Bíblia Interlinear |
| 7442 רָנַן H8798 Canta |
| 6135 עָקָר alegremente, ó estéril |
| 3205 יָלַד H8804 que não deste à luz |
| 6476 פָּצחַ H8798 exulta |
| 7440 רִנָּה com alegre canto |
| 6670 צָהַל H8761 e exclama |
| 2342 חוּל H8804 tu que não tiveste dores de parto |
| 7227 רַב porque mais |
| 1121 בֵּן são os filhos |
| 8074 שָׁמֵם H8802 da mulher solitária |
| 1121 בֵּן do que os filhos |
| 1166 בָּעַל H8803 da casada |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Amplia o lugar da tua tenda, e estendam-se as cortinas das tuas habitações; não o impeças; alonga as tuas cordas, e fixa bem as tuas estacas. (ACF)
| 7337 רָחַב H8685 Alarga |
| 4725 מָקוֹם o espaço |
| 168 אֹהֶל da tua tenda |
| 5186 נָטָה H8686 estenda-se |
| 3407 יְרִיעָה o toldo |
| 4908 מִשְׁכָּן da tua habitação |
| 2820 חָשַׂךְ H8799 e não o impeças |
| 748 אָרַךְ H8685 alonga |
| 4340 מֵיתָר as tuas cordas |
| 2388 חָזַק H8761 e firma bem |
| 3489 יָתֵד as tuas estacas |
Porque transbordarás para a direita e para a esquerda; e a tua descendência possuirá os gentios e fará que sejam habitadas as cidades assoladas. (ACF)
| 6555 פָּרַץ H8799 Porque transbordarás |
| 3225 יָמִין para a direita |
| 8040 שְׂמֹאול e para a esquerda |
| 2233 זֶרַע a tua posteridade |
| 3423 יָרַשׁ H8799 possuirá |
| 1471 גּוֹי as nações |
| 3427 יָשַׁב H8686 e fará que se povoem |
| 5892 עִיר as cidades |
| 8074 שָׁמֵם H8737 assoladas |
Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás humilhada; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez. (ACF)
| 3372 יָרֵא H8799 Não temas |
| 954 בּוּשׁ H8799 porque não serás envergonhada |
| 3637 כָּלַם H8735 não te envergonhes |
| 2659 חָפֵר H8686 porque não sofrerás humilhação |
| 7911 שָׁכַח H8799 pois te esquecerás |
| 1322 בֹּשֶׁת da vergonha |
| 5934 עָלוּם da tua mocidade |
| 2142 זָכַר H8799 e não mais te lembrarás |
| 2781 חֶרפָּה do opróbrio |
| 491 אַלמָנוּת da tua viuvez |
Porque o teu Criador é o teu marido; o SENHOR dos Exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor; que é chamado o Deus de toda a terra. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8802 Porque o teu Criador |
| 1166 בָּעַל H8802 é o teu marido |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 8034 שֵׁם é o seu nome |
| 6918 קָדוֹשׁ e o Santo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 1350 גָּאַל H8802 é o teu Redentor |
| 7121 קָרָא H8735 ele é chamado |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 776 אֶרֶץ de toda a terra |
Porque o SENHOR te chamou como a mulher desamparada e triste de espírito; como a mulher da mocidade, que fora desprezada, diz o teu Deus. (ACF)
| 3068 יְהוָה Porque o SENHOR |
| 7121 קָרָא H8804 te chamou |
| 802 אִשָּׁה como a mulher |
| 5800 עָזַב H8803 desamparada |
| 7307 רוּחַ e de espírito |
| 6087 עָצַב H8803 abatido |
| 802 אִשָּׁה como a mulher |
| 5271 נָעוּר da mocidade |
| 3988 מָאַס H8735 que fora repudiada |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 430 אֱלֹהִים o teu Deus |
Por um breve momento te deixei, mas com grandes misericórdias te recolherei; (ACF)
| 6996 קָטָן Por breve |
| 7281 רֶגַע momento |
| 5800 עָזַב H8804 te deixei |
| 1419 גָּדוֹל mas com grandes |
| 7356 רַחַם misericórdias |
| 6908 קָבַץ H8762 torno a acolher-te |
Com um pouco de ira escondi a minha face de ti por um momento; mas com benignidade eterna me compadecerei de ti, diz o SENHOR, o teu Redentor. (ACF)
| 8241 שֶׁצֶף num ímpeto |
| 7110 קֶצֶף de indignação |
| 5641 סָתַר H8689 escondi |
| 6440 פָּנִים de ti a minha face |
| 7281 רֶגַע por um momento |
| 2617 חֵסֵד mas com misericórdia |
| 5769 עוֹלָם eterna |
| 7355 רָחַם H8765 me compadeço |
| 559 אָמַר H8804 de ti, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1350 גָּאַל H8802 o teu Redentor |
Porque isto será para mim como as águas de Noé; pois jurei que as águas de Noé não passariam mais sobre a terra; assim jurei que não me irarei mais contra ti, nem te repreenderei. (ACF)
