |
| 1234 בָּקַע H8686 e o conquistemos |
| 4427 מָלַךְ H8686 para nós, e façamos reinar |
| 4428 מֶלֶךְ - |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 1121 בֵּן dele o filho |
| 2870 טָבאֵל de Tabeal |
Assim diz o Senhor DEUS: Isto não subsistirá, nem tampouco acontecerá. (ACF)
| 3541 כֹּה Assim |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 6965 קוּם H8799 Isto não subsistirá |
Porém a cabeça da Síria será Damasco, e a cabeça de Damasco Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será destruído, e deixará de ser povo. (ACF)
| 7218 רֹאשׁ Mas a capital |
| 758 אֲרָם da Síria |
| 1834 דַּמֶּשֶׂק será Damasco |
| 7218 רֹאשׁ e o cabeça |
| 1834 דַּמֶּשֶׂק de Damasco |
| 7526 רְצִין Rezim |
| 8346 שִׁשִּׁים e dentro de sessenta |
| 2568 חָמֵשׁ e cinco |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 669 אֶפרַיִם Efraim |
| 2865 חָתַת H8735 será destruído |
| 5971 עַם e deixará de ser povo |
Entretanto a cabeça de Efraim será Samaria, e a cabeça de Samaria o filho de Remalias; se não o crerdes, certamente não haveis de permanecer. (ACF)
| 7218 רֹאשׁ Entretanto, a capital |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
| 8111 שֹׁמְרוֹן será Samaria |
| 7218 רֹאשׁ e o cabeça |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
| 1121 בֵּן o filho |
| 7425 רְמַליָהוּ de Remalias |
| 539 אָמַן H8686 se o não crerdes |
| 539 אָמַן H8735 certamente, não permanecereis |
E continuou o SENHOR a falar com Acaz, dizendo: (ACF)
| 3254 יָסַף H8686 E continuou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8763 a falar |
| 271 אָחָז com Acaz |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Pede para ti ao SENHOR teu Deus um sinal; pede-o, ou em baixo nas profundezas, ou em cima nas alturas. (ACF)
| 7592 שָׁאַל H8798 Pede |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 226 אוֹת um sinal |
| 6009 עָמַק H8685 quer seja embaixo, nas profundezas |
| 1361 גָּבַהּ H8687 ou em cima |
| 4605 מַעַל nas alturas |
Acaz, porém, disse: Não pedirei, nem tentarei ao SENHOR. (ACF)
| 271 אָחָז Acaz |
| 559 אָמַר H8799 porém, disse |
| 7592 שָׁאַל H8799 Não o pedirei |
| 5254 נָסָה H8762 nem tentarei |
| 853 אֵת - |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Então ele disse: Ouvi agora, ó casa de Davi: Pouco vos é afadigardes os homens, senão que também afadigareis ao meu Deus? (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 8085 שָׁמַע H8798 o profeta: Ouvi |
| 1004 בַּיִת agora, ó casa |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 4592 מְעַט acaso, não vos basta |
| 3811 לָאָה H8687 fatigardes |
| 582 אֱנוֹשׁ os homens |
| 3811 לָאָה H8686 mas ainda fatigais |
| 430 אֱלֹהִים também ao meu Deus |
Portanto o mesmo Senhor vos dará um sinal: Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, e chamará o seu nome Emanuel. (ACF)
| 136 אֲדֹנָי Portanto, o Senhor |
| 5414 נָתַן H8799 mesmo vos dará |
| 226 אוֹת um sinal |
| 5959 עַלמָה eis que a virgem |
| 2030 הָרֶה conceberá |
| 3205 יָלַד H8802 e dará à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 7121 קָרָא H8804 e lhe chamará |
| 8034 שֵׁם - |
| 6005 עִמָּנוּאֵל Emanuel |
Manteiga e mel comerá, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o bem. (ACF)
| 398 אָכַל H8799 Ele comerá |
| 2529 חֶמאָה manteiga |
| 1706 דְּבַשׁ e mel |
| 3045 יָדַע H8800 quando souber |
| 3988 מָאַס H8800 desprezar |
| 7451 רַע o mal |
| 977 בָּחַר H8800 e escolher |
| 2896 טוֹב o bem |
Na verdade, antes que este menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, de que te enfadas, será desamparada dos seus dois reis. (ACF)
| 5288 נַעַר Na verdade, antes que este menino |
| 3045 יָדַע H8799 saiba |
| 3988 מָאַס H8800 desprezar |
| 7451 רַע o mal |
| 977 בָּחַר H8800 e escolher |
| 2896 טוֹב o bem |
| 6440 פָּנִים será |
| 5800 עָזַב H8735 desamparada |
| 127 אֲדָמָה a terra |
| 8147 שְׁנַיִם ante cujos dois |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 6973 קוּץ H8801 tu tremes de medo |
Porém o SENHOR fará vir sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai, pelo rei da Assíria, dias tais, quais nunca vieram, desde o dia em que Efraim se separou de Judá. (ACF)
