Bíblia Interlinear |
| 5782 עוּר H8798 Desperta |
| 5782 עוּר H8798 desperta |
| 3847 לָבַשׁ H8798 reveste-te |
| 5797 עֹז da tua fortaleza |
| 6726 צִיוֹן ó Sião |
| 3847 לָבַשׁ H8798 veste-te |
| 899 בֶּגֶד das tuas roupagens |
| 8597 תִּפאָרָה formosas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם ó Jerusalém |
| 5892 עִיר cidade |
| 6944 קֹדֶשׁ santa |
| 3254 יָסַף H8686 porque não mais |
| 935 בּוֹא H8799 entrará |
| 6189 עָרֵל em ti nem incircunciso |
| 2931 טָמֵא nem imundo |
Sacode-te do pó, levanta-te, e assenta-te, ó Jerusalém: solta-te das cadeias de teu pescoço, ó cativa filha de Sião. (ACF)
| 5287 נָעַר H8690 Sacode-te |
| 6083 עָפָר do pó |
| 6965 קוּם H8798 levanta-te |
| 3427 יָשַׁב H8798 e toma assento |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם ó Jerusalém |
| 6605 פָּתחַ H8690 solta-te |
| 4147 מוֹסֵר das cadeias |
| 6677 צַוָּאר de teu pescoço |
| 7628 שְׁבִי ó cativa |
| 1323 בַּת filha |
| 6726 צִיוֹן de Sião |
Porque assim diz o SENHOR: Por nada fostes vendidos; também sem dinheiro sereis resgatados. (ACF)
| 559 אָמַר H8804 Porque assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2600 חִנָּם Por nada |
| 4376 מָכַר H8738 fostes vendidos |
| 3701 כֶּסֶף e sem dinheiro |
| 1350 גָּאַל H8735 sereis resgatados |
Porque assim diz o Senhor DEUS: O meu povo em tempos passados desceu ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu. (ACF)
| 559 אָמַר H8804 Porque assim diz |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 5971 עַם O meu povo |
| 7223 רִאשׁוֹן no princípio |
| 3381 יָרַד H8804 desceu |
| 4714 מִצרַיִם ao Egito |
| 1481 גּוּר H8800 para nele habitar |
| 804 אַשּׁוּר e a Assíria |
| 657 אֶפֶס sem razão |
| 6231 עָשַׁק H8804 o oprimiu |
E agora, que tenho eu que fazer aqui, diz o SENHOR, pois o meu povo foi tomado sem nenhuma razão? Os que dominam sobre ele dão uivos, diz o SENHOR; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo. (ACF)
| 5002 נְאֻם H8803 Agora, que farei eu aqui, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5971 עַם visto ter sido o meu povo |
| 3947 לָקחַ H8795 levado |
| 2600 חִנָּם sem preço |
| 4910 מָשַׁל H8802 Os seus tiranos |
| 3213 יָלַל H8686 sobre ele dão uivos |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8034 שֵׁם e o meu nome |
| 5006 נָאַץ H8711 é blasfemado |
| 8548 תָּמִיד incessantemente |
| 3117 יוֹם todo o dia |
Portanto o meu povo saberá o meu nome; pois, naquele dia, saberá que sou eu mesmo o que falo: Eis-me aqui. (ACF)
| 5971 עַם Por isso, o meu povo |
| 3045 יָדַע H8799 saberá |
| 8034 שֵׁם o meu nome |
| 3117 יוֹם portanto, naquele dia |
| 1696 דָּבַר H8764 saberá que sou eu quem fala |
Quão formosos são, sobre os montes, os pés do que anuncia as boas novas, que faz ouvir a paz, do que anuncia o bem, que faz ouvir a salvação, do que diz a Sião: O teu Deus reina! (ACF)
| 4998 נָאָה H8773 Que formosos |
| 2022 הַר são sobre os montes |
| 7272 רֶגֶל os pés |
| 1319 בָּשַׂר H8764 do que anuncia as boas-novas |
| 8085 שָׁמַע H8688 que faz ouvir |
| 7965 שָׁלוֹם a paz |
| 1319 בָּשַׂר H8764 que anuncia coisas boas |
| 2896 טוֹב - |
| 8085 שָׁמַע H8688 que faz ouvir |
| 3444 יְשׁוּעָה a salvação |
| 559 אָמַר H8802 que diz |
| 6726 צִיוֹן a Sião |
| 430 אֱלֹהִים O teu Deus |
| 4427 מָלַךְ H8804 reina |
Eis a voz dos teus atalaias! Eles alçam a voz, juntamente exultam; porque olho a olho verão, quando o SENHOR fizer Sião voltar. (ACF)
| 5375 נָשָׂא H8804 Eis o grito |