| 4325 מַיִם Porque isto é para mim como as águas |
| 5146 נֹחַ de Noé |
| 7650 שָׁבַע H8738 pois jurei |
| 4325 מַיִם que as águas |
| 5146 נֹחַ de Noé |
| 5674 עָבַר H8800 não mais inundariam |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 7650 שָׁבַע H8738 e assim jurei |
| 7107 קָצַף H8800 que não mais me iraria |
| 1605 גָּעַר H8800 contra ti, nem te repreenderia |
Porque os montes se retirarão, e os outeiros serão abalados; porém a minha benignidade não se apartará de ti, e a aliança da minha paz não mudará, diz o SENHOR que se compadece de ti. (ACF)
| 2022 הַר Porque os montes |
| 4185 מוּשׁ H8799 se retirarão |
| 1389 גִּבעָה e os outeiros |
| 4131 מוֹט H8799 serão removidos |
| 2617 חֵסֵד mas a minha misericórdia |
| 4185 מוּשׁ H8799 não se apartará |
| 1285 בְּרִית de ti, e a aliança |
| 7965 שָׁלוֹם da minha paz |
| 4131 מוֹט H8799 não será removida |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7355 רָחַם H8764 que se compadece |
Tu, oprimida, arrojada com a tormenta e desconsolada, eis que eu assentarei as tuas pedras com todo o ornamento, e te fundarei sobre as safiras. (ACF)
| 6041 עָנִי Ó tu, aflita |
| 5590 סָעַר H8802 arrojada com a tormenta |
| 5162 נָחַם H8794 e desconsolada |
| 7257 רָבַץ H8688 Eis que eu assentarei |
| 68 אֶבֶן as tuas pedras |
| 6320 פּוּךְ com argamassa colorida |
| 3245 יָסַד H8804 e te fundarei |
| 5601 סַפִּיר sobre safiras |
E farei os teus vitrais de rubis, e as tuas portas de carbúnculos, e todos os teus termos de pedras aprazíveis. (ACF)
| 7760 שׂוּם H8804 Farei |
| 8121 שֶׁמֶשׁ os teus baluartes |
| 3539 כַּדְכֹּד de rubis |
| 8179 שַׁעַר as tuas portas |
| 68 אֶבֶן de carbúnculos |
| 688 אֶקְדָּח - |
| 1366 גְּבוּל e toda a tua muralha |
| 68 אֶבֶן de pedras |
| 2656 חֵפֶץ preciosas |
E todos os teus filhos serão ensinados do SENHOR; e a paz de teus filhos será abundante. (ACF)
| 1121 בֵּן Todos os teus filhos |
| 3928 לִמּוּד serão ensinados |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7227 רַב e será grande |
| 7965 שָׁלוֹם a paz |
| 1121 בֵּן de teus filhos |
Com justiça serás estabelecida; estarás longe da opressão, porque já não temerás; e também do terror, porque não chegará a ti. (ACF)
| 3559 כּוּן H8709 Serás estabelecida |
| 6666 צְדָקָה em justiça |
| 7368 רָחַק H8798 longe |
| 6233 עֹשֶׁק da opressão |
| 3372 יָרֵא H8799 porque já não temerás |
| 4288 מְחִתָּה e também do espanto |
| 7126 קָרַב H8799 porque não chegará |
Eis que seguramente poderão vir a juntar-se contra ti, mas não será por mim; quem se ajuntar contra ti cairá por causa de ti. (ACF)
| 1481 גּוּר H8800 Eis que poderão suscitar |
| 1481 גּוּר H8799 contendas |
| 657 אֶפֶס mas não procederá |
| 4310 מִי de mim; quem |
| 1481 גּוּר H8804 conspira |
| 5307 נָפַל H8799 contra ti cairá |
Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir. (ACF)
| 1254 בָּרָא H8804 Eis que eu criei |
| 2796 חָרָשׁ o ferreiro |
| 5301 נָפחַ H8802 que assopra |
| 6352 פֶּחָם as brasas |
| 784 אֵשׁ no fogo |
| 3318 יָצָא H8688 e que produz |
| 3627 כְּלִי a arma |
| 4639 מַעֲשֶׂה para o seu devido fim |
| 1254 בָּרָא H8804 também criei |
| 7843 שָׁחַת H8688 o assolador |
| 2254 חָבַל H8763 para destruir |
Toda a ferramenta preparada contra ti não prosperará, e toda a língua que se levantar contra ti em juízo tu a condenarás; esta é a herança dos servos do SENHOR, e a sua justiça que de mim procede, diz o SENHOR (ACF)
| 3627 כְּלִי Toda arma |
| 3335 יָצַר H8714 forjada |
| 6743 צָלַח H8799 contra ti não prosperará |
| 3956 לָשׁוֹן toda língua |
| 6965 קוּם H8799 que ousar |
| 4941 מִשׁפָּט contra ti em juízo |
| 7561 רָשַׁע H8686 tu a condenarás |
| 5159 נַחֲלָה esta é a herança |
| 5650 עֶבֶד dos servos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6666 צְדָקָה e o seu direito |
| 5002 נְאֻם H8803 que de mim procede, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |