Bíblia Interlinear |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5612 סֵפֶר Onde está a carta |
| 3748 כְּרִיתוּת de divórcio |
| 517 אֵם de vossa mãe |
| 7971 שָׁלחַ H8765 pela qual eu a repudiei |
| 5383 נָשָׁה H8802 Ou quem é o meu credor |
| 4376 מָכַר H8804 a quem eu vos tenha vendido |
| 5771 עָוֹן Eis que por causa das vossas iniquidades |
| 4376 מָכַר H8738 é que fostes vendidos |
| 6588 פֶּשַׁע e por causa das vossas transgressões |
| 517 אֵם vossa mãe |
| 7971 שָׁלחַ H8795 foi repudiada |
Por que razão vim eu, e ninguém apareceu? Chamei, e ninguém respondeu? Porventura tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? Ou não há mais força em mim para livrar? Eis que com a minha repreensão faço secar o mar, torno os rios em deserto, até que cheirem mal os seus peixes, porquanto não têm água e morrem de sede. (ACF)
| 935 בּוֹא H8804 Por que razão, quando eu vim |
| 376 אִישׁ ninguém |
| 7121 קָרָא H8804 apareceu? Quando chamei |
| 6030 עָנָה H8802 ninguém respondeu |
| 7114 קָצַר H8804 Acaso, se encolheu |
| 7114 קָצַר H8800 tanto |
| 3027 יָד a minha mão |
| 6304 פְּדוּת que já não pode remir |
| 3581 כֹּחַ ou já não há força |
| 5337 נָצַל H8687 em mim para livrar |
| 1606 גְּעָרָה Eis que pela minha repreensão |
| 2717 חָרַב H8686 faço secar |
| 3220 יָם o mar |
| 7760 שׂוּם H8799 e torno |
| 5104 נָהָר os rios |
| 4057 מִדְבָּר um deserto |
| 887 בָּאַשׁ H8799 até que cheirem mal |
| 1710 דָּגָה os seus peixes |
| 4325 מַיִם pois, não havendo água |
| 4191 מוּת H8799 morrem |
| 6772 צָמָא de sede |
Eu visto os céus de negridão, por-lhes-ei um saco para a sua cobertura. (ACF)
| 3847 לָבַשׁ H8686 Eu visto |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 6940 קַדרוּת de negridão |
| 7760 שׂוּם H8799 e lhes ponho |
| 8242 שַׂק pano de saco |
| 3682 כְּסוּת por sua coberta |
O Senhor DEUS me deu uma língua erudita, para que eu saiba dizer a seu tempo uma boa palavra ao que está cansado. Ele desperta-me todas as manhãs, desperta-me o ouvido para que ouça, como aqueles que aprendem. (ACF)
| 3069 יְהוִה O SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 5414 נָתַן H8804 me deu |
| 3956 לָשׁוֹן língua |
| 3928 לִמּוּד de eruditos |
| 3045 יָדַע H8800 para que eu saiba |
| 5790 עוּת H8800 dizer |
| 1697 דָּבָר boa palavra |
| 3287 יָעֵף ao cansado |
| 5782 עוּר H8686 Ele me desperta |
| 1242 בֹּקֶר todas |
| 1242 בֹּקֶר as manhãs |
| 5782 עוּר H8686 desperta-me |
| 241 אֹזֶן o ouvido |
| 8085 שָׁמַע H8800 para que eu ouça |
| 3928 לִמּוּד como os eruditos |
O Senhor DEUS me abriu os ouvidos, e eu não fui rebelde; não me retirei para trás. (ACF)
| 3069 יְהוִה O SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 6605 פָּתחַ H8804 me abriu |
| 241 אֹזֶן os ouvidos |
| 4784 מָרָה H8804 e eu não fui rebelde |
| 5472 סוּג H8738 não me retraí |
| 268 אָחוֹר - |