| 6963 קוֹל - |
| 6822 צָפָה H8802 dos teus atalaias |
| 6963 קוֹל Eles erguem a voz |
| 3162 יַחַד juntamente |
| 7442 רָנַן H8762 exultam |
| 5869 עַיִן porque com seus próprios olhos |
| 7200 רָאָה H8799 distintamente veem |
| 7725 שׁוּב H8800 o retorno |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6726 צִיוֹן a Sião |
Clamai cantando, exultai juntamente, desertos de Jerusalém; porque o SENHOR consolou o seu povo, remiu a Jerusalém. (ACF)
| 6476 פָּצחַ H8798 Rompei em júbilo |
| 7442 רָנַן H8761 exultai |
| 3162 יַחַד à uma |
| 2723 חָרְבָּה ó ruínas |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 5162 נָחַם H8765 consolou |
| 5971 עַם o seu povo |
| 1350 גָּאַל H8804 remiu |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
O SENHOR desnudou o seu santo braço perante os olhos de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 2834 חָשַׂף H8804 desnudou |
| 6944 קֹדֶשׁ o seu santo |
| 2220 זְרוֹעַ braço |
| 5869 עַיִן à vista |
| 1471 גּוֹי de todas as nações |
| 657 אֶפֶס e todos os confins |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7200 רָאָה H8804 verão |
| 3444 יְשׁוּעָה a salvação |
| 430 אֱלֹהִים do nosso Deus |
Retirai-vos, retirai-vos, saí daí, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, os que levais os vasos do SENHOR. (ACF)
| 5493 סוּר H8798 Retirai-vos |
| 5493 סוּר H8798 retirai-vos |
| 3318 יָצָא H8798 saí |
| 5060 נָגַע H8799 de lá, não toqueis |
| 2931 טָמֵא coisa imunda |
| 3318 יָצָא H8798 saí |
| 8432 תָּוֶךְ do meio |
| 1305 בָּרַר H8734 dela, purificai-vos |
| 5375 נָשָׂא H8802 vós que levais |
| 3627 כְּלִי os utensílios |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Porque vós não saireis apressadamente, nem ireis fugindo; porque o SENHOR irá diante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda. (ACF)
| 3318 יָצָא H8799 Porquanto não saireis |
| 2649 חִפָּזוֹן apressadamente |
| 3212 יָלַךְ H8799 nem vos ireis |
| 4499 מְנוּסָה fugindo |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 1980 הָלַךְ H8802 irá |
| 6440 פָּנִים adiante |
| 430 אֱלֹהִים de vós, e o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 622 אָסַף H8764 será a vossa retaguarda |
Eis que o meu servo procederá com prudência; será exaltado, e elevado, e mui sublime. (ACF)
| 5650 עֶבֶד Eis que o meu Servo |
| 7919 שָׂכַל H8686 procederá com prudência |
| 7311 רוּם H8799 será exaltado |
| 5375 נָשָׂא H8738 e elevado |
| 3966 מְאֹד e será mui |
| 1361 גָּבַהּ H8804 sublime |
Como pasmaram muitos à vista dele, pois o seu parecer estava tão desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua figura mais do que a dos outros filhos dos homens. (ACF)
| 8074 שָׁמֵם H8804 Como pasmaram |
| 7227 רַב muitos |
| 4758 מַראֶה à vista dele (pois o seu aspecto |
| 4893 מִשׁחָת estava mui desfigurado |
| 376 אִישׁ mais do que o de outro qualquer |
| 8389 תֹּאַר e a sua aparência |
| 1121 בֵּן mais do que a dos outros filhos |
| 120 אָדָם dos homens |
Assim borrifará muitas nações, e os reis fecharão as suas bocas por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que eles não ouviram entenderão. (ACF)
| 5137 נָזָה H8686 assim causará admiração |
| 1471 גּוֹי às nações |
| 4428 מֶלֶךְ e os reis |
| 7092 קָפַץ H8799 fecharão |
| 6310 פֶּה a sua boca |
| 5608 סָפַר H8795 por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado |
| 7200 רָאָה H8804 verão |
| 8085 שָׁמַע H8804 e aquilo que não ouviram |
| 995 בִּין H8712 entenderão |