| 3068 יְהוָה Mas o SENHOR |
| 935 בּוֹא H8686 fará vir |
| 5971 עַם sobre ti, sobre o teu povo |
| 1004 בַּיִת e sobre a casa |
| 1 אָב de teu pai |
| 4428 מֶלֶךְ por intermédio do rei |
| 3117 יוֹם da Assíria, dias |
| 935 בּוֹא H8804 tais, quais nunca vieram |
| 3117 יוֹם desde o dia |
| 669 אֶפרַיִם em que Efraim |
| 5493 סוּר H8800 se separou |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
Porque há de acontecer que naquele dia assobiará o SENHOR às moscas, que há no extremo dos rios do Egito, e às abelhas que estão na terra da Assíria; (ACF)
| 3117 יוֹם Porque há de acontecer que, naquele dia |
| 8319 שָׁרַק H8799 assobiará |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2070 זְבוּב às moscas |
| 7097 קָצֶה que há no extremo |
| 2975 יְאֹר dos rios |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1682 דְּבוֹרָה e às abelhas |
| 776 אֶרֶץ que andam na terra |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
E todas elas virão, e pousarão nos vales desertos e nas fendas das rochas, e em todos os espinheiros e em todos os arbustos. (ACF)
| 935 בּוֹא H8804 elas virão |
| 5117 נוּחַ H8804 e pousarão |
| 5158 נַחַל todas nos vales |
| 1327 בַּתָּה profundos |
| 5357 נָקִיק nas fendas |
| 5553 סֶלַע das rochas |
| 5285 נַעֲצוּץ em todos os espinhos |
| 5097 נַהֲלֹל e em todos os pastios |
Naquele mesmo dia rapará o Senhor com uma navalha alugada, que está além do rio, isto é, com o rei da Assíria, a cabeça e os cabelos dos pés; e até a barba totalmente tirará. (ACF)
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 1548 גָּלחַ H8762 rapar-te-á |
| 136 אֲדֹנָי o Senhor |
| 8593 תַּעַר com uma navalha |
| 7917 שְׂכִירָה alugada |
| 5676 עֵבֶר doutro lado |
| 5104 נָהָר do rio |
| 4428 מֶלֶךְ a saber, por meio do rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 7218 רֹאשׁ a cabeça |
| 8181 שֵׂעָר e os cabelos |
| 7272 רֶגֶל das vergonhas |
| 5595 סָפָה H8799 e tirará |
| 2206 זָקָן também a barba |
E sucederá naquele dia que um homem criará uma novilha e duas ovelhas. (ACF)
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 376 אִישׁ sucederá que um homem |
| 2421 חָיָה H8762 manterá |
| 5697 עֶגלָה apenas uma vaca |
| 1241 בָּקָר nova |
| 8147 שְׁנַיִם e duas |
| 6629 צֹאן ovelhas |
E acontecerá que por causa da abundância do leite que elas hão de dar, comerá manteiga; e manteiga e mel comerá todo aquele que restar no meio da terra. (ACF)
| 7230 רֹב e será tal a abundância |
| 2461 חָלָב de leite |
| 6213 עָשָׂה H8800 que elas lhe darão |
| 398 אָכַל H8799 que comerá |
| 2529 חֶמאָה manteiga |
| 2529 חֶמאָה manteiga |
| 1706 דְּבַשׁ e mel |
| 398 אָכַל H8799 comerá |
| 3498 יָתַר H8737 todo o restante |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Sucederá também naquele dia que todo o lugar, em que houver mil vides, do valor de mil siclos de prata, será para as sarças e para os espinheiros. (ACF)
| 3117 יוֹם Também, naquele dia |
| 4725 מָקוֹם todo lugar |
| 505 אֶלֶף em que houver mil |
| 1612 גֶּפֶן vides |
| 505 אֶלֶף do valor de mil |
| 3701 כֶּסֶף siclos de prata |
| 8068 שָׁמִיר será para espinheiros |
| 7898 שַׁיִת e abrolhos |
Com arco e flecha se entrará ali, porque toda a terra será sarças e espinheiros. (ACF)
| 2671 חֵץ Com flechas |
| 7198 קֶשֶׁת e arco |
| 935 בּוֹא H8799 se entrará |
| 8068 שָׁמִיר aí, porque os espinheiros |
| 7898 שַׁיִת e abrolhos |
| 776 אֶרֶץ cobrirão toda a terra |
E quanto a todos os montes, que costumavam cavar com enxadas, para ali não irás por causa do temor das sarças e dos espinheiros; porém servirão para se mandarem para lá os bois e para serem pisados pelas ovelhas. (ACF)
| 2022 הַר Quanto a todos os montes |
| 5737 עָדַר H8735 que os homens costumam |
| 4576 מַעְדֵּר sachar |
| 935 בּוֹא H8799 para ali não irás |
| 3374 יִראָה por temeres |
| 8068 שָׁמִיר os espinhos |
| 7898 שַׁיִת e abrolhos |
| 4916 מִשְׁלוֹחַ serão para pasto |
| 7794 שׁוֹר de bois |
| 4823 מִרמָס e para serem pisados |
| 7716 שֶׂה de ovelhas |