As minhas costas ofereci aos que me feriam, e a minha face aos que me arrancavam os cabelos; não escondi a minha face dos que me afrontavam e me cuspiam. (ACF)
| 5414 נָתַן H8804 Ofereci |
| 1460 גֵּו as costas |
| 5221 נָכָה H8688 aos que me feriam |
| 3895 לְחִי e as faces |
| 4803 מָרַט H8802 aos que me arrancavam |
| 5641 סָתַר H8689 os cabelos; não escondi |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 3639 כְּלִמָּה aos que me afrontavam |
| 7536 רֹק e me cuspiam |
Porque o Senhor DEUS me ajuda, assim não me confundo; por isso pus o meu rosto como um seixo, porque sei que não serei envergonhado. (ACF)
| 3069 יְהוִה Porque o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 5826 עָזַר H8799 me ajudou |
| 3637 כָּלַם H8738 pelo que não me senti envergonhado |
| 7760 שׂוּם H8804 por isso, fiz |
| 6440 פָּנִים o meu rosto |
| 2496 חַלָּמִישׁ como um seixo |
| 3045 יָדַע H8799 e sei |
| 954 בּוּשׁ H8799 que não serei envergonhado |
Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? Compareçamos juntamente; quem é meu adversário? Chegue-se para mim. (ACF)
| 7138 קָרוֹב Perto |
| 6663 צָדַק H8688 está o que me justifica |
| 7378 רִיב H8799 quem contenderá |
| 5975 עָמַד H8799 comigo? Apresentemo-nos |
| 3162 יַחַד juntamente |
| 1167 בַּעַל quem é o meu adversário |
| 4941 מִשׁפָּט - |
| 5066 נָגַשׁ H8799 Chegue-se |
Eis que o Senhor DEUS me ajuda; quem há que me condene? Eis que todos eles como roupas se envelhecerão, e a traça os comerá. (ACF)
| 3069 יְהוִה Eis que o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 5826 עָזַר H8799 me ajuda |
| 7561 רָשַׁע H8686 quem há que me condene |
| 899 בֶּגֶד Eis que todos eles, como um vestido |
| 1086 בָּלָה H8799 serão consumidos |
| 6211 עָשׁ a traça |
| 398 אָכַל H8799 os comerá |
Quem há entre vós que tema ao SENHOR e ouça a voz do seu servo? Quando andar em trevas, e não tiver luz nenhuma, confie no nome do SENHOR, e firme-se sobre o seu Deus. (ACF)
| 3373 יָרֵא Quem há entre vós que tema |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8802 e que ouça |
| 6963 קוֹל a voz |
| 5650 עֶבֶד do seu Servo |
| 1980 הָלַךְ H8804 Aquele que andou |
| 2825 חֲשֵׁכָה em trevas |
| 5051 נֹגַהּ sem nenhuma luz |
| 982 בָּטחַ H8799 confie |
| 8034 שֵׁם em o nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8172 שָׁעַן H8735 e se firme |
| 430 אֱלֹהִים sobre o seu Deus |
Eis que todos vós, que acendeis fogo, e vos cingis com faíscas, andai entre as labaredas do vosso fogo, e entre as faíscas, que acendestes. Isto vos sobrevirá da minha mão, e em tormentos jazereis. (ACF)
| 6919 קָדחַ H8802 Eia! Todos vós, que acendeis |
| 784 אֵשׁ fogo |
| 247 אָזַר H8764 e vos armais |
| 2131 זִיקָה de setas incendiárias |
| 3212 יָלַךְ H8798 andai |
| 217 אוּר entre as labaredas |
| 784 אֵשׁ do vosso fogo |
| 2131 זִיקָה e entre as setas |
| 1197 בָּעַר H8765 que acendestes |
| 3027 יָד de mim |
| 4620 מַעֲצֵבָה é que vos sobrevirá isto, e em tormentas |
| 7901 שָׁכַב H8799 vos deitareis |