A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Isaías 52

Yeshayahu

Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupas formosas, ó Jerusalém, cidade santa, porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.

5782
עוּר
H8798
Desperta
5782
עוּר
H8798
desperta
3847
לָבַשׁ
H8798
reveste-te
5797
עֹז

da tua fortaleza
6726
צִיוֹן

ó Sião
3847
לָבַשׁ
H8798
veste-te
899
בֶּגֶד

das tuas roupagens
8597
תִּפאָרָה

formosas
3389
יְרוּשָׁלִַם

ó Jerusalém
5892
עִיר

cidade
6944
קֹדֶשׁ

santa
3254
יָסַף
H8686
porque não mais
935
בּוֹא
H8799
entrará
6189
עָרֵל

em ti nem incircunciso
2931
טָמֵא

nem imundo


Sacode-te do pó, levanta-te, e assenta-te, ó Jerusalém: solta-te das cadeias de teu pescoço, ó cativa filha de Sião. (ACF)

5287
נָעַר
H8690
Sacode-te
6083
עָפָר

do pó
6965
קוּם
H8798
levanta-te
3427
יָשַׁב
H8798
e toma assento
3389
יְרוּשָׁלִַם

ó Jerusalém
6605
פָּתחַ
H8690
solta-te
4147
מוֹסֵר

das cadeias
6677
צַוָּאר

de teu pescoço
7628
שְׁבִי

ó cativa
1323
בַּת

filha
6726
צִיוֹן

de Sião


Porque assim diz o SENHOR: Por nada fostes vendidos; também sem dinheiro sereis resgatados. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Porque assim diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
2600
חִנָּם

Por nada
4376
מָכַר
H8738
fostes vendidos
3701
כֶּסֶף

e sem dinheiro
1350
גָּאַל
H8735
sereis resgatados


Porque assim diz o Senhor DEUS: O meu povo em tempos passados desceu ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Porque assim diz
3069
יְהוִה

o SENHOR
136
אֲדֹנָי

Deus
5971
עַם

O meu povo
7223
רִאשׁוֹן

no princípio
3381
יָרַד
H8804
desceu
4714
מִצרַיִם

ao Egito
1481
גּוּר
H8800
para nele habitar
804
אַשּׁוּר

e a Assíria
657
אֶפֶס

sem razão
6231
עָשַׁק
H8804
o oprimiu


E agora, que tenho eu que fazer aqui, diz o SENHOR, pois o meu povo foi tomado sem nenhuma razão? Os que dominam sobre ele dão uivos, diz o SENHOR; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo. (ACF)

5002
נְאֻם
H8803
Agora, que farei eu aqui, diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
5971
עַם

visto ter sido o meu povo
3947
לָקחַ
H8795
levado
2600
חִנָּם

sem preço
4910
מָשַׁל
H8802
Os seus tiranos
3213
יָלַל
H8686
sobre ele dão uivos
5002
נְאֻם
H8803
diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
8034
שֵׁם

e o meu nome
5006
נָאַץ
H8711
é blasfemado
8548
תָּמִיד

incessantemente
3117
יוֹם

todo o dia


Portanto o meu povo saberá o meu nome; pois, naquele dia, saberá que sou eu mesmo o que falo: Eis-me aqui. (ACF)

5971
עַם

Por isso, o meu povo
3045
יָדַע
H8799
saberá
8034
שֵׁם

o meu nome
3117
יוֹם

portanto, naquele dia
1696
דָּבַר
H8764
saberá que sou eu quem fala


Quão formosos são, sobre os montes, os pés do que anuncia as boas novas, que faz ouvir a paz, do que anuncia o bem, que faz ouvir a salvação, do que diz a Sião: O teu Deus reina! (ACF)

4998
נָאָה
H8773
Que formosos
2022
הַר

são sobre os montes
7272
רֶגֶל

os pés
1319
בָּשַׂר
H8764
do que anuncia as boas-novas
8085
שָׁמַע
H8688
que faz ouvir
7965
שָׁלוֹם

a paz
1319
בָּשַׂר
H8764
que anuncia coisas boas
2896
טוֹב

-
8085
שָׁמַע
H8688
que faz ouvir
3444
יְשׁוּעָה

a salvação
559
אָמַר
H8802
que diz
6726
צִיוֹן

a Sião
430
אֱלֹהִים

O teu Deus
4427
מָלַךְ
H8804
reina


Eis a voz dos teus atalaias! Eles alçam a voz, juntamente exultam; porque olho a olho verão, quando o SENHOR fizer Sião voltar. (ACF)

5375
נָשָׂא
H8804
Eis o grito
6963
קוֹל

-
6822
צָפָה
H8802
dos teus atalaias
6963
קוֹל

Eles erguem a voz
3162
יַחַד

juntamente
7442
רָנַן
H8762
exultam
5869
עַיִן

porque com seus próprios olhos
7200
רָאָה
H8799
distintamente veem
7725
שׁוּב
H8800
o retorno
3068
יְהוָה

do SENHOR
6726
צִיוֹן

a Sião


Clamai cantando, exultai juntamente, desertos de Jerusalém; porque o SENHOR consolou o seu povo, remiu a Jerusalém. (ACF)

6476
פָּצחַ
H8798
Rompei em júbilo
7442
רָנַן
H8761
exultai
3162
יַחַד

à uma
2723
חָרְבָּה

ó ruínas
3389
יְרוּשָׁלִַם

de Jerusalém
3068
יְהוָה

porque o SENHOR
5162
נָחַם
H8765
consolou
5971
עַם

o seu povo
1350
גָּאַל
H8804
remiu
3389
יְרוּשָׁלִַם

a Jerusalém


O SENHOR desnudou o seu santo braço perante os olhos de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
2834
חָשַׂף
H8804
desnudou
6944
קֹדֶשׁ

o seu santo
2220
זְרוֹעַ

braço
5869
עַיִן

à vista
1471
גּוֹי

de todas as nações
657
אֶפֶס

e todos os confins
776
אֶרֶץ

da terra
7200
רָאָה
H8804
verão
3444
יְשׁוּעָה

a salvação
430
אֱלֹהִים

do nosso Deus


Retirai-vos, retirai-vos, saí daí, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, os que levais os vasos do SENHOR. (ACF)

5493
סוּר
H8798
Retirai-vos
5493
סוּר
H8798
retirai-vos
3318
יָצָא
H8798
saí
5060
נָגַע
H8799
de lá, não toqueis
2931
טָמֵא

coisa imunda
3318
יָצָא
H8798
saí
8432
תָּוֶךְ

do meio
1305
בָּרַר
H8734
dela, purificai-vos
5375
נָשָׂא
H8802
vós que levais
3627
כְּלִי

os utensílios
3068
יְהוָה

do SENHOR


Porque vós não saireis apressadamente, nem ireis fugindo; porque o SENHOR irá diante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda. (ACF)

3318
יָצָא
H8799
Porquanto não saireis
2649
חִפָּזוֹן

apressadamente
3212
יָלַךְ
H8799
nem vos ireis
4499
מְנוּסָה

fugindo
3068
יְהוָה

porque o SENHOR
1980
הָלַךְ
H8802
irá
6440
פָּנִים

adiante
430
אֱלֹהִים

de vós, e o Deus
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
622
אָסַף
H8764
será a vossa retaguarda


Eis que o meu servo procederá com prudência; será exaltado, e elevado, e mui sublime. (ACF)

5650
עֶבֶד

Eis que o meu Servo
7919
שָׂכַל
H8686
procederá com prudência
7311
רוּם
H8799
será exaltado
5375
נָשָׂא
H8738
e elevado
3966
מְאֹד

e será mui
1361
גָּבַהּ
H8804
sublime


Como pasmaram muitos à vista dele, pois o seu parecer estava tão desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua figura mais do que a dos outros filhos dos homens. (ACF)

8074
שָׁמֵם
H8804
Como pasmaram
7227
רַב

muitos
4758
מַראֶה

à vista dele (pois o seu aspecto
4893
מִשׁחָת

estava mui desfigurado
376
אִישׁ

mais do que o de outro qualquer
8389
תֹּאַר

e a sua aparência
1121
בֵּן

mais do que a dos outros filhos
120
אָדָם

dos homens


Assim borrifará muitas nações, e os reis fecharão as suas bocas por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que eles não ouviram entenderão. (ACF)

5137
נָזָה
H8686
assim causará admiração
1471
גּוֹי

às nações
4428
מֶלֶךְ

e os reis
7092
קָפַץ
H8799
fecharão
6310
פֶּה

a sua boca
5608
סָפַר
H8795
por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado
7200
רָאָה
H8804
verão
8085
שָׁמַע
H8804
e aquilo que não ouviram
995
בִּין
H8712
entenderão